Происходит именно так - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
будет происходить автоматически - will take place automatically
из которых происходят - of which occur
Вы знаете, что происходит, когда вы - you know what happens when you
если что-то происходит - if something is happening
выборы происходят - elections occur
знал, что происходит - knew what was going on
происходит в мире - going on in the world
расширенный срок, что происходит - an extended deadline that occurs
что происходит между вами - what happens between you
что ебать происходит - what the fuck is happening
Синонимы к происходит: быть, идущий, вышедший, бывавший, выходивший, возникавший, получавшийся, появлявшийся, делающийся
именно здесь - it was here that
именно тот - precisely that one
а именно, если - namely if
именно так, как вам - just the way you
именно это место - it was this place
Напомним, что именно - recall that precisely
что именно представляет собой - what exactly constitutes
так что именно вы делаете - so what exactly do you do
что именно ты был - what exactly were you
обнаружить, как именно - discover exactly how
Синонимы к именно: то есть, в частности, как раз, как, это, только, самый, просто, не что иное
Антонимы к именно: возможно, вероятно, разве, может быть
так давно - so long ago
не так легко - not so easy
иногда так бывает - sometimes it happens
что-то не так - Is there something wrong
так приятно - so nice
не так не было - so there was no
было так много веселья - had so much fun
должны были пойти не так - were to go wrong
из-за так - due since
в африке так - in africa since
Синонимы к так: так, таким образом, до такой степени, такого рода
Антонимы к так: иначе, по-другому, поскольку, другим способом, по-иному
Значение так: Употр. в репликах для обозначения низкой оценки кого-чего-н. или отсутствия какого бы то ни было отношения к действиям, поступкам и т. п..
Логан присоединяется к дуэту, чтобы выяснить, что именно происходит в тюрьме. |
Logan joins the duo to find out exactly what is happening at the prison. |
Когда происходит перекрытие, именно государства определяют фактическую морскую границу. |
When an overlap occurs, it is up to the states to delineate the actual maritime boundary. |
Хорошо, с таким выражением, как будто всё то, что происходило и что ему сообщали, было именно то, что он уже предвидел. |
Very good! in a tone that seemed to imply that everything that took place and was reported to him was exactly what he had foreseen. |
Я не придаю особого значения вершинам, поскольку 80% аварий происходит именно на спуске. |
I don't particularly like summits, because 80% of accidents happen on descent. |
Но, к сожалению, именно это и происходит сейчас. 80% каждой порции фосфора исчезает. |
Eighty percent of each dose of phosphorus is lost. |
It is here that lysis of the zona pellucida occurs. |
|
Именно по этой причине циклические усталостные разрушения кажутся происходящими так внезапно - основная масса изменений в материале не видна без разрушающего испытания. |
It is for this reason that cyclic fatigue failures seem to occur so suddenly- the bulk of the changes in the material are not visible without destructive testing. |
Езда в гору также фокусируется на образе жизни префектуры Фукуока, и большая часть рекламных материалов и событий происходит именно там. |
Riding Uphill, too, focuses on the Fukuoka Prefecture lifestyle, and much of the promotional materials and events take place there. |
А может ли оказаться, что именно это и происходит с нашей вселенной? |
So could that be what's going on with our whole universe? |
Часто сближение происходит именно в попытке противостоять другой державе, как в случае китайско-американского сближения, направленного против Советского Союза. |
Often, the rapprochement occurs specifically in an attempt to counter another power, like with Chinese-American rapprochement targeted towards the Soviet Union. |
Показы происходили и в других странах, а именно в Соединенном Королевстве, Соединенных Штатах и Австралии. |
Displays also occurred in other countries, namely the United Kingdom, the United States and Australia. |
Именно, это последовательность условных событий, где следующее событие происходит по достижении status quo из пути опыта. |
Precisely, it is a sequence of conditional events where the next event happens upon reached status quo from experience path. |
Почему обмен происходил именно в Праге? |
Why did he arrange for the handoff to happen in Prague? |
Что именно происходило в вашем доме 8 месяцев назад, миссис Дармоди? |
What exactly occurred in your residence eight months ago, Mrs. Darmody? |
Другими словами, зарождение Вселенной происходило именно так, как это описывается в книге Бытие, и в течение 2500 лет, Библия была права, а ученые ошибались. |
In other words, the origin of the universe unfolded exactly how one would expect after reading Genesis, and for 2,500 years, the Bible had it right and science had it wrong. |
Исламская традиция подробно обсуждает, что именно происходит до, во время и после смерти. |
