Пришли к выводу, что - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
как вы пришли на него - how did you come by it
как они пришли - how they arrived at
вы пришли к правому - you came to the right
Вы пришли сюда только - did you come here just
почему вы пришли сюда сегодня вечером - why did you come here tonight
раз, когда мы пришли сюда - time we come here
пришли сюда, чтобы сказать вам, - came here to tell you
пришли сюда, чтобы быть - came here to be
пришли с вами - have come with you
пришли согласиться - came to agree
относящийся к оппозиции - opposition
вызывать к жизни - call to life
припереть к стенке - to press against the wall
склонный к дурному - prone to bad
проявлять интерес к - show interest in
векселя к платежу - bills to payment
изготовиться к бою - be prepared for battle
предоставь к этому доступ - share in
скептически относиться к - be skeptical of
испытание на стойкость к солнечному свету - sun exposure test
Синонимы к к: к, в, на, для, по, за, у, при, около, возле
Антонимы к к: впоследствии, из, после, затем, после, с
Значение к: Обозначает направление в сторону кого-чего-н., включение во что-н., добавление (в пространственном, временном и т. п. отношениях) как в прямом, так и в переносном смысле. Подъехать к станции. Зима подходила к концу. Готов к труду и обороне. Любовь к порядку. Позвать к телефону. К оружию! (возьмитесь за оружие). Это к счастью. Варенье к чаю. К славянским языкам относятся русский, украинский, польский, чешский, болгарский и др. Ко всему прибавилась новая забота.
пришел к выводу / конец / закрытия - come to a conclusion/end/close
приводить к выводу - bringing to a conclusion
который пришел к выводу, - which had concluded
пришли к выводу, что - have come to the conclusion that
также пришли к выводу, - had also concluded
пришел к выводу, что существует - concluded that there is
пришел к выводу, что большинство - concluded that most
Таким образом, совет пришел к выводу - the council thus concluded
рабочая группа пришла к выводу, что - the working group concluded that
не было ни к выводу, - had neither concluded
Синонимы к выводу: косвенным образом, косвенно, аллегорически, имплицитно
что-либо привлекательное - anything attractive
то, что придает устойчивость - what gives stability
в связи с тем, что - owing to the fact that
показать, что это правда - show to be true
наконец, что не менее важно, - last and by no means least
высказывать что-л. - give smth.
На что то - On something
неправильно толковать что-л. - take smth. in the wrong spirit
проходить через что-л. - that pass through l.
сделать что-л. по неведению - to do something. ignorantly
Синонимы к что: что такое, а, как, что же, который, как будто, в чем дело, что-то, хотя
Значение что: То же, что почему.
Он и его соотечественников пришли к выводу, что враги Эзры Клейнфелтера обитают здесь, и сейчас они приводят свой план в действие по разрушению нашей жизни. |
He and his compatriots have reasoned that the enemies of Ezra Kleinfelter reside here, and now they plan to subject us to a life-ruin. |
Они пришли к выводу, что бомба замедленного действия была единственным вариантом. |
They concluded that a time bomb was the only option. |
В этой статье Кашер и Ядлин пришли к выводу, что целенаправленные убийства террористов оправданны даже ценой поражения находящихся поблизости гражданских лиц. |
In this article, Kasher and Yadlin came to the conclusion that targeted killings of terrorists were justifiable, even at the cost of hitting nearby civilians. |
Ваша честь, мы пришли к выводу, что душа Гомера Симпсона, по закону: принадлежит Мардж Симпсон а не дьяволу. |
Your Honor... we find that Homer Simpson's soul is legally the property... of Marge Simpson and not of the devil. |
Тщательно изучив священные книги... мы пришли к выводу, что никто из нас не является злобным. |
After carefully reading the scriptures... We've concluded that none of us are evil. |
Не все приходили, кто приходил — смущался и жаловался, но мы пришли к выводу, что никто из них не пострадал, ничью психику мы не травмировали. |
The meetings were sparsely attended, full of confusion and complaints, but we concluded that no one showed signs of harm, no one had been traumatized. |
Мы тщательно проанализировали рынок и пришли к выводу, что мы просто обязаны предоставлять нашим клиентам только самые лучшие условия торговли. |
