Дурак дурака видит издалека - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Дурак дурака видит издалека - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
fool flock together
Translate
дурак дурака видит издалека -

- дурак [имя существительное]

имя существительное: fool, chump, stupid, pillock, stupe, idiot, imbecile, goof, goose, jackass

словосочетание: man of Gotham, wise man of Gotham, sheep’s head

- видеть

глагол: see, witness, behold, discern, descry, take in

- издалека [наречие]

наречие: from afar, afar, from a distance, from far

  • завидеть издалека - espy

  • заметить издалека - notice from afar

  • Синонимы к издалека: издалека, издали, вдалеке, далеко

    Антонимы к издалека: вблизи, изблизи

    Значение издалека: С далёкого расстояния, из отдалённого места.



Издалека оно больше всего походило на низкую буровую станцию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From a distance, the ship looked like a low-slung drilling platform.

Веселье и шутки очень часто сопровождают День дурака.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fun and jokes are very common on April Fool’s Day.

В Шотландии старое название Апрельського дурака -Апрель-кукушка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In Scotland an old name for April Fool is April-cuckoo.

Башнеподобные Корабли Ада, преобладавшие на местности, были видны издалека и поражали своим ужасным видом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The towering Ships of Hell dominated the place as they observed it from a distance, utterly horrified by the sight.

Горные бараны и олени, пумы, еноты и мыши издалека приходили сюда на водопой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The animals from miles around came to drink from the little pools, and the wild sheep and the deer, the pumas and raccoons, and the mice - all came to drink.

Маркус все-таки надеялся, что сможет проскользнуть мимо нее незамеченным, но Йанира заметила его еще издалека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Marcus half hoped he could slip past her without being seen, but Ianira spotted him straight away.

Заставь дурака Богу молиться - он себе и лоб расшибёт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Make the stupid man to pray - he will hurt his forehead.

Открытие бозонабезусловно, важная веха, но это веха на побережье континента, который раньше мы только видели издалека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This may be a landmark discovery, but it's a landmark on the coast of a continent that we've only caught glimpses of here and there.

Протяжный вой слышался все чаще и чаще, издалека доносились ответные завывания, -тишина превратилась в сущий ад.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cry after cry, and answering cries, were turning the silence into a bedlam.

Но скорее приобретет отличную грыжу, -говорит Хардинг. - Ладно, Макмерфи, не валяй дурака, человеку эту вещь не поднять.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

More likely he'll acquire a beautiful hernia, Harding says. Come now, McMurphy, quit acting like a fool; there's no man can lift that thing.

Издалека придут они, с самого поднебесья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They come from a far country from the end of heaven.

Моя жилица не спит и ждет этого дурака, который до сих пор не умеет найти дорогу в Лондоне!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My lodger is up and waiting for that little fool, who doesn't know his way about London yet!

Я обманул ничтожных обитателей Священных Земель, и даже этого каменного дурака!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My charade fooled the insufferable Holylanders! And even that little stone idiot!

Можешь валять дурака, если хочешь, но если ты не соберёшься, то моё уважение потеряешь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You can be a deadbeat if you want to, but if you don't step up you gonna lose my respect.

Они прибыли сюда издалека, и

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They've travelled out here and built homes out of the wilderness.

Откуда-то издалека слышался вой сирен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She heard the shriek of sirens starting far away.

Если ты просто валяешь дурака, дай мне знать, чтобы я перестала тратить твоё время.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But if you're just dabbling, please let me know so I can stop wasting your time.

Вы должно быть идете издалека?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The three wise men, you must have traveled far.

Не болтай и поезжай вперед! - сказал Седрик. Воспоминания об услуге, недавно оказанной Вамбой, смягчили его гнев, вызванный неуместной шуткой дурака.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Peace, and move on, said Cedric, his anger at this untimely jest being checked by the recollection of Wamba's recent services.

Она увидала мужа еще издалека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She caught sight of her husband in the distance.

Иногда во время ужина я получаю эти приставания издалека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sometimes I get these long-distance solicitations during supper.

Для меня издалека все похоже, дерево - на человека, человек - на дерево.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For me, everything looks alike from afar - a tree resembles a man, and a man - a tree.

Если ты решишь свалять дурака, знай: если мои парни не дождутся от меня звонка в определенное время, твоя семья умрет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In case you're getting any fun ideas, know this: if my guys don't get calls from me at prearranged times, your family's dead.

Мы не позволим ему валять дурака.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We'll stand no nonsense whatever.

Ральф глянул на него искоса, заставил себя улыбнуться, будто он и не помнит, какого Саймон свалял дурака накануне, и снова устремил куда-то пустой взгляд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ralph glanced sideways, smiled constrainedly as though he had forgotten that Simon had made a fool of himself, then looked away again at nothing.

