Происшествие на земле - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: incident, scene, event, occurrence, passage
происшествие вследствие ошибочных действий - intentional occurrence
происшествие в гостинице - hotel incident
происшествие с большим количеством пострадавших - mass casualty incident
забавное происшествие - laughable incident
Дорожно-транспортное происшествие - Traffic accident
случайное происшествие - casualty
происшествие из-за срыва в штопор - stall-spin accident
происшествие без человеческих жертв - non-fatality accident
зарегистрированное происшествие - accident on record
происшествие в учебном полёте - training accident
Синонимы к происшествие: инцидент, случай, происшествие, эпизод, случайность, событие, номер, исход, результат, вхождение
Значение происшествие: Событие, нарушившее обычный ход вещей.
поставить кого-то на страже - put someone on their guard
налог на наследство - succession duty
заказ на пополнение запаса - inventory replenishment order
на глазок - by eye
на обухе рожь молотит, зерна не обронит - on the butt thresh rye, grains do not drop a
оказавшийся на самом деле - It turned out to be really
в ночь на субботу - on Friday night
общий заказ на закупку - blanket purchase order
клевать на слово - buy into word
налог на доходы от продажи нефти - petroleum revenue tax
Синонимы к на: в, для, получить, над, взять, брать, держать, получать, сверху
Значение на: Вот, возьми, возьмите.
имя существительное: earth, land, ground, soil, territory, dirt, floor, terra, sod, glebe
заболоченная земля - swamp land
ракета класса "земля - воздух" - rocket class "land - air"
благодатная земля - fertile ground
дикая земля - wild land
земля и люди - Land and People
земля плыла под ногами - the whole world was turning upside down
Земля Вильчека - Wilczek Land
земля для розы - rose soil
земля лесного фонда - forest land
парующая земля - fallow land
Синонимы к земля: место, сторона, страна, мир, область, света, государство, белый свет, край
Значение земля: Третья от Солнца планета, вращающаяся вокруг своей оси и вокруг Солнца.
В связи с неприятными происшествиями как у вас дома, так и на работе, мистер Старк предлагает, чтобы вы и мисс Картер жили здесь так долго, как вам понадобится. |
Since the unfortunate incidents at both your home and place of work, Mr. Stark has offered this residence to you and Miss Carter for as long as you might require it. |
Члены команды по управлению критическим стрессом Юго-Западного Огайо встретились с полицией, которая отреагировала на место происшествия, чтобы помочь им разобраться в ситуации. |
Members of the Southwest Ohio Critical Incident Stress Management Team met with police who had responded to the scene to help them process the situation. |
Мог ли я праздновать свадьбу, когда на шее у меня висел смертельный груз, пригибавший меня к земле? |
Could I enter into a festival with this deadly weight yet hanging round my neck and bowing me to the ground? |
Однако я хочу рассказать о восхитительном явлении, происходящем здесь, на Земле. |
But I want to tell you about an amazing thing here on Earth. |
Я, собственно, хотел ввести некоторые новшества, которые в будущем позволили бы нам избежать подобных происшествий. |
I want to introduce some improvements which will help us avoid similar incidents in the future. Take the Alcatraz prison, for example. |
Когда-то на Земле люди преодолевали горные хребты, пересекали океаны. |
On Earth there was once a time when some people had to cross mountain ranges and oceans. |
После происшествия прошло уже больше часа, но Степлтон никак не мог успокоиться. |
Over an hour had passed since the event, but Jack was no more relaxed. |
Не существовало никаких доказательств, что правительство действительно нашло что-либо на месте происшествия. |
There was no evidence that the government had actually found anything at the site. |
Продолжается формирование аналогичной системы для реагирования на чрезвычайные происшествия, в том числе пожары, аварийные выбросы или утечки опасных веществ. |
The accomplishment of a similar system is continuing for extraordinary events such as fires, uncontrolled spill-out or flow-out of dangerous goods. |
В то же время Китай входит в число стран, уязвимых перед лицом дорожно-транспортных происшествий, в особенности серьезных аварий с большим числом жертв. |
At the same time, China is among those countries prone to road traffic accidents, especially serious accidents with heavy casualties. |
Но ему еще нужно построить сильную систему обороны, которая будет одинаково эффективно реагировать на региональные происшествия и отвечать мировым требованиям. |
