Просьбы о срочных мерах - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Просьбы о срочных мерах - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
requests for urgent action
Translate
просьбы о срочных мерах -

- о [предлог]

предлог: about, on, of, regarding, upon, against, over, after, gainst, o’er

- мерах

measures



Несколько лет от наших дилеров поступали просьбы построить современный дельтаплан-тандем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For some years we were asked by our dealers to build a modern tandem glider.

Декан сплёл пальцы на животе и замер в ожидании предполагаемой просьбы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Dean entwined his fingers on his stomach and waited for the plea he expected.

В течение некоторого времени врачи, стоматологи и исследователи выполняли просьбы компаний не разглашать их данные.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For some time, doctors, dentists, and researchers complied with requests from the companies not to release their data.

Официант, не дожидаясь их просьбы, принес еще по стакану джина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Uncommanded, the waiter brought fresh glasses of gin.

Время используется, чтобы вытеснить нас, или, наоборот, призвать нас к благодушию через бесконечные просьбы всего лишь потерпеть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Time is used to displace us, or conversely, we are urged into complacency through endless calls to just be patient.

Оказалось, что в тех отделениях, где просьбы о помощи были обычным делом, работа одной из медсестёр состояла исключительно в том, чтобы помогать остальным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The factor that stood out on the floors where help-seeking was common, where it was the norm, was there was just one nurse whose sole job it was to help other nurses on the unit.

Просьбы об отсрочке и дальнейших переговорах наталкивались на глухую стену.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Requests for delays and further negotiations consequently fell on deaf ears.

Я всего лишь указал на возможные последствия вашей просьбы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've simply pointed out a possible outcome of what you propose.

Я предполагаю, что ты не знаешь, кто отправлял мне письма с просьбами о срочных сеансах?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I assume you don't know who emailed me for the emergency sessions?

Г-н Илькин: Г-н Председатель, с учетом Вашей просьбы, я буду чрезвычайно краток.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mr. İlkin: Mr. President, in view of your request, I shall be extremely brief.

Если эти лица будут обращаться с просьбой о въезде в Японию без визы, такие просьбы будут отклоняться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In case these persons apply to enter into Japan without a visa, such applications will be rejected.

В случае возникновения срочных вопросов, пожалуйста, пишите нам по тому же адресу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In case of urgent questions, please, drop us a line on the same email.

Мы также выступаем за перевод всех сотрудников Секретариата на систему срочных, возобновляемых контрактов, что позволило бы Организации более гибко подходить к решению кадровых вопросов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We also wish to see all Secretariat staff move to fixed-term, renewable contracts to allow for greater employment flexibility in the Organization.

Наконец, еще одним подходом к помощи, связанной с выборами, является просто наблюдение за выборами с помощью одного или двух представителей Организации Объединенных Наций, в зависимости от просьбы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Finally, another approach to electoral assistance is simple election observation, using one or two United Nations representatives as requested.

По сравнению со всеми другими судебными вопросами такие просьбы рассматриваются в первую очередь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Such requests take precedence over all other judicial business.

В случае отправки копий по почте фактические расходы несет податель просьбы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For the delivery of copies, the actual cost can be borne by the applicant.

Европейский суд уточнил принципы использования последовательных срочных контрактов вместе с короткими обязательными перерывами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The European Court of Justice has clarified the principles governing the use of successive fixed-term contracts together with short mandatory breaks.

Временные исключения возможны в случае аварий или при срочных ремонтных работах в системах водоочистки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Temporary exceptions are possible in cases of accidents or urgent reconstruction work at wastewater treatment facilities.

Правительство США не ответило на многочисленные просьбы прокомментировать эту ситуацию и рассказать, как данное оружие очутилось у сирийских повстанцев и на заводе ИГИЛ по изготовлению боеприпасов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The US government did not reply to multiple requests for comment on how these weapons wound up in the hands of Syrian rebels or in an ISIS munitions factory.

