Тьма, в которой ничего нельзя разглядеть - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
полная тьма - total darkness
зримая тьма - darkness visible
тьма кромешная - palpable darkness
внешняя тьма - the outer darkness
густая тьма - thick darkness
великая тьма - great darkness
вечная тьма - eternal darkness
духовная тьма - spiritual darkness
когда наступит тьма - when the darkness comes
тьма, в которой ничего нельзя разглядеть - darkness which the eye cannot penetrate
Синонимы к тьма: сила, много, большое число, лес, армия, море, масса, множество, тень
Значение тьма: Отсутствие света, мрак.
в возрасте от 13 до 19 лет - teenage
увольнять в запас - discharge
ехать в такси - cab
попадать в цель - hit the mark
в то время - while
посылать в школу - send to school
в северном направлении - in the north
расковывать в листы - plate
налог в пользу короны - gelt
вводить в залив - embay
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
система выплаты авторского гонорара, по которой автор получает определённый процент с - royalty system
операция, которой обучен робот - taught operation
ситуация, в которой спекулянты, играющие на понижение, вынуждены покупать акции по высокому курсу из опасения еще большего его р - situation in which the bull fall, forced to buy shares at a higher rate for fear of even more its p
в отношении степени, в которой - regarding the extent to which
договоренность, согласно которой - an arrangement whereby
конвенция, к которой они - the convention to which they
которой он был подвергнут - which he had been subjected
которой он был участником - which it was a party
модулирующая решётка, центр вращения которой находится вне поля зрения - off-axis reticle
шерсть тибетского козла, из которой делают кашмирские шали - shawl-goat
Синонимы к которой: ссора, вражда
ничего к нему - nothing to it
никому ничего не говори - don't tell anyone anything
в этом нет ничего плохого - there's no harm in doing so
вы ничего не добьётесь, если будете себя так вести - you won't get anywhere if you behave like that
вы ничего не стоит - you're worthless
он не имел ничего общего - he had anything to do
ничего не стоит для - worthless for
не приносят ничего - bring nothing
не ищет ничего серьезного - not looking for anything serious
я ничего не знал - i knew nothing
Синонимы к ничего: ничто, ничего
Значение ничего: Довольно хорошо, сносно.
нельзя иметь и то, и другое - you can not have something, and more
нельзя так - can not be so
нельзя же - you can't
нельзя просто - you can't just
без этого условия обойтись нельзя - this condition cannot be dispensed with
информация, на которую нельзя ссылаться - non-quotable information
нельзя полностью исключить - one cannot completely exclude
нельзя сбрасывать со счетов - cannot be discounted
нельзя судить по наружности - beauty is but skin deep
на эти темы нельзя писать - these topics are tabu
Синонимы к нельзя: невозможно, запрещено, невместно, негоже, неприлично, непригоже, немыслимо, исключено, исключается, запрещается
Значение нельзя: Нет возможности.
разглядеть - discern
разглядывание - staring
сосредоточенно разглядывать - pore
разглядывать со всех сторон - take an all around view
бесцельное разглядывание - gape-seed
разглядели - discerned
разглядывая - looking
разглядывал - examined
разглядывающий - examine
разглядывание витрин - window shopping
Синонимы к разглядеть: распознавать, заметить, приметить, увидеть, рассмотреть, подметить, уловить, высмотреть
Значение разглядеть: То же, что рассмотреть (в 1 знач.).
