Раздвинуть крышку - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
раздвинуть - extend
раздвинуть шторы - push the curtains
были раздвинуты - been moved apart
раздвинутые ноги - open legs
катушка с раздвинутыми витками - air spaced coil
мы раздвинули - we have pushed
чтобы раздвинуть границы - to push the boundaries of
раздвинуть границы - to push the boundaries
раздвинь ноги - spread your legs
раздвинуть стол - extend a table
Синонимы к раздвинуть: разделить, распахнуть, распереть, разверзнуть, распространить, расширить, растопырить, расставить, расцепить, разъять
Значение раздвинуть: Двигая в разные стороны, расставить, разъединить, поставить врозь.
крышку - cover
дует крышку - blowing your cover
дуют мою крышку - blow my cover
направлено на крышку - aim to cover
оторвать крышку от коробки - to tear a cover off a box
распространяются на крышку - is extended to cover
раздвинуть крышку - slide open the cover
сделал крышку - made the cover
поднимите крышку батарейного отсека - lift the battery cover
потяните крышку - pull the cover
Синонимы к крышку: залито, охватывать, заполнить, покрова, обложка, покрывают, наводнений
Сиделка, раздвинув полог, заглянет к вам, но вы уже не заметите этого, а потом она широко распахнет окна и проветрит спальню. |
The nurse will look in at the curtains, and you take no notice-and then she will fling open the windows for a little and let in the air. |
Он раздвинул гобелены на стене, под которыми оказалась вторая дверь. Ее он также открыл. |
He lifted the hangings from the wall, uncovering the second door: this, too, he opened. |
Марк вынул из кармана пиджака небольшую коробку и аккуратно снял крышку. |
Mark pulled out the little box from his jacket pocket, and carefully lifted the lid. |
Хатч подняла ее, повернула блокиратор и потянула наружную крышку люка на себя. |
She opened up, twisted the release, and pulled on the door. |
После этого он выключил свет, подошел к окну и раздвинул шторы. |
Then he switched off the room lights, walked to the window, and parted the curtain. |
Таппенс поставила чашку на столик возле кровати, подошла к окну и раздвинула шторы. |
Tuppence put down the cup on the table by the bed and went across to draw up the blinds. |
В мужском туалете я глотнул виски, затем завернул крышку, убрал фляжку в карман пиджака. |
In the men's room I had a drink of whiskey from the flask, then capped it and put it back in my jacket pocket. |
Порыв ветра раздвинул на миг туман и я мельком увидел темные здания. |
A puff of wind parted the fog for a moment and I caught sight of dark buildings. |
Глухие толчки доносились до нее сквозь деревянную полированную крышку, сквозь атласную обивку. |
She heard the dull thudding through the polished coffin wood, through the satin coffin lining. |
Госпожа всегда была одержима навязчивой идеей расширить границы Империи и раздвинуть пределы своей власти. |
The Lady had been obsessed with expanding her borders and the reach of her power. |
I just thought maybe I could get outside myself. |
|
Он обнаружил, что крышку поднять невозможно. |
He found it impossible to lift the lid. |
The air lifts the lid when the water boils. |
|
Закройте крышку, но замки не защёлкивайте. |
Close the lid, but don't snap the locks. |
I probably loosened it up for you though. |
|
Если попытаться склеить крышку чайника... |
If you try and glue a teapot lid back together again... |
Что именно он сделал, чтобы раздвинуть ноги Истребительницы? |
What exactly did it take to pry apart the Slayer's dimpled knees? |
Елена раздвинула портьеру, и в черном просвете показалась ее рыжеватая голова. |
Elena pushed aside the drapes over the door, and her auburn head appeared in the dark gap. |
Рядом по земле потекла струйка бензина из переполненного бака; тот, кто заправлял машину, отложил шланг и защелкнул крышку. |
By their side a little petrol flooded out from the full tank on to the road; one of the men removed the hose and slammed the snap catch of the filler cap with a metallic clang. |
И губы Зои встретили его не раздвинутыми, не расслабленными - а напряжёнными, встречными, готовными. |