Это поможет Организации выработать согласованный подход, чтобы лучше реагировать на просьбы о помощи в сложных ситуациях правового плюрализма.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This will help the Organization to develop a coherent approach to better respond to demands for assistance in the complex contexts of legal pluralism.

У меня на душе ещё скребли кошки после выговора Аттикуса, и я не услышала просьбы в голосе Джима.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Atticus's remarks were still rankling, which made me miss the request in Jem's question.

А потому, как уже сказано, просим прислать священника, дабы приготовить их к смерти. Исполнением нашей просьбы вы окажете последнюю услугу в земной их жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Wherefore, as above, we require you to send a priest to reconcile them to God, in doing which you shall render them the last earthly service.

Мне кажется, ей очень нехорошо! - И она удалилась с весьма серьезным лицом, отвергнув просьбы Джоза остаться и разделить с ним ранний обед, который он заказал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think she is very unwell: and she went away with a very grave face, refusing Mr. Sedley's entreaties that she would stay and partake of the early dinner which he had ordered.

И в срочных местных новостях: жители округа столкнулись с нарушением движения транспорта...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Andin breaking localnews, area residents face traffic disruptions...

Почему он не слышит мои просьбы и мольбы?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why he didn't hear my begs and pleas?

Несмотря на просьбы и предупреждения Юрия Андреевича, приятели и эта близкая ему женщина продолжали его разыскивать, убеждаясь в правильности его предсказания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite Yuri Andreevich's pleas and warnings, his friends and Marina continued to search for him, and his prediction kept being confirmed.

Джеки хочет чтобы я перевела тебе всех пациентов доктора Принса и всех срочных пациентов которые будут.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jackie wants me to divert all of Dr. Prince's patients to you and anything emergent that's incoming.

Мы пришли, чтобы вы услышали наши просьбы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We came come to present to you our grievances.

Даже если бы она не ответила на наши просьбы, мы бы не показали сожаления и неуважения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even if she'd said no to our pleas, we would have shown her contrition and respect.

Мой народ готовит законопроект о срочных ассигнованиях - который привлечёт средства...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My people are drafting an emergency appropriations bill that would raise funds.

Любые изменения кроме срочных новостей должны быть предварительно одобрены на еженедельном комнатном собрании.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Any alterations except for breaking news have to be pre-approved at the weekly roommate meeting.

Бриссе и Могреди решительно восстали против этого и, невзирая на настойчивые просьбы больного, отказались вести обсуждение в его присутствии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Valentin had asked them, but Brisset and Maugredie protested against this, and, in spite of their patient's entreaties, declined altogether to deliberate in his presence.

Значит ли это, что у нас нет ... меньше срочных дел, если вы не выстраиваетесь в ожидании колонной у лифта?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Does it mean that it's any... less urgent if you don't lie in wait at the elevator?

У нас есть несколько срочных новостей для вас о последнем скандале о домашнем похоронном бюро.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We have some breaking news to tell you about in the recent funeral home scandal.

Я знаю, вам хочется откликнуться на просьбы о помощи, но ваша подготовка ещё не закончена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know you are eager to answer their calls, but your training is not yet complete.

Для срочных новостей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For a breaking news.

Он даже отказался выполнить некоторые бесчестные просьбы врага.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He even refused to comply with some dishonorable requests of the enemy.

Принимая законы или заключая договоры или соглашения, страны определяют условия, на которых они могут удовлетворять или отклонять просьбы о выдаче.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By enacting laws or in concluding treaties or agreements, countries determine the conditions under which they may entertain or deny extradition requests.

Голод был обычным явлением и часто вызывал отчаянные просьбы о поставках из Луисбурга, Квебека и даже самой Франции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Famine and starvation were common and frequently occasioned desperate pleas for supplies from Louisbourg, Québec and even France itself.

