Раздувать пламя - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
глагол | |||
fan the flame | раздувать пламя, разжигать страсти | ||
blow | дуть, взрывать, дунуть, подуть, пускать, раздувать пламя |
глагол: blow up, pad, fan, blow, stir up, foment, distend, overblow, instigate, overplay
раздувать штаты - inflate
раздувать конфликт - foment conflict
раздувать шум - get over-excited
раздувать штат - bloat staff
Синонимы к раздувать: разжигать, подстрекать, преувеличивать, утрировать, муссировать, возбуждать, разгонять, разметывать, пузырить, рассеивать
багровое пламя - crimson flame
бледное пламя - pale flame
дымное пламя - smoky flame
зелёное пламя - green flame
лёд и пламя - Ice and fire
магическое пламя - flame magic
огненное пламя - fire flame
оранжевое пламя - orange flames
детонационное пламя - detonating flame
коптящее пламя - smoky flame
Синонимы к пламя: пламя, огонь, пыл, страсть, костер, пожар, стрельба, жар
Значение пламя: Горящий и светящийся раскалённый газ, огонь.
Я совершенно согласен с вами, учитель, что гораздо почтеннее философствовать, писать стихи, раздувать пламя в горне или доставать его с неба, нежели подымать на щит кошек. |
I agree, my master, that 'tis better to philosophize and poetize, to blow the flame in the furnace, or to receive it from carry cats on a shield. |
Я разрыл его, и легкий ветерок тотчас же раздул пламя, Я запомнил и это и смастерил из веток опахало, чтобы раздувать погасающие угли. |
I uncovered it, and a gentle breeze quickly fanned it into a flame. I observed this also and contrived a fan of branches, which roused the embers when they were nearly extinguished. |
Прислушиваясь к их разговору, Этьен перестал раздувать меха. Пламя в горне слабело, розовый свет угасал, и сарай снова погружался во мрак. |
While they were talking together Etienne stopped working the bellows and the flame of the forge dwindled to a rosy glow amid the gathering darkness. |
I'm obsessed with you and the world is witness to my frenzy. |
|
Did you look away or directly into the flame? |
|
Истинное Пламя прищелкнул языком и махнул рукой в сторону стола. |
True Flame clicked his tongue and waved toward the table. |
On the far bank fires glow against the twilight. |
|
С крыш под ними внезапно с грохотом взметнулось вверх пламя. |
Below them, flame suddenly fountained above the rooftops with a roar. |
Скачущее яркое пламя костра осветило надежду на лице Ингольда, что было, однако, жутко созерцать. |
The leaping brightness of the fire showed hope in his face that was almost terrible to behold. |
Сейчас пламя, казалось, достигало уже крыши, и во внутренних приделах стояли грохот и треск. |
The fire seemed to have spread beneath the roof, and the inside of the temple was crackling. |
Мерцающее пламя факела отразилось от неровных сводов и гладких каменных стен. |
Flickering torchlight showed a jagged ceiling and walls of smooth stone. |
Блейде невольным восхищением кивнул, когда Хорса перепрыгнул через пламя и направился к центру кольца. |
Blade nodded in reluctant admiration as Horsa vaulted the flames and strode to the center of the ring. |
Остальное завершит пламя, и Фаэтор сгорит вместе со своим домом. |
The flames would do the rest, and the ancient monster would burn along with his house. |
Пламя в золотистом мраморном камине не грело, и поленья в нем не сгорали. |
The fire on a golden marble hearth gave no heat, and the flames did not consume the logs. |
The comet will soon blaze overhead for only three nights. |
|
Подпрыгнув, как акробат, пламя выбросило отдельный язык и слизнуло верхушки пальм на площадке. |
A flame, seemingly detached, swung like an acrobat and licked up the palm heads on the platfonn. |
Как бы пламя серы |
What seemed like flaming brimstone |
Новое подобие страшных казней египетских, пламя, поглотившее Содом и Гоморру, |
Latter day versions of the vile plagues that rained on Egypt, the fires that consumed Sodom and Gomorrah, |
Проходя мимо плиты, она бросила платок в огонь и в бессильной ярости смотрела, как его пожирает пламя. |
As she passed the stove, she shoved the handkerchief into the flames and with impotent anger watched it burn. |