As they met his, Zoya's lips were not open, soft or slack. They were taut, ready and eager, as he realized in a single flash. |
От яркого света стало больно глазам, он ослеплял волчонка; внезапно раздвинувшееся пространство кружило ему голову. |
The light had become painfully bright. He was dazzled by it. Likewise he was made dizzy by this abrupt and tremendous extension of space. |
Роллинг вдруг поднял голову, тусклые глаза молодо блеснули, рот раздвинулся кривой усмешкой... |
Rolling suddenly raised his head and his dull eyes showed a youthful sparkle and his mouth twisted into a crooked smile. |
Из воинских теплушек в раздвинутые дверцы высовывались веселые рожи. |
From the open doors of the military freight cars, merry mugs stuck out. |
Okay now Pooch, ease off the top just real slowly. |
|
She put the letters back in the lap secretary and closed the lid. |
|
Мэри повернула выключатель, подошла к окну и раздвинула шторы. |
Mary switched on the lights and went across to the window where she pulled the curtains across. |
Больной держал их поверх одеяла - пальцы одной из них он слегка раздвинул - и, отвечая на вопросы Филипа, рассматривал их не без удовольствия. |
The patient kept them outside the bed-clothes, one of them slightly spread out, the second and third fingers together, and, while he spoke to Philip, seemed to contemplate them with satisfaction. |
Я отказываюсь играть вторую скрипку для девицы из третьеразрядного клуба, которая с такой готовностью раздвинула ноги! |
I draw the line at playing second fiddle to some third-rate club turn who couldn't keep her knickers on! |
Чудо, свершилось чудо, уверяю вас! -провозгласил капеллан и схватив майора Дэнби за руку, закружился вокруг него, раздвинув локти, точно собирался танцевать вальс. |
'It's a miracle, I tell you,' the chaplain proclaimed, seizing Major Danby about the waist and dancing him around with his elbows extended for a waltz. |
Там, внизу, под лампой, доктор зашивал широкую, длинную, с толстыми краями, раздвинутую пинцетами рану. |
Down below, under the light, the doctor was sewing up the great long, forcep-spread, thickedged, wound. |
И вот как добропорядочный гость в чужом доме я снимаю крышку с крысиного яда, но в качестве компромисса просто оставляю банку на верхней полке. |
I take the cover off the rat poison, but compromise by simply leaving the box on the top shelf. |
Раздвинутые ноги, руки на капоте. |
Your feet spread apart, hands on the hood. |
Когда ты это осваиваешь, делаешь стэм с широко раздвинутыми ногами. |
When you've learnt that, you do the stem turn with your legs wide apart. |
Долго лежал я у щели, не решаясь раздвинуть красную поросль. |
For a long while I lay close to the peephole, but not daring to move aside the red plants that obscured it. |
Ангелы мои, какая-то завеса закрывала мне глаза, сейчас вы раздвинули ее, ваш голос возвращает меня к жизни! - восклицал отец Горио. |
Dear angels, cried Goriot, it is as if a dark curtain over my eyes had been raised; your voices have called me back to life. |
Поскольку Майкл часто заходил к ней в комнату, когда она завтракала в постели, Эви, раздвинув занавески, обычно подавала ей зеркальце, гребень, помаду и пудреницу. |
As a rule, since Michael often came in while Julia had breakfast, Evie when she had drawn the curtains handed her a mirror and a comb, her powder and lipstick. |
Он бросил ее на постель, прижался всем телом; Кейт раздвинула ноги, ощутила, как он входит в нее, заполняя до отказа... и ничего не почувствовала: ни наслаждения, ни отвращения. |
He was on top of her, and she moved her legs apart and felt his hardness in her, and it was neither pleasant nor unpleasant. |
Отмечаетесь у охранника возле двери, делаете свои дела, закрываете крышку. |
You check with the CO at the door, you do your business, you put the lid back on. |
Кто-то экспериментирует на невинных, пытаясь раздвинуть физические и ментальные возможности. |
Someone is experimenting on innocents, trying to push the limits of what's physically and mentally possible. |
Found a manhole cover, about ten metres this way. |
|
