Развивать сотрудничество - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Развивать сотрудничество - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
develop cooperation
Translate
развивать сотрудничество -

- развивать [глагол]

глагол: develop, explicate, evolve, cultivate, expand, amplify, elaborate, exercise, follow up, educe

- сотрудничество [имя существительное]

имя существительное: cooperation, collaboration, partnership, contribution


сотрудничать, действовать сообща, работать, содействовать, действовать совместно, наладить, взаимодействовать, оказывать


В эволюционных исследованиях была поставлена трудная задача объяснить, как такое сотрудничество должно развиваться, не говоря уже о том, чтобы сохраняться, в мире максимизирующих себя эгоистов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It has been a vexatious problem in evolutionary studies to explain how such cooperation should evolve, let alone persist, in a world of self-maximizing egoists.

Нам нравится поддерживать новых художников и тесно сотрудничать с ними, чтобы развивать и развивать их талант.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Currently used from December to April in night trains to Kolari.

Репутация позволяет развивать сотрудничество посредством косвенной взаимности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Reputation allows evolution of cooperation by indirect reciprocity.

События на Украине продолжают развиваться, ситуация меняется каждый день, и в этих условиях совсем не просто увидеть на горизонте контуры подобного рода сотрудничества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With events in Ukraine continuing to progress by the day it may seem challenging to see such cooperation on the horizon.

В течение 1952 года Тичи сотрудничал с Пенсильванией, чтобы развивать приносящие доход концессии на Пенсильванском вокзале и продажу воздушных прав на прилегающие железнодорожные верфи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Throughout 1952, Tichy partnered with the Pennsylvania to develop revenue-generating concessions at Penn Station and air-rights sales over its adjacent rail yards.

Нам нравится поддерживать новых художников и тесно сотрудничать с ними, чтобы развивать и развивать их талант.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The outermost four axles had Ackermann steering for their wheels.

ЛЕ и Бойд обнаружили, что в таких ситуациях развивать сотрудничество гораздо труднее, чем в дискретно повторяющейся дилемме заключенного.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Le and Boyd found that in such situations, cooperation is much harder to evolve than in the discrete iterated prisoner's dilemma.

В прошлом году продолжало развиваться региональное экономическое сотрудничество.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the past year, regional economic cooperation has continued to move forward.

Этот WikiProject был создан 24 сентября 2005 года, чтобы лучше развивать и улучшать статьи о американском штате Иллинойс в духе сотрудничества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This WikiProject was formed on September 24, 2005, to better foster and improve articles about the U.S. state of Illinois with a spirit of cooperation.

Репутация позволяет развивать сотрудничество на основе косвенной взаимности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Reputation allows evolution of cooperation by indirect reciprocity.

Ее пригласил на прослушивание один из сотрудников MADtv, который помогал Макфарлейну развивать шоу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She was asked to audition by a member of the MADtv staff who was helping MacFarlane develop the show.

Этот вид сотрудничества предназначен для тех, кто хочет развивать свои сервисы и услуги на рынке Forex (обучение трейдингу, консультации, организация торгового зала).

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This form of partnership was created for those who want to develop his services on the Forex (trading training, consulting, trading hall arrangement).

Нам нравится поддерживать новых художников и тесно сотрудничать с ними, чтобы развивать и развивать их талант.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We enjoy supporting new artists and working closely with them to develop and nurture their talent.

Сотрудничество не может развиваться в этих условиях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cooperation cannot evolve under these circumstances.

В этой связи необходимо развивать двустороннее сотрудничество с соседними странами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bilateral cooperation with neighbouring countries should be engaged to this effect.

Абэ также подчеркнул своё намерение ускорить налаживание отношений с Россией, содействовать развитию сотрудничества с государствами-участниками АСЕАН (Ассоциация Государств Юго-Восточной Азии) и развивать стратегический диалог с Австралией и Индией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Abe also stressed his intention to boost ties with Russia, promote cooperation with the ASEAN countries, and develop a strategic dialogue with Australia and India.

У членов ЕЭС развязались руки. Появилась возможность одновременно развивать двустороннее сотрудничество с Евразийским экономическим и Европейским союзами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It would allow the present EEU members to develop bilateral cooperation with the EU to mutual benefit, rather than fencing themselves off from the EU.

Я всегда говорил, что архитекторы не должны грызть друг другу глотки, работа найдётся для всех, мы должны развивать дух профессионального единства и сотрудничества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've always said that architects don't have to cut one another's throat, there's plenty of work for all of us, we must develop a spirit of professional unity and co-operation.

