Пылающий очаг - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
пылать гневом - ablaze with anger
пылать любовью - Flaming love
пылать румянцем - glow glow
пылать страстью - burn with passion
Синонимы к пылать: полыхать, пылать, сверкать, гореть, пыхать, сиять, светиться, накаляться докрасна, накаляться добела, жечь
Значение пылать: Гореть, ярко освещая, издавая сильный жар.
имя существительное: hearth, fireplace, focus, hotbed, furnace, pocket, heart, hearth and home, storm center
очаг землетрясения - seismic center
вторичный очаг - jumping fire
очаг агрессии - seat of aggression
очаг конфликта - seat of conflict
очаг повреждений - center of damage
туберкулезный очаг - tuberculous focus
очаг революции - hotbed of revolution
очаг возгорания - center of ignition
очаг воспаления - inflammatory focus
природный очаг - natural focus
Синонимы к очаг: форнакс, дом, очажок, первоочаг, пенаты, пепелище, метастаз, чувал, камелек, сердце
Значение очаг: Устройство для разведения и поддержания огня.
Вечный очаг согласованной демократии, где наконец-то национальная идентичность имеет право на свободу. |
Eternal hearth of agreed democracy, Where at last national identity has the right of freedom. |
Она вынуждает меня раз и навсегда покинуть твое ложе и очаг. |
It has forced me to give up your bed and board once and for all. |
На столах стояли зажженные сальные свечи, но главным источником света, игравшим в этом кабаке роль люстры в оперной зале, был очаг. |
There were a few tallow dips lighted on the tables; but the real luminary of this tavern, that which played the part in this dram-shop of the chandelier of an opera house, was the fire. |
Тогда Исаак взглянул на раскаленный очаг, над которым собирались растянуть его, и, убедившись, что его мучитель неумолим, потерял всю свою решимость. |
The Jew then looked at the glowing furnace, over which he was presently to be stretched, and seeing no chance of his tormentor's relenting, his resolution gave way. |
Это - семейный очаг, альфа и омега меблировки, общее и целое домашнего уюта, любовная база, отец примуса! |
It's a family hearth. The be-all and the end-all of furnishings and the essence of domestic comfort; a base for love-making; the father of the primus. |
В 1666 году Барлоу-Холл был одним из крупнейших домов, плативших налог на очаг в поместье Уизингтон. |
In 1666 Barlow Hall was one of the largest houses paying hearth tax in the Withington manor. |
Часовые ходили и охраняли, ибо башни, тревоги и оружие человек воздвиг, сам того не зная, для одной лишь цели - охранять человеческий покой и очаг. |
The sentries marched back and forth, guarding their tower, for without knowing it, man had made towers, alarm-bells and weapons for one purpose only - to guard the peace of his hearth and home. |
He noticed the fire blazing in the hearth right away. |
|
Откуда этот пылающий ад, проклятые дети? |
What the blazing hell is this, you miserable kids? |
Вот она, сосисочная, как свеженькое яичко на дне мертвого моря, единственный на сотни миль бесплодной пустыни очаг света и тепла. |
There it sat, perfect as a fresh-laid egg on the dead sea bottom, the only nucleus of light and warmth in hundreds of miles of lonely wasteland. |
Я намерен использовать Пылающий Клинок, чтобы пройти сквозь Врата Рая. |
I do intend to use the Flaming Sword to cut through the Gates of Heaven. |
Аккуратная кровать, выметенный очаг и маленькая горка дров, заботливо приготовленных для следующего обитателя. |
The stripped bed, the hearth swept clean, but with a small stack of wood set ready for a fire for the next resident: Those were the touches that told me she had tidied herself out of the room. |
Гигантский огнемет время от времени демонстрировал внушающую благоговение дальнобойность, когда послины пытались обойти пылающий барьер. |
The giant flamethrower had demonstrated truly awesome range from time to time as the Posleen tried to bypass the incendiary barrier. |
Попытка бросить в комнату пылающий шар была почти моментально пресечена. |
I tried throwing a fireball into the room, but my spell fizzled almost as soon as it left my hand. |
Она обрушила на него град ударов, но боль лишь напитала пылающий в нем огонь. |
She let fly a volley of blows against him, but the pain only fanned the flames. |
Так называемые огненные звери изрыгали с моста в реку пылающий звездный дождь. |
From the bridge itself so-called fire bulls spewed showers of burning stars into the river. |