Better conditions : After considerable competitive research and careful analysis, we have ensured that our clients enjoy the best trading conditions available in the market. |
Джованни Томассия в 1880-х годах и Пол Кощакер в 1930-х годах, чьи работы Босуэлл знает и цитирует, уже пришли к такому выводу. |
Giovanni Tomassia in the 1880s and Paul Koschaker in the 1930s, whose works Boswell knows and cites, had already reached this conclusion. |
Они пришли к выводу, что просто прекратить работу — это их единственный выход. |
They have concluded that simply stopping work is their only recourse. |
Now, did that proviso come before or after you insisted on cash in advance? |
|
После проверки результатов тестирования камня мы с коллегами пришли к одному и тому же выводу. |
After reviewing test results on the stone, my colleagues and I all reached the same conclusion. |
Мы пришли к выводу, что имеет смысл тратить время и усилия на этот этап, поскольку слишком часто переговоры заходили в тупик из-за отсутствия договоренностей по основным процедурным вопросам. |
We have found that time and effort invested in this phase are well spent, as too many processes falter owing to lack of agreement on basic procedural issues. |
Спутники Нобунаги провели бессонную ночь в спорах, но так и не пришли к единому выводу. |
Nobunaga's attendants gathered that night in the house where he had been staying and discussed the matter, but were not able to come to an agreement. |
Мы тоже пришли к этому выводу. |
That's the conclusion we came to, also. |
Многие пришли к выводу (вне зависимости от того, верен он или нет), что стабильность была следствием способности тандема разрабатывать и приводить в исполнение правильный политический курс и успокаивать общественность. |
Many concluded, rightly or wrongly, that the stability was a consequence of the tandem’s ability to devise and execute the correct set of policies and reassure the public. |
Исследователи на основе собранных данных пришли к выводу, что там имеются большие запасы льда из воды. |
Clementine researchers interpreted data they collected as evidence for large deposits of water ice. |
Соединенные Штаты пришли к выводу, что решение не может больше ждать. |
The United States concluded that a solution could not wait any longer. |
Так что вскоре после рокового недоразумения в Риме мы болтали об этом с моим другом-математиком, и пришли к выводу, что эту проблему мы могли бы решить. |
So not long after the fated Rome event, I chatted this through with a friend of mine who is a mathematician, and we thought it was a problem we could do something about. |
В Торонто пришли к выводу, что девушек или похищали или заманивали в ловушку лживыми обещаниями. |
They decided that the victims were either kidnapped or lured with false promises. |
Я полагаю, мне просто интересно как вы пришли к такому выводу. |
I suppose I'm just wondering if that's how you arrived at the same conclusion. |
Мы пришли к такому выводу. |
That's the conclusion we came to. |
Они пришли к выводу о том, что представленная информация соответствует применению снаряженных белым фосфором бомб. |
They concluded that the information provided was consistent with the use of white phosphorus bombs. |
Наблюдая за движением этих звёзд, астрономы пришли к выводу, что единственный небольшой, но тяжёлый объект, способный вызвать это движение, — это сверхмассивная чёрная дыра, объект настолько плотный, что он всасывает всё поблизости, даже свет. |
By tracking the paths of these stars, astronomers have concluded that the only thing small and heavy enough to cause this motion is a supermassive black hole - an object so dense that it sucks up anything that ventures too close - even light. |
В конечном счете они пришли к выводу, что ответственность за это несут члены черной освободительной армии, с которыми были связаны члены УО. |
They ultimately concluded that members of the Black Liberation Army were responsible, with whom WUO members were affiliated. |
Я видела один фильм - сначала хотели возводить сферу над поверхностью, но потом пришли к выводу, что рациональнее углубиться в грунт. |
The idea was, according to a book-film I viewed, that they were going to grow crops Upperside, but it turned out to be much more practical to do it inside the dome. |
