Раздвинуть крышку - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Раздвинуть крышку - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
slide open the cover
Translate
раздвинуть крышку -

- раздвинуть

глагол: uncurtain



Сиделка, раздвинув полог, заглянет к вам, но вы уже не заметите этого, а потом она широко распахнет окна и проветрит спальню.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The nurse will look in at the curtains, and you take no notice-and then she will fling open the windows for a little and let in the air.

Он раздвинул гобелены на стене, под которыми оказалась вторая дверь. Ее он также открыл.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He lifted the hangings from the wall, uncovering the second door: this, too, he opened.

Марк вынул из кармана пиджака небольшую коробку и аккуратно снял крышку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mark pulled out the little box from his jacket pocket, and carefully lifted the lid.

Хатч подняла ее, повернула блокиратор и потянула наружную крышку люка на себя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She opened up, twisted the release, and pulled on the door.

После этого он выключил свет, подошел к окну и раздвинул шторы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then he switched off the room lights, walked to the window, and parted the curtain.

Таппенс поставила чашку на столик возле кровати, подошла к окну и раздвинула шторы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tuppence put down the cup on the table by the bed and went across to draw up the blinds.

В мужском туалете я глотнул виски, затем завернул крышку, убрал фляжку в карман пиджака.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the men's room I had a drink of whiskey from the flask, then capped it and put it back in my jacket pocket.

Порыв ветра раздвинул на миг туман и я мельком увидел темные здания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A puff of wind parted the fog for a moment and I caught sight of dark buildings.

Глухие толчки доносились до нее сквозь деревянную полированную крышку, сквозь атласную обивку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She heard the dull thudding through the polished coffin wood, through the satin coffin lining.

Госпожа всегда была одержима навязчивой идеей расширить границы Империи и раздвинуть пределы своей власти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Lady had been obsessed with expanding her borders and the reach of her power.

Подумала, может, смогу раздвинуть свои границы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I just thought maybe I could get outside myself.

Он обнаружил, что крышку поднять невозможно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He found it impossible to lift the lid.

Воздух поднимает крышку, когда вода закипает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The air lifts the lid when the water boils.

Закройте крышку, но замки не защёлкивайте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Close the lid, but don't snap the locks.

Ну, я немного ослабил крышку для тебя, наверное.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I probably loosened it up for you though.

Если попытаться склеить крышку чайника...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you try and glue a teapot lid back together again...

Что именно он сделал, чтобы раздвинуть ноги Истребительницы?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What exactly did it take to pry apart the Slayer's dimpled knees?

Елена раздвинула портьеру, и в черном просвете показалась ее рыжеватая голова.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Elena pushed aside the drapes over the door, and her auburn head appeared in the dark gap.

Рядом по земле потекла струйка бензина из переполненного бака; тот, кто заправлял машину, отложил шланг и защелкнул крышку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By their side a little petrol flooded out from the full tank on to the road; one of the men removed the hose and slammed the snap catch of the filler cap with a metallic clang.

И губы Зои встретили его не раздвинутыми, не расслабленными - а напряжёнными, встречными, готовными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As they met his, Zoya's lips were not open, soft or slack. They were taut, ready and eager, as he realized in a single flash.

От яркого света стало больно глазам, он ослеплял волчонка; внезапно раздвинувшееся пространство кружило ему голову.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The light had become painfully bright. He was dazzled by it. Likewise he was made dizzy by this abrupt and tremendous extension of space.

Роллинг вдруг поднял голову, тусклые глаза молодо блеснули, рот раздвинулся кривой усмешкой...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rolling suddenly raised his head and his dull eyes showed a youthful sparkle and his mouth twisted into a crooked smile.

Из воинских теплушек в раздвинутые дверцы высовывались веселые рожи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From the open doors of the military freight cars, merry mugs stuck out.

Значит так, Пуч. Очень медленно сними крышку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Okay now Pooch, ease off the top just real slowly.

Она положила письма обратно в шкатулку и захлопнула крышку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She put the letters back in the lap secretary and closed the lid.

Мэри повернула выключатель, подошла к окну и раздвинула шторы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mary switched on the lights and went across to the window where she pulled the curtains across.

Больной держал их поверх одеяла - пальцы одной из них он слегка раздвинул - и, отвечая на вопросы Филипа, рассматривал их не без удовольствия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The patient kept them outside the bed-clothes, one of them slightly spread out, the second and third fingers together, and, while he spoke to Philip, seemed to contemplate them with satisfaction.

Я отказываюсь играть вторую скрипку для девицы из третьеразрядного клуба, которая с такой готовностью раздвинула ноги!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I draw the line at playing second fiddle to some third-rate club turn who couldn't keep her knickers on!

Чудо, свершилось чудо, уверяю вас! -провозгласил капеллан и схватив майора Дэнби за руку, закружился вокруг него, раздвинув локти, точно собирался танцевать вальс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'It's a miracle, I tell you,' the chaplain proclaimed, seizing Major Danby about the waist and dancing him around with his elbows extended for a waltz.

Там, внизу, под лампой, доктор зашивал широкую, длинную, с толстыми краями, раздвинутую пинцетами рану.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Down below, under the light, the doctor was sewing up the great long, forcep-spread, thickedged, wound.

И вот как добропорядочный гость в чужом доме я снимаю крышку с крысиного яда, но в качестве компромисса просто оставляю банку на верхней полке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I take the cover off the rat poison, but compromise by simply leaving the box on the top shelf.

Раздвинутые ноги, руки на капоте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your feet spread apart, hands on the hood.

