Принятой на возобновленной - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
апелляция еще не принято - appeal is still pending
должно было быть принято - was to be taken
быть принято - to be customary
в решении, принятом - in the decision taken
это еще не принято - this is still pending
принято на лице - taken at face
развитие социального принято - social development adopted
принятой на специальной сессии - adopted at the special session
Окончательное постановление было принято - final regulatory action was taken
принято в соответствии - taken in compliance
жить на ферме - live on a farm
идти на приступ - attack
на самом деле - actually
на этот раз - this time
похожий на луну - moonlike
перевозить на другой берег - take over
сбрасывать на землю - throw to the ground
казнь на электрическом стуле - electrocution
отдавать на слом - scrap
домик на колесах - camper
Синонимы к на: в, для, получить, над, взять, брать, держать, получать, сверху
Значение на: Вот, возьми, возьмите.
возобновляемый источник энергии - renewable source of energy
быть возобновлена - to be reactivated
возобновил рассмотрение этих - resumed its consideration of these
возобновился - has resumed
возобновить членство - renew membership
возобновлен прочность - renewed strength
возобновлен решение - renewed decision
возобновлен экспертиза - renewed examination
возобновление мира - resumption of peace
срок страхования ежегодно возобновляемый - annually renewable term insurance
Синонимы к возобновленной: восстановивший, возродивший, воскресивший, воссоздавший, отремонтировавший
Возобновление в форме отмены резолюции, принятой на предыдущих сессиях, не запрещено практикой Палаты общин, но делается редко. |
Renewals in the form of a rescission of a resolution made in earlier sessions is not prohibited by the practice of the House of Commons, but is seldom done. |
Я сам убедил его возобновить их. |
I, myself, convinced him to resume them. |
Послужит ли это нападение поводом к возобновлению вашей кампании по закрытию Вокзалов Времени? |
Will this attack cause you to re-open your campaign to shut down the time terminals? |
Глобальное оживление экономики, начавшееся в Азии, привело к возобновлению роста объемов торговли и промышленного производства. |
The global recovery, which started in Asia, has led to a rebound in trade and industrial production. |
Хотя сельскохозяйственная деятельность возобновилась, по причине неравномерности осадков, которых к тому же выпало в целом меньше среднего уровня, нынешнее тяжелое положение с продовольствием усугубилось. |
Although farming activities have resumed, erratic and generally below average rainfall has exacerbated the current situation of food insecurity. |
В программе действий, принятой на Конференции, действительно, определены шаги, которые необходимо предпринять в будущем, включая налаживание международного сотрудничества и оказание помощи. |
Indeed, the Programme of Action adopted at that Conference enumerated the steps ahead, including international cooperation and assistance. |
Немаловажное значение имеет также анализ материалоемкости, энергоемкости и содержания возобновляемых ресурсов в единице конечного продукта. |
Monitoring the material intensity, energy intensity, and renewable resource content per unit of final use is also highly important. |
Она также требует возобновления переговоров по всем направлениям с той точки, на которой они были прерваны, в соответствии с их первоначальными положениями и условиями. |
It also requires the resumption of negotiations on all tracks from the point where they stopped, in accordance with their original terms and conditions. |
В-четвертых, Израиль отказался от возобновления переговоров по сирийскому направлению с этапа, на котором они были прерваны. |
Fourthly, Israel has rejected the resumption of talks on the Syrian track from the point where talks stopped. |
Смета отражает увеличение потребностей в средствах для покрытия расходов по контракту на предоставление услуг по материально-техническому обеспечению, который был возобновлен с 19 июля 1996 года. |
The provision reflects higher requirements for the logistic support service contract which was renewed effective 19 July 1996. |
Международное сообщество выразило эту мысль, как никогда точно, в принятой год назад в Пекине Платформе действий. |
The international community has expressed it nowhere more accurately than in the Platform for Action adopted in Beijing one year ago. |
Япония считает, что возобновление переговоров между заинтересованными сторонами абсолютно необходимо для восстановления нормальной ситуации в Хорватии. |
Japan considered the resumption of negotiations between the parties concerned to be absolutely essential to the normalization of the situation in Croatia. |
Он будет оказывать помощь Сторонам в продолжении или возобновлении представления отчетности, а также в представлении временных данных. |
It will give assistance to Parties to continue or resume reporting and to provide historical data. |
Мы также выступаем за перевод всех сотрудников Секретариата на систему срочных, возобновляемых контрактов, что позволило бы Организации более гибко подходить к решению кадровых вопросов. |