Ок, мы все пришли к выводу, что Бонни и Брайан отвратительные люди. |
Okay, so we're all in agreement, Bonnie and Brian are terrible people. |
В Общественной палате пришли к выводу, что руководство местной комиссии игнорировало проблемы заключенных. |
In the Public Chamber they came to the conclusion that the leadership of the local committee ignored the problems of inmates. |
Многие страны в мире – даже европейские государства, расхваливающие свои достижения в области защиты окружающей среды – пришли к выводу о том, что они не могут отказаться от угля. |
Countries around the world — even European nations that tout their environmental track records — have found themselves unable to wean themselves from coal. |
Итак, мы пришли к выводу, что группы детей могут самостоятельно научиться пользоваться компьютером и Интернетом, независимо от того, кто они или где они находятся. |
So at the end of it, we concluded that groups of children can learn to use computers and the internet on their own, irrespective of who or where they were. |
Не могли бы вы объяснить, как вы пришли к такому выводу здесь? |
Would you please explain how you came to your conclusion here? |
Я полагаю, что мы пришли к одинаковому выводу. |
I assume we've come to the same conclusion. |
И в точности, как мы пришли к выводу, это был большой взрыв. |
And that's exactly how we've come to the conclusion that there was a big bang. |
Сун Тцзу и прочие военные теоретики Китая давным давно пришли к выводу, что ничего-не-деланье иногда является наилучшим способом одержать конечную победу. |
Sun Tzu and other Chinese military theorists long ago counseled that doing nothing is sometimes the best way to win in the end. |
И британские писатели, которые обладают достаточным опытом, чтобы написать книгу о войне 1812 года, пришли к выводу, что это была британская победа. |
And the British writers that have have enough expertise to have written a book on the war of 1812 have come to the conclusion that it was a British victory. |
Мы пришли к выводу о том, что Ирак и «Аль-Каида» действуют независимо друг от друга и пытаются друг друга использовать. |
We concluded that, at most, the relationship between Iraq and al-Qaida was like two independent groups trying to exploit each other. |
Подробно проанализировав фотографии, сделанные со дна океана, мы пришли к выводу, что на дне океана существует огромная подземная трещина. |
Direct observation and analysis of samples being brought to the surface lead us to the conclusion that a deep fissure has opened in the ocean floor. |
На этом основании многие китоловы пришли к выводу, что знаменитый Северо-Западный проход, так долго недоступный человеку, для кита никогда не представлял трудностей. |
Hence, by inference, it has been believed by some whalemen, that the Nor' West Passage, so long a problem to man, was never a problem to the whale. |
В ходе предыдущих экспериментов на грызунах и человеке ученые пришли к выводу, что периодическое голодание имеет ряд положительных эффектов, в частности может сократить жировые отложения и снизить уровень инсулина в крови. |
Previous studies in rodents and humans have suggested that periodic fasting can reduce body fat, cut insulin levels, and provide other benefits. |
Да, мы пришли к выводу, что это повреждение было нанесено тем, что упало. |
Yeah, we're thinking that the damage was caused by whatever fell. |
Многие немецкие офицеры пришли к выводу, что поражение неизбежно и что дальнейшее пребывание под руководством Гитлера приведет к полному уничтожению страны. |
Many German officers concluded that defeat was inevitable and that continuing under Hitler's leadership would result in the complete destruction of the country. |
Ученые пришли к выводу, что щелчковая ловушка развилась из ловушки для мух, похожей на ловушку дрозеры. |
Scientists have concluded that the snap trap evolved from a fly-paper trap similar to that of Drosera. |
Наши следователи пришли к выводу, что этот винтовой узел надломился, и руль высоты застрял в одном положении. Руль высоты был блокирован в положении вниз, что и привело к пикированию. |
Our investigators have concluded that the jackscrew snapped and the elevator was frozen in a fixed position, locking the elevator in a down position which forced the plane into a dive. |
Мы пришли к выводу, что это не соответствует нашим потребностям в настоящее время. |