Когда ты это осваиваешь, делаешь стэм с широко раздвинутыми ногами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When you've learnt that, you do the stem turn with your legs wide apart.

Долго лежал я у щели, не решаясь раздвинуть красную поросль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For a long while I lay close to the peephole, but not daring to move aside the red plants that obscured it.

Ангелы мои, какая-то завеса закрывала мне глаза, сейчас вы раздвинули ее, ваш голос возвращает меня к жизни! - восклицал отец Горио.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dear angels, cried Goriot, it is as if a dark curtain over my eyes had been raised; your voices have called me back to life.

Поскольку Майкл часто заходил к ней в комнату, когда она завтракала в постели, Эви, раздвинув занавески, обычно подавала ей зеркальце, гребень, помаду и пудреницу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As a rule, since Michael often came in while Julia had breakfast, Evie when she had drawn the curtains handed her a mirror and a comb, her powder and lipstick.

Он бросил ее на постель, прижался всем телом; Кейт раздвинула ноги, ощутила, как он входит в нее, заполняя до отказа... и ничего не почувствовала: ни наслаждения, ни отвращения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was on top of her, and she moved her legs apart and felt his hardness in her, and it was neither pleasant nor unpleasant.

Отмечаетесь у охранника возле двери, делаете свои дела, закрываете крышку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You check with the CO at the door, you do your business, you put the lid back on.

Кто-то экспериментирует на невинных, пытаясь раздвинуть физические и ментальные возможности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Someone is experimenting on innocents, trying to push the limits of what's physically and mentally possible.

Я нашёл крышку люка, метров десять отсюда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Found a manhole cover, about ten metres this way.

Том смотрел, как они осторожно надели крышку блока на шпильки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tom watched while they set the heavy head gently down over the head bolts and dropped it evenly.

После этого он закрыл тяжелую крышку и дважды повернул ключ в замке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then he closed the heavy lid and used the key to lock it tight.

Я - вбил гвоздь в крышку гроба.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I put a nail in its coffin.

Что если я так и буду лежать закрыв глаза и раздвинув ноги... И пусть он увидит и...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What if I lay here with my eyes closed and my legs open and let him see?

Он влез на дерево, раздвинул ветки и убедился, что квадратная макушка все еще далеко.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He himself climbed a tree and parted the canopy, and saw the square head of the mountain seeming still a great way off.

Было 4 часа утра. Если б мы раздвинули жалюзи, то увидели бы солнечный свет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was 4 a.m. If we'd raised the blinds, we could've seen daylight.

Одним мечом он раздвинул свои границы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With single sword      he spread his borders.

Тутмос I. будучи военным человеком, он пришел к власти, женившись на сестре Аменхотепа I. Во время своего правления он раздвинул границы Египта до Нубии и Леванта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thutmose I. A military man, he came to power by marrying the sister of Amenhotep I. During his reign, he pushed the borders of Egypt into Nubia and the Levant.

Этот рычаг ручного переключения передач непосредственно крепится к трансмиссии и достаточно длинный, чтобы снять крышку первичного привода или ременную передачу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This hand shifter lever is directly mounted to the transmission and is just long enough to clear the primary drive cover or belt drive.

Преимущество Чанов перед торакотомией заключается в том, что основные мышцы грудной стенки не разделены и ребра не раздвинуты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The advantage of VATS over thoracotomy is that major chest wall muscles are not divided and ribs are not spread.

Альмохады, фанатичная североафриканская секта, раздвинули границы религиозной нетерпимости во время оккупации Аль-Андала, затронув также и евреев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Almohads, a fanatic north African sect, pushed the boundaries of religious intolerance during their occupation of al-Andalus, affecting also the Jews.

Связка обеспечивает натяжение, чтобы раздвинуть клапаны, в то время как одна или две приводящие мышцы могут сокращаться, чтобы закрыть клапаны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The ligament provides tension to bring the valves apart, while one or two adductor muscles can contract to close the valves.

Это также делает более трудным для морской звезды получить сильное сцепление с ее трубчатыми ногами, что ему нужно, чтобы заставить два клапана гребешка раздвинуться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It also makes it more difficult for a starfish to get the strong grip with its tube feet that it needs to force the two valves of the scallop apart.

Чтобы установить принтер, пришлось снять крышку лампы и лампочки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To install the printer, the lamp cover and light bulbs had to be removed.

Затем из рулона плотной бумажной ленты вырезают бумажную торцевую крышку и вставляют ее для удержания свободного выброса заряда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A paper end cap is then cut from a roll of heavy paper tape and inserted to retain the loose ejection charge.

В большинстве случаев больные лежат на спине, слегка раздвинув колени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In most cases, patients lie on their backs with their knees slightly parted.

Имхо, подразделы, которые составляют одно или два предложения длиной, выглядят нелепо и были созданы для того, чтобы раздвинуть бахрому POV.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Imho, sub-sections that are one or two sentences long look ridiculous, and were created to push a fringe POV.

Через 15 секунд стены паучьего подъема раздвинулись.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After 15 seconds, the walls of the Spider Climb spread apart.

Последний гвоздь в крышку гроба для броненосного крейсерского типа был заложен в разработку бронебойных снарядов под названием capped armor-piercing shell.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The final nail in the coffin for the armored cruiser type was in a development in armor-piercing shells called capped armor-piercing shell.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «раздвинуть крышку». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «раздвинуть крышку» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: раздвинуть, крышку . Также, к фразе «раздвинуть крышку» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information