Это дает сотрудникам возможность развиваться профессионально и узнать больше о своей работе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It gives employees the ability to advance professionally and learn more about their work.

Тем не менее, это не так, и любой подход, который не имеет явной цели развивать бережливое мышление в каждом сотруднике, не следует считать “бережливым.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nonetheless, this is not that, and any approach that doesn't have the explicit aim to develop lean thinking in every employee should not be considered to be “lean.

Сотрудники факультета обучают и наставляют студентов, а также помогают развивать и совершенствовать их критическое мышление, умение решать проблемы и умение работать в команде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Faculty members train and mentor the students and help develop and enhance their critical thinking, problem-solving, and teamwork skills.

В условиях все более конвергентного и глобализованного мира менеджерам необходимо развивать уникальные стратегии, которые позволяют сотрудникам оставаться вовлеченными, мотивированными и преданными своей работе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In an increasingly convergent and globalized world, managers need to foster unique strategies that keep employees engaged, motivated and dedicated to their work.

Нам нравится поддерживать новых художников и тесно сотрудничать с ними, чтобы развивать и развивать их талант.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Throughout the DC Universe, Hex has been, on many occasions, transported from the Old West to the contemporary setting and beyond.

Самоочевидно, что проблема природных пожаров связана с более широкомасштабными экологическими проблемами, в силу чего необходимо развивать сотрудничество в сфере охраны окружающей среды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is self-evident that wildland fires are related to wider environmental issues and, in this respect, there is a need for more cooperation in the field of environment.

Мы выражаем глубокое удовлетворение и надеемся, что это сотрудничество будет и впредь развиваться в этом направлении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We are delighted and hope this cooperation will continue in this manner.

Международным финансовым учреждениям следует развивать политику найма, благоприятствующую активному приему на работу сотрудников, относящихся к меньшинствам, и сохранению этих кадров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

International financial institutions should promote hiring policies that foster the active recruitment and retention of minority workers.

— У нас нет причин для того, чтобы воевать с Ираком, Сирией или Египтом, но нам нужно развивать с ними сотрудничество».

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

“There is no reason for us to fight with Iraq, Syria, or Egypt, but we need to take our cooperation with them further.”

Приведу один пример: вот имейл от Джима Хэскела, моего сотрудника, и доступ к имейлу был у всех в компании.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just to give you an example, this is an email from Jim Haskel - somebody who works for me - and this was available to everybody in the company.

Сотрудники других организаций и структур, отвечая на вопросы ОИГ, не упоминали ни о каких подобных руководящих принципах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Similar guidelines were not mentioned by other entities in their responses to the JIU questionnaire.

«Он сказал, что это бессмысленный документ, и что его положат на полку», — заявил сотрудник сирийской организации помощи, участвовавший во встрече.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

“He said the document is meaningless, and it will be put back on the shelf,” said a Syrian relief staffer who attended one of the meetings.

«Даже сам терминэкстремизм черного самосознания находится под защитой, — сказал этот бывший сотрудник.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

“Just the term ‘black identity extremist’ is protected,” the former official said.

Каждого из вас допросит сотрудник АС-12.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You'll each be questioned by an AC-12 case worker.

А теперь, представь, что ее сотрудники во всех штатах формируют великую нацию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, imagine that all its employees are the states that make up this great nation.

Две жертвы были сотрудниками Reuters.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Two of the victims were Reuters employees.

Мне нужно, чтобы ваш сотрудник, который работал в ту ночь, свидетельствовал, что Том был пьян.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I need you to produce an employee who worked that night to testify that Tom was inebriated.

Вы не упомянете ни о моей команде, ни о сотрудниках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You make no mention of my unit or personnel.

Я скажу, что ты- наш новый сотрудник.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm just gonna say you're a new hire.

Представители полиции Централ Сити подтвердили, что бывший сотрудник Дантон Блэк...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Central city police officials are now confirming. Former employee danton black...

Сотрудникам не полагается тех же льгот, что и жильцам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, as an employee I don't quite get the same benefits as when I lived here.

Согласно изменению правил, сотрудникам, получающим зарплату менее $ 913 в неделю, должны выплачиваться сверхурочные, начиная с 1 декабря 2016 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

According to the rule change, employees earning a salary of less than $913 per week must be paid overtime, effective December 1, 2016.

