Пытаться найти квадратуру круга - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
глагол: try, attempt, seek, essay, endeavor, endeavour, offer, have a go at
словосочетание: have a bash at it
пытаться выяснить что-л. - to try to find out smth.
пытаться повлиять - try to influence
пытаться преодолеть - try to overcome
пытаться разрешить - try to resolve
пытаться схватить - try to grab
пытаться обелить недостатки - whitewash
пытаться дискредитировать - attempt to discredit
совершать или пытаться совершить - commit or attempt
пытаться преуменьшать масштабы катастрофы - play down accident
Синонимы к пытаться: стараться, стремиться, пробовать, рисковать, норовить, спрашиваться, силиться, порываться, терзаться
Значение пытаться: Стараться делать что-н..
снова найти - again find
случайно найти - accidentally find
стараться найти извинение - extenuate
найти наслаждение в - find enjoyment in
найти (выйти) - find (out)
найти счастливую среду - find a happy medium
найти себя - find oneself
найти место - find a seat
найти себя в - find oneself in
найти невыносимую - find intolerable
Синонимы к найти: сделать, заметить, открыть, определенный, обнаружить, определить, выбрать, есть, освободить
квадратура при укладке - sizes as laid
Синонимы к квадратура: возведение в квадрат, квадрат, прямоугольность, фазовращатель
имя существительное: circle, lap, range, compass, round, bout, disk, disc, wheel, cycle
совершать круг - circle
шлифовальный круг - grinding wheel
круг круглый и круглый - circle round and round
деловой круг - business community
круг почета - lap of honour
абразивный правильный круг - abrasive truing wheel
виброустойчивый твердый шлифовальный круг - chatter prone hard wheel
финишный круг - bell lap
монополистический круг - monopoly circle
круг дифракции - diffraction circle
Синонимы к круг: мир, часть, область, группа, путь, общество, ряд, около, вокруг
Значение круг: Часть плоскости, ограниченная окружностью, а также сама окружность.
Бесполезно было пытаться рассуждать с ней в ее теперешнем расположении духа. |
It was hopeless to attempt to reason with her in her present frame of mind. |
Some of those babies are going to climb out of the crib, right? |
|
Вместо того, чтобы пытаться влезть в чужую шкуру, мы должны найти новый способ подачи себя. |
Instead of trying to walk in each other's shoes, we must adopt a new way of giving of ourselves. |
Хоть их истинную природу можно и различить, они не должны пытаться бежать или их расстреляют. |
Though their true nature can be discerned, they must not attempt to flee or they'll be gunned down. |
Нам нет нужды здесь пытаться дать исчерпывающую картину этого явления, которое охватывает все районы мира. |
There is no need to present a complete picture of this phenomenon, which affects all regions of the world. |
Вам правда доставляет удовольствие пытаться разозлить меня, да? |
You really enjoy trying to rile me up, don't you? |
Все будут хотеть нашего расширения и может в итоге мы откроем еще одно заведение, но не будем пытаться полностью повторить первое. |
They would want us to expand and open another one and maybe eventually we would. But we wouldn't try to re-create the first one. |
Кажется, его пригласили на итоговое прослушивание в Джуллиард, но он не хочет даже пытаться, потому что думает, что вы не можете себе это позволить. |
It seems that he has been invited for the final callbacks for Juilliard, but he doesn't think he should even try because he doesn't think you could possibly afford it. |
Картечь во всем теле. Слишком много, чтобы пытаться извлечь. |
There's buckshot all through his body, too much for us to even begin extracting. |
Then stop trying to cause a reversal of a Custer decision. |
|
Он сказал, что беспокоиться о будущем это все равно, что пытаться решить уравнение, просто жуя жвачку. |
He says worrying about the future is as effective as trying to solve an algebra equation by chewing bubble gum. |
Он презирал Смотрителя, потому что Смотрителей положено презирать, но по натуре своей не был революционером, так что пытаться его расшевелить - все равно что гору с места сдвинуть. |
He despised Warden as matter of ritual but was not stuff that makes revolutionists; he couldn't be bothered. |
Кармэн собирается таскать Грейс по Гвадала-чего-то-там, пока Гектор будет пытаться пробраться в страну. |
Carmen wants to drag Grace all over Guadala-somewhere while Hector figures out a way to sneak back into the country. |
