Пытаясь понять вещи - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
пытаясь все возможное, - trying your best
пытаясь дать вам - trying to give you
пытаясь определить, - attempting to determine
пытаясь попасть в дом - trying to get into the house
пытаясь разобраться - trying to sort out
пытаясь открыть дверь - trying to open the door
умереть, пытаясь спасти - die trying to save
пытаясь отвлечь меня - trying to distract me
пытаясь удержать нас - trying to keep us
пытаясь не умереть - trying not to die
глагол: understand, grasp, find out, make out, get at, seize, suss, gripe, awake, tumble to
словосочетание: get the message, take on board, see the light
попробуйте понять - try to understand
было труднее понять - was harder to understand
для меня, чтобы понять, - for me to understand
пытаясь понять его - trying to figure it
лучше понять, почему - better understand why
понять мою точку зрения - understand my point
поможет вам понять, что - help you understand what
я не могу понять - i can't make out
я могу понять, почему - i can see why
понять, лежащий в основе - understand the underlying
Синонимы к понять: понять, понимать, уяснить, уяснять, услышать, узнавать, разузнавать, выяснять, обнаруживать, устанавливать
Значение понять: Достигнуть понимания кого-чего-н..
важные вещи первые - important things first
быть на хорошие вещи - be onto a good thing
делать классные вещи - doing cool things
вещи не складываются - things don't add up
вещи обо мне - things about me
вещи, которые вы могли бы - things that you might
вещи, которые мы не можем - things we can not
говорят те вещи, - say those things
Есть две вещи, которые нужно - there are two things you need
коктейли вещи вверх - shakes things up
Синонимы к вещи: хозяйство, движимое имущество, имущество, добро, тряпки, багаж, барахло, утварь, шмотки, пожитки
Антонимы к вещи: субъект, ерунда
Значение вещи: Всякое материальное явление, отдельный предмет, изделие и т. п..
Я выделила окружающий шум из записи сообщения, пытаясь понять, где находился Хатч в момент звонка. |
I was isolating the ambient noise on the voice mail, trying to figure out where Hutch was when he placed this call. |
Несколько лет назад я смотрел фильм о группе друзей, которые заканчивали колледж и чувствовали себя потерянными, пытаясь понять, что делать со своей жизнью. |
A few years ago I saw a movie about a group of friends who were graduating from college and feeling lost trying to figure out what to do with their lives. |
Можно спятить, пытаясь понять какое направление - верное. |
You can go nuts trying to figure out which tack to take. |
Вы делаете большую ошибку, пытаясь влезть в дела, которых вам не понять. |
Big mistake. You shouldn't poke around in things you don't understand. |
Я испытываю некоторые трудности, пытаясь понять, как именно и где перечислить этот проект. |
I am having some difficulty trying to figure out exactly how and where to list this project. |
Но мир раскололся, пытаясь понять, действительно ли Иран делает то, о чем говорит. |
But the world is split over whether to believe that Iran is actually doing what it says. |
После вашего отъезда я покопался в истории Карфагена, пытаясь понять, чего там могло понадобиться дьяволу. |
I've been researching Carthage since you've been gone, Trying to suss out what the devil might want there. |
Я продолжал думать, пытаясь понять, действительно ли в семье Томаса Чемберса страдали гемофилией. |
My mind is going mad, and I'm trying to figure out... if Thomas Chambers' family has a history of haemophilia. |
Долгие годы после трагедии я перебирала воспоминания, пытаясь понять, в чём конкретно заключалась моя неудача. |
For years after the tragedy, I combed through memories, trying to figure out exactly where I failed as a parent. |
Я обнаружил, находясь посередине, пытаясь понять обе стороны, это что обе правы. |
And what I've found from being in the middle and trying to understand both sides is: both sides are right. |
Направляясь сюда, я ломала голову, пытаясь понять, о чём хотят поговорить со мной следователи ВМФ. |
Driving in, I was racking my brain trying to think of what Navy investigators would want to talk to me about. |
Я просто постоянно копаюсь у себя в голове, вспоминаю каждое дело над которым работал, пытаясь понять, что вызвало интерес у ОВР. |
I just keep racking my brain, going over every single case I've ever worked, trying to figure out what sparked Internal Affairs. |
Ты словно птица, которая впечаталась в окно а потом начала кружиться вокруг, пытаясь понять, как здесь оказалась. |
You're like a bird that smashes into a window and then just wobbles around in circles, trying to figure out how it got here. |
Я ломал себе голову, пытаясь понять, зачем Нине пичкать Оливию кортексифаном? |
I've been racking my brain trying to figure out- why would Nina be dosing Olivia with Cortexiphan? |
Пытаясь это понять, физики предположили, что при возникновении Вселенной уровень энтропии был очень низок. |
To make sense of this, physicists have proposed that the universe began in a very special low-entropy state. |