Эти сотрудники носят синий шнур, означающий, что они являются офицерами протокола.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These personnel wear a blue cord to signify being a protocol officer.

Только сотрудники правоохранительных органов могут на законных основаниях носить с собой или иметь при себе перцовый баллончик, маркированный для использования на людях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Only law enforcement officers may legally carry or possess pepper spray labeled for use on persons.

Граждане Нидерландов в возрасте от 14 лет должны иметь возможность предъявить действительный документ, удостоверяющий личность, по запросу сотрудника полиции или аналогичного должностного лица.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dutch citizens from the age of 14 are required to be able to show a valid identity document upon request by a police officer or similar official.

HERQA рекомендовал, чтобы сотрудники Университета составляли около 30% докторов наук, 50% магистров и менее 20% обладателей первой степени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

HERQA recommended that university staff should be about 30% Ph.Ds, 50% Masters and less than 20% first degree holders.

Образец мочи проходит через определенную цепочку хранения, чтобы гарантировать, что он не будет подделан или признан недействительным из-за ошибки лаборатории или сотрудника.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The urine sample goes through a specified 'chain of custody' to ensure that it is not tampered with or invalidated through lab or employee error.

После взрывов прохожие бросились на помощь раненым, а сотрудники МЧС уже через несколько минут были на месте происшествия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After the blasts, bystanders rushed to help the wounded, and emergency response personnel were on the scene within minutes.

Сотрудники компании тоже должны были внести залог в размере 10 000 долларов,но их не заставляли сидеть в тюрьме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The company men, too, had to post a $10,000 bond, but they were not forced to spend any time in jail.

В Соединенных Штатах законы о добром самаритянине обеспечивают некоторую защиту для использования AED обученными и неподготовленными сотрудниками служб реагирования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the United States, Good Samaritan laws provide some protection for the use of AEDs by trained and untrained responders.

Сотрудник Аллена Фрэнк Райт сотрудничал с ним в 1922 году, и они основали свой первый ресторан в Сакраменто, штат Калифорния, в 1923 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Allen's employee Frank Wright partnered with him in 1922 and they founded their first restaurant in Sacramento, California, in 1923.

Сотрудник набрал *69, прежде чем раздался другой звонок, и таким образом получил номер телефона звонившего.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An employee dialed *69 before another call could ring in, thus obtaining the number of the caller's telephone.

Это связано с тем, что организация не имеет достаточного контроля над своими сотрудниками, чтобы удовлетворить определение актива в рамках системы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is because an entity does not have sufficient control over its employees to satisfy the Framework's definition of an asset.

Впоследствии сотрудникам и руководству станции были выданы уведомления об увольнении, вступившие в силу 15 июля.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Layoff notices effective July 15th were subsequently issued to the station's staff and management.

Точки соприкосновения сотрудников с клиентами предлагают сотрудникам возможность слушать и лучше понимать потребности и желания своих клиентов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Employee customer touchpoints offer employees the opportunity to listen and better understand their customer's needs and wants.

Сотрудник Bosasa и бывший главный операционный директор Анджело Агрицци сказал, что он был опечален известием о смерти Уотсона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bosasa employee and former Chief Operating Officer, Angelo Agrizzi, said that he was saddened to hear about Watson's death.

Использование временных работников также может быть способом избежать необходимости выплачивать пособия и повышенную зарплату постоянным сотрудникам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Utilizing temp workers can also be a way of not having to pay benefits and the increased salaries of a regular employees.

Первый состоял из 500 винтовок 39А в 1998 году, которые были предложены широкой публике, а еще 100 были предложены только их сотрудникам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The first consisted of 500 39A rifles in 1998 which were offered to the general public with another 100 offered only to their employees.

Было показано, что кто-то, возможно сотрудник Bridgestone в США, попытался переписать критику POV на NPOV.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It has been shown that someone, possibly an employee of Bridgestone in the USA attempted to rewrite a POV criticism to NPOV.

Сотрудник полиции Гарландского независимого школьного округа был ранен выстрелом в лодыжку, но выжил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A Garland Independent School District police officer was injured by a shot to the ankle but survived.

С 2012 года четыре главных информационных сотрудника Балтимор-Сити были уволены или подали в отставку; двое ушли, находясь под следствием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Since 2012, four Baltimore City chief information officers have been fired or have resigned; two left while under investigation.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «развивать сотрудничество». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «развивать сотрудничество» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: развивать, сотрудничество . Также, к фразе «развивать сотрудничество» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information