Islamic tradition discusses elaborately as to what exactly happens before, during, and after the death. |
В вашем теле происходит короткое замыкание и именно так разрешается проблема. |
So your body has short-circuited as a means of solving the problem for you. |
В конечном итоге наша работа предполагает, что в жидкостях происходит определенный тип фазового перехода, и именно это подтверждают эксперименты. |
Ultimately, our work predicts that a certain type of phase transition happens in fluids, and indeed that’s what the experiments show. |
Но когда это происходит, именно для этого и нужна синхронизация. |
But when it does, that's what synchronization is for. |
Всегда считалось, что изменения в языке происходят неожиданно, от самых истоков, именно его носители добавляют в него новые слова и изменения в грамматике, и только потом авторитетные источники: иногда академии, иногда словари, а иногда и министерство, принимают и фиксируют их через какое-то время. |
It's always said that language changes spontaneously, from the bottom up, that its users are the ones who incorporate new words and who introduce grammatical changes, and that the authority - in some places an academy, in others a dictionary, in others a ministry - accepts and incorporates them long after the fact. |
Это происходит несколько чаще, чем мне лично хотелось бы, и я предполагаю, что именно поэтому эта статья существует в первую очередь. |
This happens somewhat more often than I personally would like, and I guess this is why this article exists in the first place. |
И именно поэтому экономика общественного выбора, которая объясняет, почему все это происходило, была в основе почти каждого эпизода да, министр и да, Премьер-министр. |
And that's why public choice economics, which explains why all this was going on, was at the root of almost every episode of Yes Minister and Yes, Prime Minister. |
Не совсем ясно, как именно, но это сокращение происходит при повторяющихся последовательностях наряду с общим восстановленным метилированием ДНК.. |
It is not clear exactly how but this reduction happens at repetitive sequences along with general reduced DNA methylation.. |
Ты рассказывал об этом, как событиях, которые происходили, происходят, а именно я сказала: Это будет великолепной историей! |
You were talking about it as a thing that had happened, was happening, and I was the one saying, That'd make a great novel. |
And I believe that's what's going on right now, Mr. Fischer. |
|
Мои прадедушка и прабабушка никогда не прекращают ругаться, но я предполагаю что именно это происходит после 60 лет замужества. |
My great-grandparents never stop bickering, but I guess that's what happens when you've been married for 60 years. |
Само собою разумеется, что именно в этой части публики чаще всего происходили недоразумения из-за прав на первенство. |
It was of course amongst these that the most frequent disputes for precedence occurred. |
Именно так и происходят изменения в интеллектуальной атмосфере, не правда ли? |
But then that is how the intellectual atmosphere changes, isn't it? |
Меньшинство с сильной мотивацией может возобладать над общими интересами большинства, которое не владеет вопросом - и часто именно так и происходит. |
Highly motivated minorities can and do overwhelm the general interests of majorities who are not seized with an issue. |
Как только гипотетический коллектив становился достаточно большим, он превращался из неопределенной массы в организованную стаю, и все происходило именно так, как с саранчой Кузина. |
As this hypothetical collective becomes bigger, it flips from a disordered throng to an organized swarm, just like Couzin’s locusts. |
Именно здесь иногда происходят самые сильные аплодисменты или насмешки. |
This is sometimes where the most intense cheering or jeering will take place. |
Недалеко от вас, а именно в деревне Пестрове, происходят прискорбные факты, о которых считаю долгом сообщить. |
Not far from you - that is to say, in the village of Pestrovo - very distressing incidents are taking place, concerning which I feel it my duty to write to you. |
Что именно у вас здесь происходит. |
What exactly have you got going on here. |
Однако именно это и происходит. |
But this, as we know, is what happened. |
Это было мое название, но Отис написал песню, и Пресли взял кредит на сочинительство, чтобы заставить его записать ее. Именно так все и происходило в те дни. |
It was my title, but Otis wrote the song and Presley took a writing credit in order to get him to record it. That’s the way things happened in those days. |
Печально, именно это происходит с мужчинами которые носят кольца. |
It's sad. But that's what they do to guys who wear girdles. |
Однако на практике сложность состоит в точном определении того, какие именно вычисления происходят в нашем мозге. |
But the practical difficulty has been to determine exactly what these computations running on the brain are. |
По сравнению с тем, что происходит у нас, именно Конвент можно назвать балаганом. |
Your Danton and the Convention, said the voice, were just a gallant play compared to what is at stake here. |