Я полагаю, что всегда будут те, кто будет пытаться сделать из нас животных. |
I suppose there will always be those who will seek to dehumanize us. |
Ну знаешь, старый, добрый соседский бар, и, думаю, что пытаться превратить её во что-то, чем она не является, будет громадной ошибкой. |
You know, good old-fashioned neighborhood bar, and I think that trying to make her into something that she's not would be a huge mistake. |
Why try so hard when you have no idea? |
|
Ты не станешь даже пытаться одним глазком заглянуть в эту сумку. |
You don't even take a little peek in this bag. |
Они будут пытаться проскользнуть в вещи, которые тебе нравятся, как Твиттер. |
They will try to slip things by you like Twitter. |
Мистер Сьюттон очень хотел изложить ему эти доводы, но казалось совершенно бесполезным пытаться убеждать человека, который выглядел уже убеждённым. |
Mr. Sutton wanted desperately to utter the justifications, but it seemed pointless to try to convince a man who seemed convinced. |
Хочу понаблюдать, как она будет пытаться ее не потерять |
It'll be fun to watch her try not to lose it. |
Она будет пытаться расцарапать ими себе лицо |
She'll just try to use them to claw her face open. |
Но если это одно и то же, не надо пытаться мне это продать. |
But if it's all the same, spare me the sales pitch. |
Уоррен Дэниелс будет пытаться выиграть дело, используя утечки в прессу и инсинуации, поскольку это все, что у него есть. |
Warren Daniels is going to try to win this case with press leaks and innuendo because that's all he has. |
Я знаю, это нелегко, но надо хотя бы пытаться ужиться вместе. |
I know it isn't easy, but at least we should try to get along together. |
Джули-Энн могла пытаться бросить наркотики, потому что была беременна. |
Julie-Ann may have been trying to kick her drug habit because she was pregnant. |
И настолько же здорово будет, когда я буду пытаться выбраться из окна того туалета где-то через две минуты. |
And equally as exciting, I'm gonna be climbing out of that bathroom window in about two minutes. |
I won't try to persuade you anymore |
|
Вскоре Фрэнк убедился, что не стоит даже пытаться понять, почему акции то поднимаются, то падают. |
It was useless, as Frank soon found, to try to figure out exactly why stocks rose and fell. |
What to do now is just try to go forward. |
|
С тем же успехом можно пытаться развернуть фургон на узкой дорожке. |
YOU MAY AS WELL TRY TO TURN A WAGON IN A NARROW LANE. |
Пытаться сделать это втихаря было глобальной ошибкой. |
Keeping this on the sly has been a total mistake. |
В случае посадки на воду, мы настоятельно вам рекомендуем не пытаться плыть к свободе. |
In the case of a water landing, we strongly suggest you do not try and swim to freedom. |
То, что у тебя проблемы с твоим заведением, не даёт тебе права пытаться потопить чужой бизнес. |
Just because you have a health problem with your establishment does not give you the right to trying close someone else's business down. |
Они должны держать женщин в лагерях, потому что, если нет, они будут пытаться убежать. |
They have to keep the women in camps because, if not, they'll try to escape. |
Я подвела вас обоих. и я до конца своих дней буду пытаться исправить это. |
I failed you both, and I'm going to spend the rest of my life trying to remedy that. |
Тогда я лишь усерднее буду пытаться защитить то, что осталось от человечности. |
Then I would try harder to protect whatever shred of humanity's left. |
Сэр, я знаю, лучше не пытаться |
Sir, I know better than to attempt that. |
И это похоже на него, пытаться надсмехаться над всем, что касается меня. |
And it'd be like him to try and spread the humiliation around me. |
Маловероятно, что я когда-нибудь смогу всё исправить, но даю слово, я никогда не прекращу пытаться. |
It is unlikely that I will ever be able to make that up to you... but you have my word that I will never stop trying. |
Могу дать совет насчет понимания сути темпоральных парадоксов. Он очень простой - даже не пытаться. |
My advice in making sense of temporal paradoxes is simple- don't even try. |
Пенни за ваши мысли и суицидальные наклонности-Пенни заставляет банду притворяться психотерапевтами и пытаться диагностировать Мазо и Мисс Кац. |
A Penny for Your Thoughts and Suicidal Tendencies - Penny has the gang play pretend therapists and attempt to diagnose Maso and Miss Katz. |
Он чувствовал, что секрет хорошего собеседования заключается в том, чтобы слушать гостя, а не пытаться шутить, пока гость говорит. |