Сзади следовала нарядная траурная карета, в которой можно было разглядеть священника в облачении и маленького певчего в красной скуфейке. |
A mourning-coach, in which could be seen a priest in his surplice, and a choir boy in his red cap, followed. |
Но там, где ребята из Западной Виргинии... видели лишь душевное расстройство... с социопатическими наклонностями... я разглядел неразборчивость в средствах... для которой нет невозможных целей. |
But where those good old West Virginia boys could only see an emotional disconnect with traces of sociopathic tendencies, I saw a Machiavellian streak that would make failure an impossibility. |
Это крупные птицы с пестрым оперением у самцов, но тем не менее их трудно разглядеть в густой растительности, в которой они обитают. |
These are large birds, with colourful plumage in males, but are nevertheless difficult to see in the dense vegetation they inhabit. |
Размером с маленького ребенка, когда их можно было разглядеть, они ловили рыбу в море и пасли скот на холмах. |
About the size of a small child when visible, they fished at sea and herded their cattle on the hills. |
I never wear shoes I can't run in. |
|
Ещё одна ситуация, в которой нам комфортно выражать мнение, это когда мы компетентны. |
Now, another time we feel more confident speaking up is when we have expertise. |
И сейчас я преподаю именно в такой школе, от которой меня однажды спасли. |
I now teach in the very same school system from which I sought refuge. |
Нет ни одной церкви или школы, в которой не пели бы рождественскую песню. |
No church or school is without its carol service. |
Все эти тайные смыслы и знаки создают основу, на которой основывается моё творчество. |
The essence of these meanings forms the foundation for all of my work. |
No beam weapons or flamethrowers as far as I could see. |
|
Я увидела группу женщин на ступенях, ведущих к двери, над которой висела яркая лампа. |
There was a handful of women near the steps leading up to a door with a bright light over it. |
Административный корпус можно было с трудом разглядеть на другом конце улицы. |
In fact, I could only just make out the building at the end of the street. |
На вторичном уровне сознания он посредством нейронных процессоров наблюдал за обстановкой, в которой проходил полет. |
His neural nanonics monitored their flight on a secondary level. |
Помещение внизу было слабо освещено, но мерцающий свет единственного факела позволял разглядеть четыре фигуры. |
The room below them was dimly lit, but in the flickering light of a single torch it was possible to make out four figures. |
Пред-лагаемое положение о сроке действия не должно распространяться на программу управления преоб-разованиями, для реализации которой, несомненно, потребуется больше времени. |
The proposed sunset clause should not apply to change management, which would certainly require more time for implementation. |
Глобализация затронула все регионы планеты и способствовала преобразованию мира в малую деревню, все компоненты которой неразрывно связаны между собой. |
Globalization has impacted every region and transformed the world into a small village, no part of which can be separated from the other parts. |
Эм, ну, последняя девушка, с которой я встречался... ее... ее жизнь всегда была в центре внимания, и это несколько все усложняло. |
This has to be Chuck's dream girl... intelligent but not a bookworm, strong-willed but still feminine. |
Некоторые наблюдатели считают, что право вето в той форме, в которой оно практикуется с 1945 года, является ахиллесовой пятой Организации Объединенных Наций и современного международного порядка. |
Some observers feel that the veto power as practised since 1945 is the Achilles heel of the United Nations and of the contemporary international order. |
В рамках этой политики пропагандируется, чтобы все местные органы власти приняли для осуществления стратегию устойчивого развития, в которой конкретно приветствовалась бы социальная вовлеченность;. |
The policy advocates that all local authorities adopt a sustainable development strategy that explicitly favours social inclusion;. |
Some Russian sheila he's soft on. |
|
При разумном регулировании дискриминацию осуществляют на базе валюты, в которой деноминирована транзакция, или же в зависимости от срока погашения, и это хорошо. |
Prudential regulation discriminates on the basis of the transaction’s currency of denomination or maturity, and that is good. |