Он взял чек, зажёг спичку и смотрел, как пламя пожирает бумагу. Он отбросил последний клочок, чтобы не обжечь пальцы. |
He picked up the check, struck a match, cautiously watched the paper burn till he had to drop the last scrap. |
Мистер Уивл хмуро отодвигает от себя локтем подносик для щипцов, опускает голову на руку, ставит ноги па каминную решетку и смотрит на пламя. |
Mr. Weevle moodily pushes the snuffers-tray from him with his elbow, leans his head on his hand, puts his feet on the fender, and looks at the fire. |
By the time I got back, the flames were sky high. Everybody was dead. |
|
Пламя взвивалось и плясало, словно возникая само по себе: невидимые лучи с одинаковой яростью пожирали растительность и рабов. |
The flames burst and leapt, as if spontaneously, as the invisible beam touched on vegetation and slave alike. |
Полумрак, стрельчатые окна с цветными стеклами, белый алтарь, золотое пламя свечей -все это произвело на нее глубокое впечатление. |
The gloom, the beauty of the windows, the whiteness of the altar, the golden flames of the candles impressed her. |
Тогда подготовь свое милое маленькое я к новым сюрпризам, потому что будь завтра хоть потоп, хоть адское пламя, мы с тобой, мисс Саванна Хейс, поедем искать наш собственный маленький кусочек рая. |
Then prepare your cute little self to get surprised again, because tomorrow, come hell or high water, you and me, Miss Savannah Hayes, are going to go find our own little touch of paradise. |
Я считаю, что это греческий огонь, легендарное пламя, которое нельзя потушить. |
I believe this is Greek fire, a legendary flame that cannot be extinguished. |
Грохнул еще один раздирающий уши взрыв, и сопровождающее его пламя метнулось через лужайку, поглотив женщину, - и тут же машина времени дала головокружительный крен. |
One was a shattering explosion accompanied by a gust of flame erupting across the lawn and consuming the woman ... and the other was a vertiginous lurch from the Time Machine. |
Ни с того, ни с сего, он переезжает в Калифорнию незадолго до того как Особняк Грейсонов поглощает пламя |
Spur of the moment, moves to California minutes before Grayson Manor goes up in flames. |
Теплое и близкое пламя спички осветило на мгновение ее лицо и мои руки, и мне вдруг пришла в голову безумная мысль, будто мы давно уже принадлежим друг другу. |
For an instant the warm, close light of the match illumined her face and my hands, and suddenly I had a mad feeling as if we had belonged to one another a long time. |
Он пожелал, чтобы его родители снова сошлись, но пламя не гасло. |
He was wishing for his parents to get back together, but the flame never went out. |
Совершенно верно, был некогда дракон, который, укрывшись в пещере, поджигал оттуда небо, выбрасывая пламя из пасти. |
Yes, it is true that there was a dragon, which, from the depths of its cave, spouted flame through his maw and set the heavens on fire. |
Кто-то может намеренно связывать Метку с Протестантами, используя ее, чтобы раздуть пламя ненависти к ним. |
Someone may be deliberately linking the brand with Protestants, using it to fan the flames of hate toward them. |
She's probably just fanning the flames of popular culture. |
|
В полуоткрытое окно дышала ясная июньская ночь; порывы теплого ветра колебали пламя свечи, которое вздрагивало, накреняясь на оплывшем, красноватом, коптящем фитиле. |
From outside, through the half-open window, a lovely June night breathed in puffs of sultry air, disturbing the candle with its long wick gleaming red like a glowing coal. |
I combined flight with flames, with a tiger. |
|
Я предпочел бы вернуться в пламя Ада чем проводить ночь в Тарзане. |
I'd rather return to the fires of Hell than spend a night in Tarzana. |
У нас нет огня достаточно горячего, чтобы разжечь пламя. |
We've no fire hot enough to set in a blaze. |
It was a false alarm... merely Bart Bass fanning the flames. |
|
Запихните их в свернутый в рулон резиновый коврик, и вы создадите запальный канал, который сфокусирует пламя в определенном месте. |