Том смотрел, как они осторожно надели крышку блока на шпильки. |
Tom watched while they set the heavy head gently down over the head bolts and dropped it evenly. |
После этого он закрыл тяжелую крышку и дважды повернул ключ в замке. |
Then he closed the heavy lid and used the key to lock it tight. |
I put a nail in its coffin. |
|
Что если я так и буду лежать закрыв глаза и раздвинув ноги... И пусть он увидит и... |
What if I lay here with my eyes closed and my legs open and let him see? |
Он влез на дерево, раздвинул ветки и убедился, что квадратная макушка все еще далеко. |
He himself climbed a tree and parted the canopy, and saw the square head of the mountain seeming still a great way off. |
Было 4 часа утра. Если б мы раздвинули жалюзи, то увидели бы солнечный свет. |
It was 4 a.m. If we'd raised the blinds, we could've seen daylight. |
With single sword he spread his borders. |
|
Тутмос I. будучи военным человеком, он пришел к власти, женившись на сестре Аменхотепа I. Во время своего правления он раздвинул границы Египта до Нубии и Леванта. |
Thutmose I. A military man, he came to power by marrying the sister of Amenhotep I. During his reign, he pushed the borders of Egypt into Nubia and the Levant. |
Этот рычаг ручного переключения передач непосредственно крепится к трансмиссии и достаточно длинный, чтобы снять крышку первичного привода или ременную передачу. |
This hand shifter lever is directly mounted to the transmission and is just long enough to clear the primary drive cover or belt drive. |
Преимущество Чанов перед торакотомией заключается в том, что основные мышцы грудной стенки не разделены и ребра не раздвинуты. |
The advantage of VATS over thoracotomy is that major chest wall muscles are not divided and ribs are not spread. |
Альмохады, фанатичная североафриканская секта, раздвинули границы религиозной нетерпимости во время оккупации Аль-Андала, затронув также и евреев. |
The Almohads, a fanatic north African sect, pushed the boundaries of religious intolerance during their occupation of al-Andalus, affecting also the Jews. |
Связка обеспечивает натяжение, чтобы раздвинуть клапаны, в то время как одна или две приводящие мышцы могут сокращаться, чтобы закрыть клапаны. |
The ligament provides tension to bring the valves apart, while one or two adductor muscles can contract to close the valves. |
Это также делает более трудным для морской звезды получить сильное сцепление с ее трубчатыми ногами, что ему нужно, чтобы заставить два клапана гребешка раздвинуться. |
It also makes it more difficult for a starfish to get the strong grip with its tube feet that it needs to force the two valves of the scallop apart. |
Чтобы установить принтер, пришлось снять крышку лампы и лампочки. |
To install the printer, the lamp cover and light bulbs had to be removed. |
Затем из рулона плотной бумажной ленты вырезают бумажную торцевую крышку и вставляют ее для удержания свободного выброса заряда. |
A paper end cap is then cut from a roll of heavy paper tape and inserted to retain the loose ejection charge. |
В большинстве случаев больные лежат на спине, слегка раздвинув колени. |
In most cases, patients lie on their backs with their knees slightly parted. |
Имхо, подразделы, которые составляют одно или два предложения длиной, выглядят нелепо и были созданы для того, чтобы раздвинуть бахрому POV. |
Imho, sub-sections that are one or two sentences long look ridiculous, and were created to push a fringe POV. |
After 15 seconds, the walls of the Spider Climb spread apart. |
|
Последний гвоздь в крышку гроба для броненосного крейсерского типа был заложен в разработку бронебойных снарядов под названием capped armor-piercing shell. |
The final nail in the coffin for the armored cruiser type was in a development in armor-piercing shells called capped armor-piercing shell. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «раздвинуть крышку».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «раздвинуть крышку» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: раздвинуть, крышку . Также, к фразе «раздвинуть крышку» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.