Ни охваченная хаосом и вроде как демократическая страна Украина, ни автократическая Россия не нашли способа окончательно решить проблему, истоки которой уходят в их общее коммунистическое прошлое. |
Neither Ukraine's chaotic democracy-like system or Russia's autocracy have found a lasting fix to a problem that originates in their shared Communist past. |
И Великобритания не единственная страна, в которой производительность растет медленно или вообще не растет. |
Nor is the UK the only country to be experiencing flat or slow productivity growth. |
В пятницу, 15 марта, представители британского аукционного дома заявили, что была найдена скрипка, на которой играл дирижер оркестра, когда гигантский океанский лайнер уходил под воду. |
The violin played by the bandmaster of the Titanic as the oceanliner sank has been unearthed, a British auction house said Friday. |
Это не традиционная война с боями и сражениями, а скорее ограниченная политическая война, в которой главную роль играют разведка и диверсии. |
It is not a traditional military battle, but rather a limited, political war relying mostly on intelligence and subversion. |
Но Роб был уже слишком слаб, чтобы спуститься самостоятельно, а с учётом сильного ветра и высоты на которой он находился, он не мог рассчитывать на спасение, и он знал это. |
But Rob was now too weak to come down himself, and with the fierce winds and up at that altitude, he was just beyond rescue and he knew it. |
Нефть, которой обладают в изобилии арабские страны Персидского залива, также работает против демократии, поскольку она создает стимулы для правителей удерживать власть на неопределенный срок. |
The oil that the Arab countries of the Persian Gulf have in abundance also works against democracy, for it creates an incentive for the rulers to retain power indefinitely. |
Найдите папку, в которой хранился нужный файл или папка, щелкните ее правой кнопкой мыши, а затем щелкните Восстановить прежнюю версию. |
Navigate to the folder that used to contain the file or folder, right-click it, and then click Restore previous versions. |
Марджори была первоклассной кухаркой, путь к сердцу которой лежал через стряпню. |
Marjorie was a first-class cook and the way to her heart lay through her cooking. |
Ну так возьми гнедую кобылу, на которой ездила Софья, - не унимался сквайр. |
Nay, added the squire, sha't ha the sorrel mare that Sophy rode. |
Шифр - это математическая модель, в которой одна буква алфавита заменяется другой; самый простой вариант - когда буквы алфавита просто перемешаны. |
A cipher is a mathematical pattern under which one letter substitutes for another, simplest being one in which alphabet is merely scrambled. |
Он считал чешский народ своего рода тайной организацией, от которой лучше всего держаться подальше. |
He equated being a Czech with membership of some sort of secret organization, to which it was wiser to give a wide berth. |
Мозги и суп с постным маслом, как и следовало ожидать, были лишь симптомами той омерзительной болезни скупости, которой Василиса заразил свою жену. |
Brains and thin soup with vegetable oil were, as might be expected, no more than a symptom of the loathsome disease of meanness with which Vasilisa had infected his wife. |
Я напряг зрение, чтобы разглядеть ее, и издал торжествующий крик: это были сани, а на них хорошо знакомая мне уродливая фигура. |
I strained my sight to discover what it could be and uttered a wild cry of ecstasy when I distinguished a sledge and the distorted proportions of a well-known form within. |
Монтэг пытался разглядеть лица своих спутников, старые, изборожденные морщинами, усталые лица, которые он видел у костра. |
Montag tried to see the men's faces, the old faces he remembered from the firelight, lined and tired. |
Здесь туман был не так густ, и можно было разглядеть печи для обжига, похожие на высокие бутылки, из которых вырывались оранжевые веерообразные языки пламени. |
The fog was lighter here, and he could see the strange bottle-shaped kilns with their orange fan-like tongues of fire. |
Он повернулся к окну. Можно было разглядеть часы на далёкой башне. Была половина пятого. Сегодня писем уже не будет. |
He turned to the window; there was a clock he could distinguish on a distant tower; it was half past four; there would be no other delivery today. |
Трудновато разглядеть из-за огней города, но созвездие в форме W - это Кассиопея. |
It's a little hard to see with the city lights, but that W-shaped constellation is Cassiopeia. |
Даже на большом расстоянии можно разглядеть, что это фургоны; над каждым-полукруглый верх из белоснежного полотна. |