Слишком издалека начинать надо, что ли. Или слишком рано оборвать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It seemed one had to start too far back, or else end the explanation too soon.

Как только магистр Винду овладеет столицей, вы разбомбите её издалека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Once Master Windu has invaded the capital, you will bomb it from afar.

Рыбак рыбака видит издалека. Как свинья свинью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Birds of a feather flock together, so do pigs and swine.

Не смей делать из меня дурака!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't you make a fool of me!

Ты делаешь из меня дурака.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're making a fool out of me.

У нас нет времени валять дурака с игровыми автоматами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We don't have time to fool around with the slot machines now.

Ты что здесь дурака валяешь?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You trying to fool around here?

Вы не просто дурака валяете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You guys aren't just fooling around.

Либо ты валяешь дурака, потому что балдеешь от этого,.. ...либо у тебя крыша поехала!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Either you're making a fool out of me because you get off on it or you got some serious problems.

Мы валяли дурака и я поскользнулся, мне повезло, что я не грохнулся головой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was horsing around and slipped, I'm lucky I didn't bang my head.

Я не позволю делать из меня дурака.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I will not be played for a fool.

Ему казалось, что он вне всякого происходящего; как мы уже говорили, он видел все как бы издалека, воспринимал целое, но не различал подробностей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He looked on at everything as from without; as we have said, things which passed before him seemed far away; he made out the whole, but did not perceive the details.

Трейси слышала этот голос откуда-то издалека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tracy heard the voice from a far distance.

Я следил за тобой издалека, мельком видел фото там и здесь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've followed you from afar, glimpsed a photo here and there.

В колледже мы играли в дурака.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I used to play a lot of Hearts in college.

На свадьбе точно можно валять дурака.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You can definitely try funny business at a wedding.

Я валял дурака все школьные годы, таскал деньги из её кошелька.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I spent my time messing about in school, stealing from her wallet.

Зоя, - начал писать он по-русски твердым, крупным почерком, - друг мой, только вы одна в состоянии понять, какого я сыграл дурака...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Zoe, he began to write in Russian, in a firm, round hand, my friend, you are the only one who will understand what a fool I've made of myself....

Это значит, что человек приехал издалека чтобы принять участие в очень сложном забеге доверяет тебе, и я слегка беспокоюсь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It means that a man has come from very far away to compete in a very difficult race put his faith in you, and I'm a little concerned.

Из-за нее я сделала из него дурака человека, которого я никогда не встречал и который не сделал мне ничего дурного

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She made me make a fool out of him, a man I'd never met, a man who'd never done a wrong to me.

Я тут не дурака с тобой валяю, Хэйворд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm not screwing around with you, Hayward.

Хочешь повалять дурака, вместо того, чтобы избрать тактику?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You want to fool around while you work your way up to it?

Представляю лицо дурака-полицейского, когда он увидит свою любовницу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was thinking about that cop's face. - When he first lays his eyes on her.

Даже не думай валять дурака со мной!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do not even think fool around with me !

Я уже запыхался и перестал валять дурака.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was out of breath anyway, so I quit horsing around.

Последуйте же хоть теперь совету дурака, и вы недолго тут останетесь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Take a fool's advice now, and you will not be here long.

Ты сделал из меня дурака, Эд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You made a chump out of me, Ed.

По мнению пестрого дурака, следование расчетам Рэмси может привести к тому, что люди будут серьезно недоинвестированы для выхода на пенсию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

According to the Motley Fool, following Ramsey's calculations could cause individuals to be seriously under-invested for retirement.

Одна из традиций в День дурака-нарядить главный городской памятник в смешную одежду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One of the traditions on fool's day is to dress up the main city monument in funny clothes.

Это не такая уж мелочь, чтобы валять дурака.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's not a small thing to go fooling around with.

Все они разноцветные, с длинными опущенными клювами и заостренными крыльями, которые придают им вид ласточки, если смотреть на них издалека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All are colourful and have long downturned bills and pointed wings, which give them a swallow-like appearance when seen from afar.

Это оказывается приманка с большим каламбуром и Нореагой, наблюдающими издалека, как дуэт запускает растяжку, которая выпускает сачок для бабочек и ловит их.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It turns out to be a decoy with Big Pun and Noreaga watching from afar as the duo set off a tripwire that releases a butterfly net and traps them.

После европейской эпохи экспансии товары стали ввозиться издалека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Following the European age of expansion, goods were imported from afar.

Я не знаю, я просто валяю дурака.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don’t know, I’m just messing around.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «дурак дурака видит издалека». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «дурак дурака видит издалека» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: дурак, дурака, видит, издалека . Также, к фразе «дурак дурака видит издалека» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information