We also wish to see all Secretariat staff move to fixed-term, renewable contracts to allow for greater employment flexibility in the Organization. |
Ошибка при возобновлении функции страницы типа. Убедитесь, что у типа имеется конструктор по умолчанию и что сборка доступна. |
Failed to resume the page function of type. Make sure the type has a default constructor and its assembly is accessible. |
Производство древесины в результате облесения обеспечивает получение возобновляемого ресурса, который нейтрален с точки зрения выбросов СО2. |
Wood production from afforestation creates a renewable resource that is CO2 neutral. |
И хотя в последние месяцы достигнут несущественный прогресс, мы с нетерпением ожидаем возобновления переговоров под умелым руководством посла. |
While insufficient steps forward have been taken in recent months, we look forward to the resumption of negotiations under the Ambassador's skilled chairmanship. |
Настоятельно необходимо возобновление участия многих заинтересованных сторон в деятельности сектора по производству каучука в связи с тем, что проблема хищения каучука обострилась. |
Multi-stakeholder re-engagement is urgently needed in the rubber sector, as rubber theft has become an increasing security problem around plantations. |
Есть семьи, дело которых еще не закрыто, и ты не будешь возобновлять его из-за чего? |
There's families who don't have closure and you won't reopen it because of what? |
Слабые попытки возобновить танцы увенчались неудачей — им оставалось печально развести руками, поблагодарить миссис Уэстон и собираться восвояси. |
After some attempts, therefore, to be permitted to begin again, they were obliged to thank Mrs. Weston, look sorrowful, and have done. |
Victoria asked me to rekindle our relationship. |
|
Диспетчерская, слушайте меня пытайтесь возобновить связь каждые 30 секунд. |
Dispatch. Listen here I need you to check back every 30 seconds. |
Иногда наш кампус изливается в безупречной, постмодернистской дани уважения приключенческой мифологии, ошибочно принятой невеждой за пародию. |
Occasionally our campus erupts into a flawless, post modern, homage to action adventure mythology, mischaracterized by the ignorant as parody. |
Эти источники энергии лишь немногие из тех возобновимых энергетических ресурсов, которые нам доступны и со временем мы только будем находить новые. |
These energy sources are only a few of the clean renewable mediums available and as time goes on we will find more. |
Я бы не смог выдержать такое отношение, если бы не надежда, что однажды возобновится наша крепкая дружба. |
In fact, I could never have endured such ill treatment had I not clung onto the hope of one day resuming our close friendship we embarked upon. |
Совет решил немедленно возобновить проект Озарение. |
This Council moves to immediately reactivate Project Insight. |
That'll force the Justice Minister to reopen the investigation. |
|
Грабители не возобновили нападения. |
The robbers had evidently had enough of it. |
Уровень нейтрофилов снова поднялся, и мы снова возобновили химиотерапию этим утром. |
Her neutrophil count came up overnight, and we started her back on chemo this morning. |
Больному дали чего-то выпить, зашевелились около него, потом опять расступились по местам, и богослужение возобновилось. |
The sick man was given something to drink, there was a stir around him, then the people resumed their places and the service continued. |
Но не смог навязать ей разговора, который она не желала возобновлять, среди толкавшейся вокруг них толпы любопытных гостей. |
But he could not force a conversation she did not want continued, with a curious mob of guests pressing all around them. |
Лейтенант Митчел может возобновить свои полеты незамедлительно. |
Lieutenant Mitchell is restored to flight status without delay. |
Однако я со своей стороны был бы не прочь, что называется, возобновить знакомство. |
I should be most delighted to have the same honour again. |
Они просто возобновляют дружбу с того места, как они встретились. |
They can just pick right up where they left off and be great friends. |
Этот спор возобновлялся теперь каждый день - то в спальне, то в библиотеке, то за завтраком, хотя не всегда он выражался в словах. |
There were hours when it came up afterward-every day, in fact-in their boudoir, in the library, in the dining-room, at breakfast, but not always in words. |
Возобновляемая энергия ветра составляла около 6% от общего потребления в 2009 году. |
Renewable wind energy was about 6% of total consumption in 2009. |
Однако в 1265 году война между Золотой Ордой и Ильханатом возобновилась. |
However the war was renewed between the Golden Horde and Ilkhanate in 1265. |
19 декабря местный партийный функционер Раду Бэлан и генерал-полковник Штефан Гушэ посетили рабочих на заводах города, но не смогли заставить их возобновить работу. |
On 19 December, local Party functionary Radu Bălan and Colonel-General Ștefan Gușă visited workers in the city's factories, but failed to get them to resume work. |
В этих случаях центральный процессор должен приостановить работу до тех пор, пока кэш не будет заполнен необходимыми данными, а затем должен возобновить выполнение. |