Подумайте: если бы вы сидели там в 1750 году, пытаясь понять огромные изменения, грядущие в обществе в XIX–XX веках: автоматические механизмы, компьютеры, искусственный интеллект, то программируемая флейта, развлекающая парижскую знать, была бы такой же весомой причиной, как и всё остальное в то время. |
Think about it: if you were sitting there in 1750 trying to figure out the big changes coming to society in the 19th, the 20th centuries, automated machines, computers, artificial intelligence, a programmable flute entertaining the Parisian elite would have been as powerful a clue as anything else at the time. |
Мы может сидеть здесь до второго пришествия, пытаясь понять, кто Нил Кэффри на самом деле. |
We can sit here until kingdom come and debate over who is Neal Caffrey. |
Пока все пялятся на дверь, пытаясь понять, что произошло, вы можете бросить световую гранату, и, в течение некоторого времени, они не смогут ничего видеть. |
Once everyone's looking at the door wondering what's going on you can pop in a flash grenade and they won't see anything for a while. |
Этики и эпидемиологи пытаются найти лучший способ распространения медицины, больницы и врачи весьма озабочены своими протоколами и списками, пытаясь понять, как наиболее безопасно применять медицину на практике. |
The ethicists and epidemiologists try to figure out how best to distribute medicine, and the hospitals and physicians are absolutely obsessed with their protocols and checklists, trying to figure out how best to safely apply medicine. |
После того, как вы пошли спать, я потратил целый час, пытаясь понять, как кровь невиновного человека могла попасть на место преступления, если ее туда не подкидывали. |
After you went to bed, I spent a good hour trying to reckon how an innocent man's blood could wind up at the scene of a murder if it wasn't planted there. |
Если учитель предоставляет информацию всему классу слишком быстро, некоторые ученики остаются позади, пытаясь понять первый шаг. |
If a teacher provides information to the whole class too quickly, some students are left behind trying to figure out the first step. |
И это должно раздражать человека, который потратил двадцать лет, пытаясь понять то, что тебе дано от рождения. |
That's got to be irritating for a guy who's spent two decades trying to see what you were born seeing. |
И вот я тут, работаю допоздна, башка уже кипит, пытаясь понять, как действующая резолюция 45-В отразится на настоящем человеке. |
And I'm here, working late, and my head gets clogged trying to figure out what concurrent resolution 45-B has to do with a real person. |
Ты, наверное, с ума сходишь, пытаясь понять, как я исчезла из той комнаты. |
You must be going mental by now wondering how I disappeared from that room. |
Я просто запутался, пытаясь понять, что это значит... Мартин. |
I'm just confused trying to figure out what this means... Martin. |
Пытаясь понять, как страх и уверенность играют роль в мужестве, мы должны оглянуться на цитату Аристотеля. |
When trying to understand how fear and confidence play into courage, we need to look back at Aristotle's quote. |
Он относился к религиям объективно, стремясь понять их на их собственных терминах, а не пытаясь доказать их неправоту. |
He treated religions objectively, striving to understand them on their own terms rather than trying to prove them wrong. |
Пытаясь понять рабочий класс этого бедного района Лондона, автор остановился в качестве квартиранта в бедной семье. |
In his attempt to understand the working-class of this deprived area of London the author stayed as a lodger with a poor family. |
Я подсчитывала в голове, пытаясь понять... |
I was counting in my head trying to figure out |
Пытаясь понять, как чувствует себя Пармитано на другой стороне, Кэссиди ерзал и изгибался. |
Trying to see how Parmitano was doing at the other end, Cassidy had wiggled and contorted himself. |
На самом деле, я был поглощён изучением твоих судебных бумаг... пытаясь понять, как тебе удалось добиться отмены приговора. |
Actually, I've been preoccupied by your court papers... trying to unravel how you managed to get your conviction overturned. |
Поэтому я прочитал больше из текста судебного заключения, пытаясь понять смысл всего этого. |
So I read more from the court opinion text, trying to make sense of it all. |
А что, если это оттого, что мы пытаемся победить рак, не пытаясь понять жизнь? |
Is it that we're trying to solve the problem of cancer, and not trying to understand life? |
Он находил это унизительным, изо всех сил пытаясь понять, как некоторые люди могут чувствовать честь, превосходство или удовольствие от таких бесчеловечных практик. |
There is a lack of regulation surrounding this practice and current legislation contradicts each other, making this harder to combat. |
Режиссер, пытаясь понять более раннего Калигари, экспериментирует на сомнамбуле, допущенном в лечебницу, который становится его Чезаре. |
The director, attempting to understand the earlier Caligari, experiments on a somnambulist admitted to the asylum, who becomes his Cesare. |