Stuff them in a rolled-up rubber floor mat, and you've created a vent that will focus the flames into one area. |
Then he ran. He never looked back at the fire. |
|
Самолеты теперь мчались прямо на них, пулеметы изрыгали пламя. |
The machines flew on towards them, their machine-guns spitting flame. |
Рина прошла через маленькую гостиную в кухню, зажгла одной спичкой газовый нагреватель для воды и плиту и убавила пламя до минимума. |
Rina went through the tiny living room into the kitchen. Swiftly she lit the gas under the hot-water heater for the tub and with the same match, the oven, leaving the flame low. |
Пламя всё ещё высотой в 45 метров, очевидно, превентор не закрылся. |
The flames are still 150 feet high, so that obviously didn't happen. |
В присутствии топки пламя усиливается. |
In the presence of firedamp the flame intensifies. |
Игрок может попытаться связать огонь, вызвать Хранителя огня, чтобы погасить пламя и начать век тьмы, или убить ее. |
The player can attempt to link the fire, summon the Fire Keeper to extinguish the flame and begin an age of Dark, or kill her. |
Крышка слетела с бутылки, и вода полилась на пламя, потушив его. |
The cap came off the bottle and water poured onto the flame, putting it out. |
Несколько исследований показали, что пламя более очевидно в разговоре, опосредованном компьютером, чем в личном взаимодействии. |
Several studies have shown that flaming is more apparent in computer mediated conversation than in face to face interaction. |
Он хорошо сопротивляется сквознякам, но пламя тусклое. |
It resists draughts well but the flame is dull. |
Фитили иногда плетут плоско, так что, когда они горят, они также сворачиваются обратно в пламя, что делает их самосожигающимися. |
Wicks are sometimes braided flat, so that as they burn they also curl back into the flame, thus making them self-consuming. |
Количество огня в пламени, горящем постоянно, кажется, остается тем же самым, пламя кажется тем, что мы называем “ вещью. |
The quantity of fire in a flame burning steadily appears to remain the same, the flame seems to be what we call a “ thing. |
Одно из крыльев загорелось, и пламя быстро распространилось. |
One of the wings caught fire and the flames spread rapidly. |
Некоторые версии обозначены как пламя-ретардант для того, чтобы соответствовать определенным стандартам пожарной безопасности как для мебели, так и для автомобилей. |
Some versions are designated as flame retardant in order to meet certain fire standards for both furnishings and automobile applications. |
Пожарные прибыли на место происшествия через пять минут, потребовалось 57 минут, чтобы потушить пламя. |
Firefighters were on scene in five minutes, taking 57 minutes to extinguish the blaze. |
Пламя не должно распространяться слишком сильно, так как это вызовет столкновение пламени. |
Flames should not spread out too much, as this will cause flame impingement. |
Эта осенняя окраска была охарактеризована не просто как пламя, а как пожар. |
This autumnal coloring has been characterized as not simply a flame, but a conflagration. |
Еще одним фактором, влияющим на пламя, являются различные коммуникационные переменные. |
Another factor that goes into flaming are the different communication variables. |
Например, автономные коммуникационные сети могут влиять на то, как люди ведут себя в интернете, и могут привести их к тому, что они будут вовлечены в пламя. |
For instance, offline communications networks can impact the way people act online and can lead them to engage in flaming. |
Пожар на восточном фасаде распространился боком и принес дым и пламя во многие квартиры. |
The fire on the eastern exterior spread sideways and brought smoke and flames into multiple flats. |
В то же самое время облако начало испускать пламя неопределенных очертаний. |
At the same time the cloud began emitting flames of uncertain shapes. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «раздувать пламя».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «раздувать пламя» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: раздувать, пламя . Также, к фразе «раздувать пламя» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.