Это происходит потому, что именно благодаря обмену каждый человек может специализироваться в своей работе и при этом иметь доступ к широкому спектру товаров и услуг. |
This is because it is by the exchange that each person can be specialized in their work and yet still have access to a wide range of goods and services. |
Именно это, по-видимому, и происходит, поскольку в течение 5 дней откликнулся только редактор, упомянутый Босстофером в своем посте. |
This is what appears to be happening, as within 5 days only the editor that Bosstopher mentioned in his post responded. |
Потому что если именно так все будет происходит в Трой/Ландау, то я больше здесь не работаю. |
Because if this is indicative of how things are gonna be at Troy /Landau, I won't be working here much longer. |
фактически, именно так и происходит прогресс науки. |
indeed, it is part of how progress of science occurs. |
Именно там человек узнавал, как все происходит на самом деле, а не как оно должно бы происходить. |
It was there you learned how it was all really done instead of how it was supposed to be done. |
В статье, похоже, говорится, что события в Доме м, а именно профессор X, стирающий воспоминания Росомахи до прихода людей X, происходили в регулярной последовательности. |
The article seems to be saying events in 'House of M', namely Professor X wiping Wolverine's memories pre-X-Men joining, happened in regular continuity. |
Возмущает в случившемся – как часто бывает в России – не сама по себе юридическая сторона дела, а то, как именно все происходило. |
What is disturbing is, as is so very typical in Russia, not the legal process itself but the precise way in which it unfolded. |
Вторичный рост происходит на латеральных меристемах, а именно на сосудистом камбии и пробковом камбии. |
Secondary growth occurs at the lateral meristems, namely the vascular cambium and cork cambium. |
Что именно здесь происходит? |
What exactly have I stumbled upon here? |
Когда они вырываются наружу из мягкого песка, то попадают на твёрдый, и именно на нём и происходит настоящий забег. |
As they break out of all the soft sand, they hit the hard sand and that's where the real sprint takes place. |
Если он понимает, что именно происходит... тогда он с одного напаса может подняться... и стать зачётным. |
If he figures out what is happening... then he can rise one notch... and become hip. |
В-третьих, Иаков незадолго до этого говорил о возрождении, а именно о том, что оно происходит через Евангелие. |
Thirdly, James has spoken shortly before concerning regeneration, namely, that it occurs through the Gospel. |
Именно этих людей — офицера, отдавшего мне свою шинель, охранника, предложившего вареное яйцо, охранниц, расспрашивавших о свиданиях в США, — я буду вспоминать, когда буду рассказывать о Северной Корее, - людях таких же, как и мы. |
It is these people - the officer who brought me his coat, the guard who offered me a boiled egg, these female guards who asked me about dating life in the US - they are the ones that I remember of North Korea: humans just like us. |
Однако есть способы обойти это, потому что мы все знаем, что вокруг множество нереализованных идей, и многие из них окажутся именно такими надёжными, как нам нужно, просто на этапе планирования мы ещё сами не знаем, что они действительно надёжны. |
However, there are ways around this, because we all know that there are tons of untried ideas still out there, and plenty of them will turn out to be every bit as reliable as we need, it's just that we don't yet know they are reliable when we are at this planning phase. |
Никто еще не разглядывал именно этот кирпич с таким вниманием и любовью. |
No one had ever examined that particular brick with care and affection before. |
Именно для этого проводится адаптация программного кода к разным браузерам. |
The adaptation of source code to different browsers is carried out just for this reason. |
При некоторых заболеваниях позвоночника, таких, как остеохондроз, сколиоз и многих других, назначается именно массаж спины. |
When certain spine diseases occur such as osteochondrosis, scoliosis and many others, it is back massage which id prescribed. |
I just still say save your matches. |
|
Именно поэтому большинство правительств штатов с 2009 года принимают законы, усложняющие процесс регистрации или голосования. |
It is in this spirit that a majority of American governments have passed new laws since 2009 making the registration or voting process more difficult. |
Более того, именно слабость Украины, а не ее сила спровоцировали захват Крыма. |
Moreover, it was Ukraine’s weakness not its strength that provoked the seizure of Crimea. |
He thought, Why give it to him today? |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «происходит именно так».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «происходит именно так» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: происходит, именно, так . Также, к фразе «происходит именно так» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.