Мы тратим миллиарды долларов, пытаясь понять происхождение Вселенной, хотя нам пока не удалось понять законы поддержания стабильного общества, работающей экономики и сохранения мира. |
We spend billions of dollars trying to understand the origins of the universe while we still don't understand the conditions for a stable society, a functioning economy, or peace. |
Многие историки, археологи и искатели приключений реконструировали длинные корабли, пытаясь понять, как они работали. |
Many historians, archaeologists and adventurers have reconstructed longships in an attempt to understand how they worked. |
Многие философы разрабатывали аргументы в пользу существования Бога, пытаясь понять точное значение его атрибутов. |
Many philosophers developed arguments for the existence of God, while attempting to comprehend the precise implications of God's attributes. |
Пытаясь лучше понять экономические последствия этих плюсов и минусов, Ли и др. проанализированы данные из 40 стран мира. |
Attempting to better understand the economic impact of these pluses and minuses, Lee et al. analyzed data from 40 countries. |
Но я ломал голову, пытаясь понять, кто из тех, с кем у меня были дела, может быть причастен к чему-то подобному. |
But I've been racking my brain trying to come up with anyone I've dealt with that might be in the... consideration for something like this. |
И ты можешь сойти с ума, пытаясь это понять и изменить свои действия. |
You can twist yourself up in knots trying to understand it or second-guess your actions. |
Я просто потратил 20 минут, пытаясь понять, почему |date=March-April выдает ошибку. |
I just spent 20 minutes trying to figure out why |date=March–April throws an error. |
Согласно этой модели, люди, испытывающие самосознание, будут сильно мотивированы на то, чтобы уменьшить его, пытаясь понять смысл того, что они испытывают. |
According to this model, people experiencing self-consciousness will be highly motivated to reduce it, trying to make sense of what they are experiencing. |
На самом деле, я был поглощён изучением твоих судебных бумаг... пытаясь понять, как тебе удалось добиться отмены приговора. |
Actually, I've been preoccupied by your court papers... trying to unravel how you managed to get your conviction overturned. |
Зайдя за дом, он остановился и прислушался, пытаясь понять, где сейчас Карл, и почти тотчас услышал, как тот стучит молотком в большом новом амбаре. |
Between the house and the barn he stopped and listened for his brother, and in a moment he heard him hammering at something in the big new tobacco barn. |
Trying to figure out why it's not in order, like your books. |
|
Я прятался здесь некоторое время, пытаясь понять, что же на самом деле говорит правило ОР. |
I've been lurking here for a while, trying to make sense of what the OR rule actually says. |
Наши предки наощупь блуждали во тьме, пытаясь понять, что их окружает. |
Our ancestors groped in darkness to make sense of their surroundings. |
Голодный Тигр, однако, внимательно следил за этими превращениями, пытаясь понять, кто из присутствующих занимается колдовством. |
But the Hungry Tiger had witnessed all these transformations, and he was watching to see which of those present was to blame for them. |
Копы бы неделями топтались на месте, пытаясь понять, как он связан. |
Then cops spin their wheels for weeks wondering how he's connected. |
Тогда мне самой захотелось попасть в такой лагерь, чтобы лучше понять причины его популярности. |
So I wanted to enroll in this youth camp to get a better understanding of why people were joining. |
Тестируя устройство на нескольких пациентах, я смог понять, что мне нужно изобрести решения для людей, которые не хотят спать в носках. |
Testing the device on a number of patients made me realize that I needed to invent solutions for people who didn't want to wear socks to sleep at night. |
Everything you need to understand is behind this door. |
|
Чтобы понять несправедливость, надо идентифицировать себя с угнетаемым. |
To understand injustice, you have to identify with the exploited. |
Иногда, единственный способ понять, мистер МакКормак, это узнать все из первых рук. |
Sometimes the only way to know a thing, Mr. McCormack, is to know it first hand. |
Susan lay in bed and waited for sleep to come. |
|
Вот и помоги им понять, что если они хотят закончить медшколу, им нужно работать вместе. |
So you will advise them that if they want to Get through med school, they have to work together. |
Сэм продолжал весь вечер меня доставать, пытаясь нажать на воображаемые слабые места. |
Sam hammered away all evening at what he thought were my weak points. |
Смотрите, сударыня, не берите на душу лжи, пытаясь выгородить себя от обвинения в другом преступлении. |
Take care, madam, said Allworthy, do not, to shun the imputation of any crime, be guilty of falshood. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «пытаясь понять вещи».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «пытаясь понять вещи» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: пытаясь, понять, вещи . Также, к фразе «пытаясь понять вещи» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.