But it has yet to build a strong defense system that can respond effectively either to regional contingencies or to global needs. |
В невесомости очень трудно открутить болт, который какой-нибудь крепкий парень закрутил на Земле». |
In weightlessness, to unscrew a bolt that some big guy had tightened up on the ground is not that easy.” |
Я хочу обсудить с вами происшествие, которое случилось при участии Макензи и Софи. |
I wanted to talk to you about a little dustup. That mackenzie and sophie were involved in. |
As liaison to the Nightwatch office back home... |
|
Вы в курсе происшествия на военном корабле Молтри, когда она была агентом на борту? |
Were you aware of the incident on the USS Moultrie when she was an agent afloat? |
Они прижимали Сэра Уильяма к земле, один из них плотно сжимал его голову. |
They held Sir William down, one of them was gripping his head tightly. |
Не бойся, Бесси, - сказала Маргарет, положив ладонь на руку девушки. - Бог может дать тебе лучший отдых, чем безделье на земле или глубокий сон в могиле. |
'Don't be afraid, Bessy,' said Margaret, laying her hand on the girl's; 'God can give you more perfect rest than even idleness on earth, or the dead sleep of the grave can do.' |
I could have been a highway statistic yesterday and you're giving me shit. |
|
Попали в дорожное происшествие? |
Involved in an automobile accident? |
А еще я научу движению, известному как Золотой Посох кружит по Земле. |
I will also teach the move known as Golden Cane Encircles the Earth |
М-р Грир, вы скрылись с места происшествия в тихий вечер выходного дня в шести милях от управления полиции штата. |
Mr. Greer, you left the scene of an accident on a slow weeknight six miles from the state police barracks. |
Мне нужны пожарные и скорая, незамедлительно. И уведомите порт о происшествии. |
I need FD and ambulances forthwith, and notify Harbor to respond. |
Это её любимейшее место на Земле - выпивка, виды, красивые мужчины. |
It was her favorite place on Earth- the drink, the view, the gorgeous men. |
Но до того, товарищ Мануэль, если у вас с собой записи, сделанные на Земле, передайте их, пожалуйста, ускоренным способом по телефону в мой офис. |
But first, Comrade Manuel, if you have the recordings you made Earthside, could you transmit them by phone at high speed to my office? |
Нашим зрителям, так же, как и мне, хотелось бы узнать ваше мнение о многочисленных сверхъестественных происшествиях в романе. |
Our viewers, as well as myself, would like to know your opinion on the numerous supernatural occurrences in the novel. |
Похоже, он умер вместе с ней, но его тело осталось на земле, прикованное к креслу у телевизора, с бутылкой виски в руке. |
It's kind of like he died with her, except that his body's above-ground and permanently placed in front of the TV with a bottle of Scotch in his lap. |
Как мы спали на земле у стекольного завода, потому что и зимой она была там теплой? |
Do you want to know we used to sleep on the ground outside the glassworks because the earth was warm even in winter? |
We used to eat on the ground nicely. |
|
Мне казалось, что лучше всех живут на земле казаки и солдаты; жизнь у них - простая, весёлая. |
In my opinion the happiest people on earth were Cossacks and soldiers. Their lives were simple and gay. |
Я не вижу какой-либо вины с вашей стороны, -возразил Джепп. - Но происшествие действительно скверное. |
Well, I can't see that you're to blame in any way, said Japp. Still, I agree, it's a nasty thing to happen. |
That is the creepiest place on earth. |
|
А потом перенаправляется к Земле. |
'And being relayed back to Earth.' |
Он лежал на боку на земле. |
He was lying on his side on the ground. |
Ах, мистер Куртц! - сломал палочку сургуча и, казалось, был потрясен происшествием с пароходом. |
'Ah, Mr. Kurtz!' broke the stick of sealing-wax and seemed dumfounded by the accident. |
Центральное статистическое бюро сообщает... что в этом году уменьшилось количество дорожно-транспортных происшествий, но количество погибших увеличилось с 7.3 до 8.3... на 100,000 жителей. |
The Statistics Bureau says... that this year there was a drop in the number of road accidents, but the number of dead went up from 7.3 to 8.3... per 1 00,000 inhabitants. |
But the car was in the vicinity of the scene, right? |
|
All for a little more time on earth. |
|
Уимпер ничего не слышал о происшествии. Яйца исправно собирались, и раз в неделю бакалейщик приезжал их забирать на своем фургоне. |