The objects in question are easily identified-even at a great distance. They are waggons; each covered with its ribbed and rounded tilt of snow-white Osnaburgh. |
В глубине этого глухого переулка можно было ясно разглядеть высокую белую стену. |
The extremity of the cul-de-sac was distinctly visible,-a lofty white wall. |
С его вершины сквозь пелену дыма я теперь мог разглядеть Зеленый Дворец и определить путь к Белому Сфинксу. |
From its summit I could now make out through a haze of smoke the Palace of Green Porcelain, and from that I could get my bearings for the White Sphinx. |
Миледи, вы должны позволить людям смотреть на вас, и тогда они смогут вас разглядеть. |
My Lady, you must give men leave to look, for they will look upon you. |
Внутри колец можно разглядеть их по отдельности. |
Within the rings, the individual moons become visible. |
It's hard to see boundary lines in the middle of the night. |
|
Он даже не мог разглядеть лица тех двух полицейских, что держали его под руки. Зажатый двумя тесными шеренгами, Йоссариан быстро-быстро перебирал ногами. |
He could not even see which two were gripping him under the arms as they marched him rapidly between the two tight single-file columns they had formed. |
Нас я еще могу разглядеть, но не такое мелкое пятно, как ферроподус, ползущий по полу. |
I can barely recognize us, let alone spot a tiny ferropodous slithering across the floor. |
Пристально всматриваясь туда, где в темноте сверкала пара глаз, можно было разглядеть очертание зверя. |
By looking closely and steadily at where a pair of eyes burned in the darkness, the form of the animal would slowly take shape. |
Из-за дерева вы хорошо разглядели бы велосипедиста. |
Had you been behind that tree, you could had a clear view of the cyclist. |
Мне трудно разглядеть его в тебе. |
It's hard for me to see him in you. |
И все-таки ничего не можете разглядеть в таком тумане, - сказал Браун, откидываясь назад и держа руку на румпеле, ставшем бесполезным. |
Not long enough to see through a fog like this, Brown said, lolling back with his arm swinging to and fro on the useless tiller. |
Пока она делала свой круг, старик разглядел глаз рыбы и плывших подле нее двух серых рыб-прилипал. |
On this circle the old man could see the fish's eye and the two gray sucking fish that swain around him. |
It was like he was trying to hide his face from me. |
|
Ночь была темная, но в свете газового фонаря я разглядел лицо. |
It was a dark night, but a gas-lamp showed me his face. |
А тут мне совсем подвезло - вы остановились у витрины, и я смог вас разглядеть. |
Then you stopped to look in that shop window and that give me the chance to 'ave a good look at you. |
И когда я не смогла разглядеть большую черную точку пока не начала таращиться на череп Эллисон. |
And then I didn't see the big black spot until I started staring at Allison's skull. |
Но жрецы сквозь бойницы в черепе разглядели, как я вычислял высоту последнего ребра. |
From their arrow-slit in the skull, the priests perceived me taking the altitude of the final rib, |
Разглядела группу людей, которые всматривались в воду за кормой. |
I could see a group of men staring over her stern. |
Хотя, знаешь, почему кто-то вообще может пожелать разглядеть что-то хорошее в человеке, жмущем на курок... |
Although, you know, why you'd wanna see good in the man who pulls the trigger is... |
Но mademoiselle Зельм'а не разглядела негодования и, обратившись к барону с известной улыбкой, попросила поставить за нее на красную десять луидоров. |
To his distaste, however, Mlle. paid no attention, but, turning to him with her well-known smile, requested him to stake, on her behalf, ten louis on the red. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «тьма, в которой ничего нельзя разглядеть».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «тьма, в которой ничего нельзя разглядеть» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: тьма,, в, которой, ничего, нельзя, разглядеть . Также, к фразе «тьма, в которой ничего нельзя разглядеть» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.
› «тьма, в которой ничего нельзя разглядеть» Перевод на испанский
› «тьма, в которой ничего нельзя разглядеть» Перевод на хинди
› «тьма, в которой ничего нельзя разглядеть» Перевод на немецкий
› «тьма, в которой ничего нельзя разглядеть» Перевод на французский
› «тьма, в которой ничего нельзя разглядеть» Перевод на итальянский
› «тьма, в которой ничего нельзя разглядеть» Перевод на арабский
› «тьма, в которой ничего нельзя разглядеть» Перевод на узбекский