Прислать привет издалека - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
прислать - send
прислать подкрепление - send reinforcements
забудьте прислать мне - forget to send me
могли бы вы прислать - could you send
я попросил ее прислать - i asked her to send
мы просим Вас прислать нам - we kindly ask you to send us
прислать привет издалека - greet from afar
с просьбой прислать - asking to send
Синонимы к прислать: наслать, направить, прикомандировать, доставить, подослать
имя существительное: regards, regard, remembrances, compliment, remembrance
приветливый - welcoming
передай привет маме - say hi to mom
Привет, детка - hi baby
также приветствует доклад - also welcomes the report
привет технологий, производство - hi-tech manufacturing
Я очень рад приветствовать - i am very pleased to welcome
Россия Федерация приветствует - russian federation welcomed
мы приветствуем ваши комментарии - we welcome your comments
Привет, мой друг - hey my friend
сказать привет всем, - say hello to everybody
Синонимы к привет: добрый день, всем привет, приветствую вас, здоровый, здравствуйте всем, мое почтение, здравия желаю, рад видеть, здорово
Значение привет: Обращённое к кому-н. выражение чувства личной приязни, доброго пожелания, солидарности и т. п..
завидеть издалека - espy
заметить издалека - notice from afar
говорить издалека - speak from afar
дурак дурака видит издалека - fool flock together
видно издалека - visible from afar
искать издалека - look from afar
даже издалека - even from afar
смутный намёк, намёк издалека - vague allusion
прислать привет издалека - greet from afar
полёт издалека - flight from the faraway
Синонимы к издалека: издалека, издали, вдалеке, далеко
Антонимы к издалека: вблизи, изблизи
Значение издалека: С далёкого расстояния, из отдалённого места.
Типу Султан просил османского султана прислать ему войска и военных экспертов. |
Tipu Sultan requested the Ottoman Sultan to send him troops and military experts. |
Горы Голубого хребта известны тем, что имеют голубоватый цвет, если смотреть на них издалека. |
The Blue Ridge Mountains are noted for having a bluish color when seen from a distance. |
Она увидала мужа еще издалека. |
She caught sight of her husband in the distance. |
И как только Эдварда угораздило прислать этого жуткого вепря? |
What had possessed Edward to send them this horrid skull? |
Сначала ты видишь меня издалека, но даже с такого расстояния узнаешь. |
At first you'd only have seen me from afar, but even from a distance you'd have known me. |
Они всё чувствуют издалека своими глазами, ноздрями, губами. |
They feel everything from afar with their eyes, their nostrils, their lips. |
I sent it off, and she promised me that the check is in the mail. |
|
Маркус все-таки надеялся, что сможет проскользнуть мимо нее незамеченным, но Йанира заметила его еще издалека. |
Marcus half hoped he could slip past her without being seen, but Ianira spotted him straight away. |
Я попрошу Барбару прислать мое окончательно предложение. |
I'll instruct Barbara to send over my final proposal. |
В течение десятилетий Индия издалека боролась против апартеида и поддерживала движение за гражданские права негров в Америке. |
For decades, India championed from afar the anti-apartheid cause and supported America's civil rights movement. |
Протяжный вой слышался все чаще и чаще, издалека доносились ответные завывания, -тишина превратилась в сущий ад. |
Cry after cry, and answering cries, were turning the silence into a bedlam. |
We came from afar to pay homage to the great god Godan. |
|
Я ныл и ныл и наконец на этой неделе она согласилась... прислать своего отца. |
I have nagged and nagged and finally last week she agreed... to send her dad. |
I asked the Freehold PD in Jersey to send us those. |
|
Anchorage want to send someone. |
|
Молчаливого, незаметного, и полностью неуловимого партнера, который поддерживает тебя издалека. |
A silent, invisible, and completely untraceable partner who supports you from far, far away. |
Теперь голос Битти звучал откуда-то издалека, из-за густой завесы дыма. |
Now Beatty was almost invisible, a voice somewhere behind a screen of smoke |
Чтоб мы все не сдохли, ЧТОбЫ нам МОГЛИ прислать ПОДМОГУ. |
So we wouldn't all die, so that reinforcements could take over. |
Для меня издалека все похоже, дерево - на человека, человек - на дерево. |
For me, everything looks alike from afar - a tree resembles a man, and a man - a tree. |
Неудержимое пламя победило теперь все препятствия и поднялось к вечерним небесам одним громадным огненным столбом, который был виден издалека. |
39 The towering flames had now surmounted every obstruction, and rose to the evening skies one huge and burning beacon, seen far and wide through the adjacent country. |
Надо, чтобы было естественно и видно даже издалека. |
We need to do one that is believable and visible even from far. |
О, вы хотите получить заложников и прислать переговорщика? |
Oh, you got a hostage negotiator there? |
Начал гость издалека, именно попросил разрешения закурить сигару, вследствие чего Персиков с большой неохотой пригласил его сесть. |
The guest began in circuitous fashion by asking permission to smoke a cigar, as a result of which Persikov reluctantly invited him to take a seat. |
Ростов стоял недалеко от трубачей и издалека своими зоркими глазами узнал государя и следил за его приближением. |
Rostov was not far from the trumpeters, and with his keen sight had recognized the Tsar and watched his approach. |
Miss Kringle, you've perhaps felt my affections from afar. |
|
Слишком издалека начинать надо, что ли. Или слишком рано оборвать. |
It seemed one had to start too far back, or else end the explanation too soon. |
Скажите господину начальнику этой тюрьмы, что я прошу прислать ко мне врача; я чувствую себя очень плохо. |
Tell the governor of this prison to send the doctor to see me. |
Может, прислать его к вам? |
Can I send him to see you?' |
Как только магистр Винду овладеет столицей, вы разбомбите её издалека. |
Once Master Windu has invaded the capital, you will bomb it from afar. |