В 1921 году отец Коха подал прошение о привлечении Хаармана к суду за убийство сына, однако его просьбы были официально отклонены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Koch's father had petitioned in 1921 for Haarmann to be tried for his son's murder; however, his requests were officially rejected.

Несмотря на просьбы испанского посла Максимо Кахаля - и-Лопеса провести переговоры, решение было принято среди генералов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite pleas by Spanish Ambassador Máximo Cajal y López to negotiate, a decision was made among Gen.

В октябре 1865, большинство из них в короткий срок и срочных займов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By October 1865, most of it in short term and temporary loans.

В ответ на просьбы группы Moog Music начали выпускать свой собственный бренд инструментов с ленточным управлением, которые будут имитировать звук Термена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In response to requests by the band, Moog Music began producing their own brand of ribbon-controlled instruments which would mimic the sound of a theremin.

И он не отказался от своей просьбы, как говорит наш автор.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nor did he fail of his request, so our author says.

После просьбы Сеггельмана поместить результаты своей работы в OpenSSL, его изменение было рассмотрено Стивеном Н. Хенсоном, одним из четырех основных разработчиков OpenSSL.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Following Seggelmann's request to put the result of his work into OpenSSL, his change was reviewed by Stephen N. Henson, one of OpenSSL's four core developers.

Запросы Editprotected предназначены для незначительных изменений или срочных изменений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Editprotected requests are for minor changes or urgent changes.

Несмотря на неоднократные просьбы о помощи с сокращенной версией, рекомендованной обзором GA, вы не сделали ни одного предложения или правки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite repeated requests for help with a shorter version as recommended by the GA review, you have not made a single suggestion or edit.

В том же году армия США покинула программу, сославшись на необходимость сосредоточить свой бюджет на более срочных авиационных программах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That year, the U.S. Army left the program, citing a need to focus its budget on more immediate aviation programs.

Результатом просьбы о переезде стало отсутствие консенсуса в отношении перехода к Корану.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The result of the move request was no consensus for move to Koran.

Кроме того, были высказаны просьбы о внедрении этой технологии в ряде других азиатских стран.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Further requests have been made to implement this technology in several other Asian countries.

В результате этой просьбы Азимов написал вторую и третью трети книги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As a result of that request, Asimov wrote the second and third thirds of the book.

Истинная доля срочных контрактов, используемых для целей хеджирования, неизвестна, но она представляется относительно небольшой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The true proportion of derivatives contracts used for hedging purposes is unknown, but it appears to be relatively small.

Это решение обошлось в миллионы долларов срочных сборов, среди прочих расходов, чтобы встретить выпуск фильма в конце декабря.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The decision cost millions of dollars in rush fees, among other costs, to meet the film's late-December release.

В ответ на просьбы о подкреплении немцы направили в этот район несколько подразделений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Germans responded to the pleas for reinforcements by dispatching several units towards the area.

Администрация Буша отклонила эти просьбы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Bush administration rejected the requests.

Учитывая важность этой просьбы, губернатор Фуэнтебелла счел разумным обратиться с этим предложением к директору БРБДП полковнику Дж.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Considering the merit of the request, Governor Fuentebella deemed it wise to indorse the proposal to BRBDP Director, Col.

Смертные приговоры были временно приостановлены правительством, несмотря на просьбы Ленина немедленно приступить к исполнению смертных приговоров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The death sentences were temporarily suspended by the government, despite Lenin requests to proceed with executions immediately.

Судьи будут рассматривать такие просьбы в соответствии со статьей 1 Закона О личном статусе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Judges would entertain such requests in line with Article 1 of the Personal Status Law.

Он был представлен в качестве просьбы Европейского союза О защите границ между Европейским Союзом и Республикой Молдова.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was introduced as a request of European Union to safeguard the borders between the E.U. and Republic of Moldova.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «просьбы о срочных мерах». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «просьбы о срочных мерах» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: просьбы, о, срочных, мерах . Также, к фразе «просьбы о срочных мерах» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information