Whymper heard nothing of this affair, and the eggs were duly delivered, a grocer's van driving up to the farm once a week to take them away. |
Как ты нашел путь к Земле? |
How did you find your way to Earth? |
Если бы меня тащило по земле на скорости 1600 км/час, я бы убила не одну пару старушек. |
If I scraped along the ground at 1,000 miles an hour, I'd kill a load of old ladies. |
Готов поклясться, это лучшее чувство на земле. |
Because I bet it's the best feeling in the world. |
После этого я следил за ним до церковного домика и без происшествий прождал до темноты. |
Then after that, I tailed him to the parish house and sat outside without incident till it got dark. |
Plainclothes officers at the scene! |
|
Я даже отправился на место происшествия. |
I had to go to the scene of the accident. |
На месте происшествия работают команда врачей, пожарных и полиция команда поисковиков и пожарные находят обломки среди завалов... |
In the area Hazmat crews, fire and police are on the scene. The Hazmat crews and the... there are going through the debris... |
Ограничение скорости может повысить безопасность дорожного движения и уменьшить число жертв дорожно-транспортных происшествий. |
Speed limits can improve road traffic safety and reduce the number of road traffic casualties from traffic collisions. |
After seeing the assault, Green rushed to the scene. |
|
Примерно в это же время командиром места происшествия был назначен капитан патрульного судна № 123. |
Around this time, the captain of Patrol Vessel No. 123 was appointed the commander of the scene. |
Полиция и медики были вызваны в квартиру, где Беднара нашли с колотыми ранами на шее, но не смогли предотвратить его смерть на месте происшествия. |
Police and paramedics were called to the flat where Bednar was found with stab wounds to his neck, but were unable to prevent him from dying at the scene. |
В редких случаях, когда сообщалось о подобной травме, она наблюдалась в результате использования ремня безопасности в дорожно-транспортных происшествиях. |
In rare cases when this pattern of trauma has been reported, it has been seen as a result of a lap belt in motor vehicle accidents. |
25 марта 2006 года МСА опубликовала свой окончательный отчет о происшествии. |
The MCA released its final report into the accident on 25 March 2006. |
они собираются из птиц, которые умирают естественным путем или в результате дорожно-транспортных происшествий или хищничества, или из пленных птиц. |
... they are gathered from birds that die naturally or through road accidents or predation, or from captive birds. |
Контакт с арестовывающими полицейскими и другими лицами на месте происшествия мог бы поставить под угрозу судебно-медицинскую ценность таких тестов. |
Contact with arresting police and other surfaces at the scene could have compromised the forensic value of such tests. |
Дорожно-транспортные происшествия, связанные с работой, являются основной причиной смерти от травматических травм на рабочем месте в США. |
Work-related roadway crashes are the leading cause of death from traumatic injuries in the U.S. workplace. |
В течение следующих полутора лет корабль без особых происшествий патрулировал Северное море. |
The ship conducted uneventful patrols of the North Sea for the next year and a half. |
Гибралтарские полицейские, включая инспектора Ревальятте и его людей, почти сразу же начали прибывать на место происшествия. |
Gibraltar Police officers, including Inspector Revagliatte and his men, began to arrive at the scene almost immediately. |
Последствия дезинформации могут привести к тому, что точность информации и деталей происшествия снизится. |
The effects of misinformation can lead to the accurateness about information and details of the occurrence to decline. |
Она рассказывает им, что на месте происшествия была обнаружена странная машина и одиннадцать тел, а не девять, как обычно сообщают. |
She tells them that a strange machine and eleven bodies were found at the site, not nine, as is commonly reported. |
Прибыв на место происшествия, Дэви Джонс предлагает Норрингтону отсрочку от смерти, если он присоединится к экипажу Летучего Голландца. |
Arriving on the scene, Davy Jones offers Norrington a reprieve from death if he will join the crew of Flying Dutchman. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «происшествие на земле».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «происшествие на земле» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: происшествие, на, земле . Также, к фразе «происшествие на земле» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.