I want to send you links to Astaire-Rogers dances. |
|
Birds of a feather flock together, so do pigs and swine. |
|
С Беркошевым тоже вчера разбранился, и он хотел прислать секундантов, но, разумеется, ничего не выйдет. |
He'd had a row, too, with Berkoshov, and was going to send seconds to him, but of course it would come to nothing. |
Ему казалось, что он вне всякого происходящего; как мы уже говорили, он видел все как бы издалека, воспринимал целое, но не различал подробностей. |
He looked on at everything as from without; as we have said, things which passed before him seemed far away; he made out the whole, but did not perceive the details. |
Tracy heard the voice from a far distance. |
|
From somewhere in the far distance, someone was screaming. |
|
И когда дом Нонатус был разрушен, мы слышали его посмертное падение только издалека. |
'And when Nonnatus House was demolished, 'we heard its dying fall only in the distance.' |
Ты должен взять бифштекс в одну руку, а другой показать ему издалека раскаленный уголек и, проделав это, подавать к столу; ты слышишь меня? |
Hold the steak in one hand, and show a live coal to it with the other; that done, dish it; d'ye hear? |
Я попросил управляющих прислать мне наряды на работы. |
I got the managers to fax me their work orders. |
Голос администратора НАСА звучал издалека, приглушенно. |
The NASA administrator's voice sounded consumed, distant. |
Милая Дарья Павловна, Вы когда-то захотели ко мне в сиделки и взяли обещание прислать за вами, когда будет надо. |
Dear Darya Pavlovna,-At one time you expressed a wish to be my nurse and made me promise to send for you when I wanted you. |
Если ты убиваешь кого-то штыком, а не стреляешь издалека, то более вероятно, что ты будешь страдать от такой травмы |
If you kill somebody with a bayonet rather than shoot them at a distance, the more likely you are to suffer trauma. |
Слышен звон бубенцов издалека. |
We hear the sound of distant jingling. |
Издалека оно больше всего походило на низкую буровую станцию. |
From a distance, the ship looked like a low-slung drilling platform. |
– Надо прислать мне замену. |
You gotta send somebody else. |
Бертран Моултон позвонил Босуэлл в 1984 году и попросил ее прислать свою лучшую певицу, и она порекомендовала Клэр Джонстон. |
Bertrand Moulton called Boswell in 1984 and asked her to refer her best female singer, and she recommended Claire Johnston. |
В 1993 году людей попросили прислать свои воспоминания об Альфреде в рамках конкурса, чтобы выиграть четыре бесплатных билета в Бристольский зоопарк. |
In 1993 people were asked to send in their memories about Alfred as part of a competition to win four free tickets to Bristol Zoo. |
Пусть наша Alma Mater процветает, купель образования; друзья и коллеги, где бы они ни были, будь то вблизи или издалека, прислушаются к ее приглашению. |
May our Alma Mater thrive, A font of education; Friends and colleagues, where'er they are, Whether near or from afar, Heed her invitation. |
У меня нет ни малейшего желания рыться в его архивах в поисках чего-то такого, что он должен был бы из элементарной вежливости прислать мне напрямую. |
I have no intention of rummaging around in his archives looking for something he should have had the elementary courtesy to send to me directly. |
У меня нет ни малейшего желания рыться в его архивах в поисках чего-то такого, что он должен был бы из элементарной вежливости прислать мне напрямую. |
I have no intention of rummaging around in his archives looking for something he should have had the elementary courtesy to send to me directly. |
Издалека летающие птицы могут легко показаться совсем черными. |
From a distance, flying birds can easily appear all black. |
Некоторые пики, такие как Beinn Eighe, покрыты белым Кембрийским кварцитом, что придает им особый вид, если смотреть на них издалека. |
Some of the peaks, such as Beinn Eighe, are capped with white Cambrian quartzite, giving them a distinctive appearance when seen from afar. |
Таким образом, дату истечения срока действия можно проверить с первого взгляда и издалека, отсюда и черная метка вокруг 12. |
That way, the date of expiry can be checked at a glance and from far away, hence the black mark around the 12. |
Однако без ведома всех, кроме Эммы, Соломон продолжает внимательно следить за семьей издалека. |
However, unbeknownst to everyone but Emma, Solomon continues to keep a watchful eye on the family from afar. |
Рука художника видна сквозь шероховатость штрихов и может быть лучше видна издалека. |
The hand of the artist is evident through the roughness of the strokes and can be better viewed from a distance. |
После европейской эпохи экспансии товары стали ввозиться издалека. |
Following the European age of expansion, goods were imported from afar. |
Если смотреть издалека или с национальной точки зрения, то это ужасающее зрелище пренебрежения к управлению. |
Viewed from afar, or from a national perspective, it’s an appalling spectacle of disregard for governance. |
Каждый месяц студентов просят прислать отчет о своей медитативной работе, а также регулярные учебные работы. |
Each month students are asked to send in a report on their meditation work and regular study papers as well. |
Монастыри со всей России получали просьбы прислать примеры в Москву, чтобы подвергнуть их сравнительному анализу. |
Monasteries from all over Russia received requests to send examples to Moscow to have them subjected to a comparative analysis. |
Ибо чего ты боишься, О царь, - говорили они, - и почему ты так сильно боишься этих железных туник, которые видишь издалека? |
'For why art thou fearful, O King,' said they; 'and why dost thou so greatly dread those iron tunics which thou seest far off? |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «прислать привет издалека».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «прислать привет издалека» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: прислать, привет, издалека . Также, к фразе «прислать привет издалека» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.