We have found it does not fit our needs at the present time. |
Почему мы пришли к такому выводу? |
How did we arrive at that conclusion? |
Но никто ничего толком не знал, и, еще раз обсудив положение, все пришли к выводу, что следует соблюдать осторожность. |
But no one could, and after due calculation advice was borrowed of caution. |
Эти картинки изучал не один, а целых три эксперта - и все они пришли к одному выводу. |
The images have been scrutinized by not one, but three graphic experts who have reached identical conclusions. |
Итак, методом исключения мы уже пришли к выводу, что она встретила какого-то американца. |
You see we have already arrived, by a process of exclusion, at the idea that she might have seen an American. |
Волонтёров как Мусу миллионы в удалённых провинциях по всему миру, и мы пришли к выводу — такие члены общин, как Мусу, смогут помочь нам найти решение. |
There are millions of volunteers like Musu in rural parts around our world, and we got to thinking - community members like Musu could actually help us solve a puzzle. |
Исходя из того, что она причинила мне зло, когда я была ребенком, эти доморощенные психологи пришли к выводу, что она также способна отравить неверного мужа. |
Because she had injured me as a baby, learned men argued that she would be equally capable of poisoning an unfaithful husband. |
Но в тот момент мы быстро пришли к выводу, что он не так уж безопасен. |
But that was a moment in time when we came to the quick conclusion that it... It's not really ever secure. |
Соответственно, она приходит к выводу, что факт потери реактивного топлива, которое относилось к первым двум поставкам, осуществлявшимся 4 и 7 мая 1991 года, дает основания для компенсации, и рекомендует присудить ее в размере 88247 кувейтских динаров. |
Accordingly, the Panel finds that the loss of jet fuel from the first two deliveries of 4 and 7 May 1991 is compensable and recommends compensation of KWD 88,247. |
Я очень много думал об этом, и вот к какому выводу я пришел. |
I have been thinking about it a good deal, and this is the conclusion I have come to. |
И я пришёл к выводу, что только мне решать, быть мне отцом или нет. |
And I've come to the conclusion that it's not anyone but me who can decide if I am the father or not. |
Приведенный выше пример совершает ошибку корреляции-подразумевающей-причинности, поскольку он преждевременно приходит к выводу, что сон в обуви вызывает головную боль. |
The above example commits the correlation-implies-causation fallacy, as it prematurely concludes that sleeping with one's shoes on causes headache. |
Кейт Листер, президент Global Workplace Analytics, пришла к выводу, что большинство работников предпочитают совмещать работу на дому и работу в офисе. |
Kate Lister, president of Global Workplace Analytics, came to the conclusion that most workers prefer telecommuting and office work combined. |
Он пришел к выводу, что поляки были убиты советским НКВД, и рекомендовал советам предстать перед Международным судом. |
It concluded the Poles had been killed by the Soviet NKVD and recommended the Soviets be tried before the International Court of Justice. |
Он пришел к выводу, что ниже ватерлинии не было достаточно повреждений, чтобы подтвердить, что судно скорее затонуло, чем затонуло. |
His findings were that there was not enough damage below the waterline to confirm that she had been sunk rather than scuttled. |
Шерлок приходит к выводу, что, как и Риколетти, Мориарти действительно умер, но договорился с другими о выполнении планов после его смерти. |
Sherlock concludes that, like Ricoletti, Moriarty did indeed die but arranged with others to carry out plans after his death. |
В последующие месяцы радикалы в эфиопских вооруженных силах пришли к убеждению, что Маконнен действовал от имени ненавистной феодальной аристократии. |
Over the following months, radicals in the Ethiopian military came to believe Makonnen was acting on behalf of the hated feudal aristocracy. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «пришли к выводу, что».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «пришли к выводу, что» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: пришли, к, выводу,, что . Также, к фразе «пришли к выводу, что» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.