Чтобы получить хоть малейшую возможность выхода из этого мрака, нам нужен мощный и постоянно пылающий факел. |
If there is to be any chance of penetrating the darkness, we need a strong and unwavering searchlight. |
Все это походило на страшный сон - город, пылающий в безмолвии и безлюдье, был подобен погребальному костру. |
It was like a scene from a nightmare, for when a town burns in silence, unattended, it is no less than a funeral pyre. |
В нашей квартире находится очаг электромагнитной активности. |
Our apartment is a hotbed for electromagnetic activity. |
Это не для тебя, Утер дом и очаг, жена и дитя. |
It's not for you, Uther hearth and home, wife and child. |
He's gonna watch the Smokejumpers footage tomorrow. |
|
А я представляю себе домашний очаг, - сказал я,- в виде дома в восемь комнат, в дубовой роще, у пруда, среди техасских прерий. |
My idea, said I, of a happy home is an eight-room house in a grove of live-oaks by the side of a charco on a Texas prairie. |
Love was in it, and home and |
|
Когда делаешь то, что мы с тобой так страстно любим, нужен человек, который с радостью останется дома, и будет беречь домашний очаг. |
When you do what you and I do as fiercely as we do it, you need somebody that's willing to stay home and keep the home fires burning. |
Все беженцы требовали в один голос, чтобы Пенсильванию превратили в пылающий костер, и даже деликатнейшие старые дамы не могли при этом скрыть своего мрачного удовлетворения. |
These refugees cried out to see Pennsylvania one solid sheet of flame, and even the gentlest of old ladies wore expressions of grim pleasure. |
This place is the hottest new thing in fusion cuisine. |
|
Они не знают, что вся их жизнь похожа на огромный пылающий метеор, несущийся сквозь пространство. Пока он летит, это красиво, но когда-нибудь он неизбежно должен упасть. |
They don't know that this is all one huge big blazing meteor that makes a pretty fire in space, but that some day it'll have to hit. |
Для того чтобы создать настоящий английский семейный очаг, вполне достаточно моего собственного интеллекта. В этом нет для меня ни малейшего сомнения. |
'I have no doubt that the amount of intellect absolutely necessary to the formation of a British home, I shall be able to supply myself. |
У меня есть очаг, чтобы не мерзнуть, и если я проголодаюсь ночью, кухня всего в 13 шагах а это простое число и знак удачи. |
I've got a fireplace to keep me warm, and if I get hungry in the middle of the night, the kitchen is only 13 steps away, which is a prime number and a sign of good fortune. |
Внезапно свет засиял в моем сердце, теплый и мягкий, как пылающий огонь... |
Suddenly a light shone in my heart, warm and gentle as a glowing fire... |
Он доберется до лагеря к шести часам. Правда, к этому времени уже стемнеет, но там его будут ждать товарищи, ярко пылающий костер и горячий ужин. |
He would be in to camp by six o'clock; a bit after dark, it was true, but the boys would be there, a fire would be going, and a hot supper would be ready. |
I twas they who made his home for him. |
|
возможно это новый очаг Ф.О.П., но меня интересует причина рвоты. |
Well,obviously you're having a flare-up of the F.O.P., But what really concerns me is the vomiting. |
Я видел холл санатория, пылающий камин и Пат, стоящую у подоконника с Хельгой Гутман и еще какими-то людьми. |
I pictured the hall of the sanatorium, the open fire and Pat at a table by the window with Helga Guttmann and some other people I didn't know. |
Даже когда она стояла под венцом, у нее ни на секунду не возникло мысли, что она спасает родной очаг ценою вечного из него изгнания. |
Even at the moment of marriage, she had not given a thought to the fact that the price she was paying for the safety of home was permanent exile from it. |
Он отступил на шаг и перепрыгнул через труп, словно это был пылающий костер. |
He leaped over the corpse as if it had been a burning brazier. |
Иногда весь человек - очаг возгорания. |
Sometimes the whole guy is out of focus. |
Небеса разверзнутся и Сурт, огненный великан, перейдёт пылающий мост и уничтожит богов. |
The skies will open and Surt the fire-giant will come flaming across the bridge to destroy the gods. |
You know my father. He'll be like a bush on fire! |
|
Okay, who wants a flaming volcano? |
|
Когда четыре листа и оператор пиротехники Коди Андервуд пытаются найти погибшего режиссера, их захватывает Пылающий Дракон. |