He felt that the secret to interviewing well was listening to the guest rather than trying to set up jokes while the guest is talking. |
Делать или пытаться делать по образцу; следовать примеру; копировать в действии. |
To do or try to do after the manner of; to follow the example of; to copy in action. |
На самом деле, в недавнем посте он заявляет, что пытаться контролировать то, что люди делают на сайте, невозможно. |
In fact, in a recent post he states that trying to control what people do on the site is impossible. |
Мне не нужно пытаться создать различие, которое уже существует. |
I do not have to try to create a distinction that already exist. |
Это разрушение было вызвано осадой города саудовским правительством, которое продолжало пытаться помешать жителям города получить свои права. |
This demolition came from a siege of the city by the Saudi government, as it continued to try to prevent the citizens of the city from gaining their rights. |
Сталин не был демократом, но действительно ли он отказался от выборов до того, как Трумэн, Черчилль и позже Эттли начали пытаться нарушить Ялтинские соглашения? |
Stalin was no democrat, but did he actually renege on the elections before Truman, Churchill, and later Attlee started trying to break the Yalta agreements? |
С того момента, как Смит прибыл в блок управления, тюремные журналы показывают, что он начал пытаться убить Сильверстайна. |
From the moment Smith arrived in the control unit, prison logs show that he began trying to kill Silverstein. |
Цель режима состоит в том, чтобы научить солдат, как тренироваться, а не пытаться дать им идеальные методы для любой конкретной ситуации. |
The aim of the regimen is to teach soldiers how to train rather than attempting to give them the perfect techniques for any given situation. |
Вместо того чтобы пытаться непосредственно адаптировать книгу, Гарланд намеренно взял историю в свое собственное русло, с разрешения Вандермеера. |
Rather than trying to directly adapt the book, Garland deliberately took the story in his own direction, with VanderMeer's permission. |
Если вы собираетесь указать на такой комментарий, указатель не должен пытаться скрыть перспективу в конце концов. |
If were going to point to such a comment, the pointer must not try to hide the perspective after all. |
Деструктивные редакторы могут пытаться замаскировать свое поведение под продуктивное редактирование, однако отличительные черты отделяют их от продуктивных редакторов. |
Disruptive editors may seek to disguise their behavior as productive editing, yet distinctive traits separate them from productive editors. |
Лик приходит спросить, как долго они будут пытаться продлить свою жизнь, цепляясь за алтарь. |
Lycus comes to ask how long they are going to try to prolong their lives by clinging to the altar. |
Многочисленные изобретатели стали пытаться реализовать описанный Бланом принцип. |
Numerous inventors began to try to implement the principle Blanc had described. |
Измерять диаметр Стренги часто проще и точнее, чем пытаться измерить диаметр пучка и коэффициент упаковки. |
Measuring strand diameter is often easier and more accurate than attempting to measure bundle diameter and packing ratio. |
Пакт Эберта-Гренера предусматривал, что правительство не будет пытаться реформировать армию до тех пор, пока армия поклянется защищать государство. |
The 'Ebert–Groener pact' stipulated that the government would not attempt to reform the army so long as the army swore to protect the state. |
Соперники будут пытаться увернуться от ударов друг друга, а затем приготовиться к контратаке. |
The contestants will try to dodge each other's blows and then get ready to counter. |
Однако я подумал, что лучше сделать больше, а затем вырезать, чем писать, а затем пытаться делать дополнения. |
However, I thought it was best to do more and then cut than writing and then trying to make additions. |
Даже Би-би-си отказалась от него. Пытаться свалить все британские вариации в один стандарт просто странно. |
Even the BBC has abandoned it. To try to lump all British variations into one standard is simply bizarre. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «пытаться найти квадратуру круга».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «пытаться найти квадратуру круга» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: пытаться, найти, квадратуру, круга . Также, к фразе «пытаться найти квадратуру круга» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.