In these cases, the CPU must suspend operation until the cache can be filled with the necessary data, and then must resume execution. |
Затем, когда Земля проходит мимо планеты по своей орбите, она, по-видимому, возобновляет свое нормальное движение с запада на восток. |
Then, as Earth swings past the planet in its orbit, it appears to resume its normal motion west to east. |
Как правило, иностранные резиденты или экспатрианты в Объединенных Арабских Эмиратах имеют возобновляемые визы, действительные в течение двух или трех лет и связанные с их работой. |
Typically, foreign residents or 'expatriates' in the United Arab Emirates have renewable visas, valid for two or three years, and tied to their employment. |
На следующее утро Оскар получает телефонный звонок от друга Конни, Мартина, который заманивает Оскара, чтобы возобновить после школы фитнес-программу в местном бассейне. |
The next morning, Oskar receives a phone call from Conny's friend, Martin, who lures Oskar out to resume the after-school fitness program at the local swimming pool. |
Как только их противники ушли, VC и NVA смогли вернуться и возобновить бизнес. |
Once their opponents had gone, the VC and NVA were able to return and resume business. |
Премьер-министр Западной Австралии Джеймс Митчелл решительно поддержал возобновление военной помощи. |
James Mitchell, the Premier of Western Australia lent his strong support to renewal of the military assistance. |
Полет возобновился через три дня с люка Филда, на борту которого находились Эрхарт, Нунан и Мэннинг. |
The flight resumed three days later from Luke Field with Earhart, Noonan and Manning on board. |
Попытки возобновить контакт были предприняты после Французской революции, так как Франция находилась в конфликте с Россией и хотела найти союзника против этой страны. |
Attempts to resume contact were made following the French revolution, as France was in conflict with Russia and wished to find an ally against that country. |
И решение Ирана возобновить обогащение не имело никакого отношения к избранию Ахмадинежада, как вы намекаете. |
AND, Iran's decision to resume enrichment had no relationship whatsoever to Ahmadinejad's election, as you imply. |
Она вышла из употребления в 19 веке, но была возобновлена в 1892 году социалистической коммуной Сен-Дени, чтобы уменьшить влияние религии на детей. |
It fell out of practice in the 19th century, but restarted in 1892 by the socialist commune of Saint-Denis, in order to reduce the influence of religion on children. |
После перерыва она возобновилась 17 апреля 2009 года и завершилась 15 мая 2009 года финалом из двух эпизодов. |
After a hiatus, it resumed on April 17, 2009 and concluded on May 15, 2009 with a two episode finale. |
Исключения DMCA должны пересматриваться и возобновляться каждые три года, иначе они истекают. |
DMCA exemptions must be reviewed and renewed every three years or else they expire. |
Также в том же году авиакомпания возобновила полеты в Джакарту. |
Also that year, the airline resumed services to Jakarta. |
В Австралазии между 2003 и 2008 годами D-Max продавался как Holden Rodeo, но с тех пор был возобновлен как Holden Colorado. |
In Australasia between 2003 and 2008, the D-Max was marketed as the Holden Rodeo, but has since been relaunched as the Holden Colorado. |
Дхамаал в храме, или медитативная танцевальная церемония, возобновилась вечером после нападения. |
The shrine's dhamaal, or meditative dancing ceremony, resumed the evening following the attack. |
После завершения военной службы во время войны Мусиал вернулся в бейсбол в 1946 году и возобновил свои постоянные удары. |
After completing his military service during the war, Musial returned to baseball in 1946 and resumed his consistent hitting. |
Трикупис приказал своим дивизиям развернуться и обороняться до наступления темноты, когда марш возобновится. |
Trikoupis ordered his divisions to deploy and defend until darkness arrived, when the march would resume. |
Закон штата требует, чтобы квалификация возобновлялась, если кандидат умирает до проведения выборов. |
State law requires qualifying to reopen if a candidate dies before the election is held. |
Если вы чувствуете, что это должно быть близко, пожалуйста, обсудите это здесь, а до тех пор возобновите дискуссию. |
If you feel that it should be close please discuss it here, until then re-opening discussion. |
NORAID возобновила подачу своих финансовых отчетов в июле 1984 года. |
NORAID resumed filing its financial returns in July 1984. |
Verhaeghen возобновил свое сотрудничество с Noise Unit для альбома 1996 года Drill, в котором также участвовали члены немецкой индустриальной группы Haujobb. |
Verhaeghen resumed his collaboration with Noise Unit for the 1996 album Drill which also featured members of German industrial band Haujobb. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «принятой на возобновленной».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «принятой на возобновленной» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: принятой, на, возобновленной . Также, к фразе «принятой на возобновленной» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.