When Four Leaf and pyrotechnics operator Cody Underwood try to locate the deceased director, they are captured by Flaming Dragon. |
Как часто они прячутся в своих чуланах, где пылающий Диль-Дин разжигает желание, а нежные лап-д-ы питают ам'Рус огонь. |
How, oft, into their Closets they retire, Where flaming Dil– does inflame desire, And gentle Lap-d-s feed the am’rous fire. |
Слизистая оболочка, окружающая очаг поражения, захватывается, поднимается, удушается и резецируется электрокоагуляцией. |
The mucosa surrounding the lesion is grasped, lifted, and strangulated and resected by electrocautery. |
Вторая часть снаряжения зауриэля-его пылающий меч, создание элементарного ангельского огня. |
Zauriel's second piece of equipment is his Flaming Sword, a creation of elemental angelic fire. |
Во время этой процедуры удаляют очаг поражения, дистальный отдел кишечника закрывают внутрибрюшинно, а проксимальный отдел кишечника отводят с помощью стомы. |
During this procedure, the lesion is removed, the distal bowel closed intraperitoneally, and the proximal bowel diverted with a stoma. |
Это тронуло Кира, который понял, что они с Крезом-одно и то же лицо, и приказал слугам как можно скорее погасить пылающий огонь. |
This touched Cyrus, who realized that he and Croesus were much the same man, and he bade the servants to quench the blazing fire as quickly as they could. |
Резекция височной доли действует как вариант лечения для пациентов с височной эпилепсией или тех, у кого эпилептический очаг находится в височной доле. |
Temporal lobe resection acts as a treatment option for patients with temporal lobe epilepsy, or those whose seizure focus is in the temporal lobe. |
Во время первичной инфекции F. necrophorum колонизирует очаг инфекции, и инфекция распространяется в парафарингеальное пространство. |
During the primary infection, F. necrophorum colonizes the infection site and the infection spreads to the parapharyngeal space. |
Внешность Кальцифера описывается как тонкое синее лицо, тонкий синий нос, вьющиеся зеленые языки пламени для волос и бровей, пурпурный пылающий рот и дикие зубы. |
Calcifer's appearance is described as having a thin blue face, a thin blue nose, curly green flames for hair and eyebrows, a purple flaming mouth, and savage teeth. |
Он рванулся, чтобы схватить еще один из них из хранилища, когда вертолет, растущий, пылающий огненный шар, выгнулся дугой в небе. |
He lunged to grab another one from storage as the helicopter, a growing, blazing fireball, arched across the sky. |
Затем внезапно в небе появился пылающий огненный шар, и он устремился вниз к земле прямо на нее. |
Then suddenly there appeared a glowing ball of fire in the sky, and it came rushing down to earth straight towards her. |
Когда они контактируют с корой головного мозга, они могут представлять потенциальный очаг припадка для пациента. |
When they contact the cortex, they can represent a potential seizure focus for the patient. |
Я продолжал смотреть, пока зверь не был убит, а его тело уничтожено и брошено в пылающий огонь. |
I kept looking until the beast was slain and its body destroyed and thrown into the blazing fire. |
Очаг, который начинался как диффузное скопление мск, превратился в рудиментарную костную ткань. |
The nidus, that began as a diffuse collection of MSCs, has become rudimentary bone tissue. |
В надколеннике в возрасте 3-6 лет развивается очаг окостенения. |
In the patella an ossification centre develops at the age of 3–6 years. |
И тут же появилась дымящаяся печь и пылающий факел, который проходил между кусками. |
And there appeared a smoking oven, and a flaming torch, which passed between the pieces. |
Пожарные используют термографию, чтобы видеть сквозь дым, находить людей и локализовать очаг пожара. |
Firefighters use thermography to see through smoke, to find persons, and to localize the base of a fire. |
Кузница или Тукунья, которая находится под землей, кузница - это очаг кузнечной мастерской. |
The forge or Tukunya which is place under the ground, forge is a fireplace of the blacksmith’s shop. |
Последний очаг сопротивления призвал к прекращению огня 10 ноября. |
The last pocket of resistance called for ceasefire on 10 November. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «пылающий очаг».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «пылающий очаг» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: пылающий, очаг . Также, к фразе «пылающий очаг» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.