Разобрать машину - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
по косточкам разобрать - the bones to disassemble
разобранном - exploded
был разобранным - have been exploded
дотошно разобраться в чем-л - take the watch apart
в состоянии разобрать - able to parse
чтобы разобраться - to sort it out
Позвольте мне разобраться в этом - let me figure it out
не может быть разобрано - cannot be parsed
разобрать каменную конструкцию - demolish a masonry construction
он был разобран - it was pulled
Синонимы к разобрать: проанализировать, рассмотреть, сломать, рассоединить, демонтировать, покупать, понимать, критиковать, подвергнуть анализу, поразобрать
посадка в машину - getting into the car
наладить машину - set up a car
остановите машину - stop the car
возьмите машину - take the car
машину времени - time Machine
нашли машину - found the car
включить машину - enable machine
повернуть машину - turn the car around
я попал под машину - i got hit by a car
припаркуй свою машину - park your car
Синонимы к машину: трамвай, трамвайные, трамвае, трамвая, трамваем, трамвайных
This is a good excuse to get my car detailed. |
|
He can take a car apart And put it together again. |
|
Why did'nt you just go strait up into the air with the car? |
|
Дальше за развалинами, окружавшими изломанную многорукую машину, я снова увидел красную траву; весь Риджент-канал зарос губчатой темно-красной растительностью. |
A little beyond the ruins about the smashed handling-machine I came upon the red weed again, and found the Regent's Canal, a spongy mass of dark-red vegetation. |
Очевидно, ситуация с Сарой подпортила всё, так что вам надо с этим разобраться. |
Well, clearly, this Sarah thing is getting in the way, so you guys got to sort it out. |
Мэгир отметил про себя, что с девчонкой следовало бы разобраться в ближайшие дни. |
Maguire made a mental note to have the girl's face carved up one of these days. |
Они уж сумеют разобраться с одним телом, найденным в лесу на базе морских пехотинцев. |
They can certainly handle one body found in the woods at a Marine base. |
Её тело попало в ливневую канализацию всего в двух кварталах от вашего отеля, и ещё мы нашли возле отеля её машину. |
Her body was placed in the storm drain just two blocks from your hotel, where we also found her parked car. |
Используя велосипедную раму и старое вело-динамо, я построил мою машину. |
Using a bicycle frame and an old bicycle dynamo, I built my machine. |
Они направили кое-кого, помочь разобраться в поступающей информации. |
They're sending over someone to help comb through the Intel coming in. |
Откладывая карманные деньги, я начал копить на эту машину в девять лет, а теперь мне уже 40, и — вот здорово! — я, наверное, смогу ее приобрести. |
I’ve been saving up my pocket money to buy one since I was nine, and hey, now it’s 40 I might just go for it. |
Ножом с отламываемым лезвием я медленно и осторожно водил по шву, пока не получилось разобрать устройство. |
I used a snap-blade knife, running it along the seam slowly and gently until I could pull the case apart. |
Hey guys, sorry I forgot to light the car on fire. |
|
Машину Хавьера недавно забрали за неоплаченные штрафы. Все четыре выписаны на Лейк-Шор-драйв. |
Javier's car was recently impounded for unpaid parking tickets... four citations, all issued on Lake Shore Drive. |
Чтобы я мог быстро пробежаться с пылесосом и разобраться с мусором! |
Just so I can do a quick run round with the Hoover and sort out the recycling! |
Сейчас я хочу воспользоваться накопившимся отпуском и разобраться с делами отца. |
Right now, I'm gonna take advantage of some unused furlough and wrap up my father's affairs. |
Она поставила машину позади высоких деревьев, которые полностью закрыли автомобиль, вышла из нее, прислушиваясь к звукам ночных насекомых. |
She drove the car behind a stand of giant willow trees, where it was hidden from view, and turned off the engine, listening to the nocturnal sounds of insects. |
Сколько ни напрягала она слух, но не могла разобрать ни слова - из-за двери доносился лишь тихий прерывистый гул голосов. |
Strain her ears as hard as she might, she could hear no words from the room, only a low broken humming sound. |
Если вы читаете газеты, вы должно быть видели, что министр внутренних дел требует разобраться в вопросах морали. |
If you read the papers, you might have seen that the Home Secretary has got himself into a bit of a fizz about certain moral issues. |
Знай, что я засунула доллар в эту музыкальную машину 3 часа назад! |
I'll have you know that I stuck a dollar in that jukebox three hours ago. |
Это глухое место, и он использовал свою машину как офис. |
It's remote out here and he used his car as his office. |
Эй, я пытаюсь разобраться, что движет людьми, и потом действую соответствующим образом. |
Hey, I try to work out what motivates people and then I proceed accordingly. |
Он должен... он должен безжалостно крушить кувалдой машину Стеллы. |
He should... he should be smashing up Stella's car with a sledgehammer. |
Sir, we're gonna have to put you in the ambulance. |
|
У вас будет достаточно времени, чтобы разобрать оборудование. |
You'll have enough time to dismantle your equipment. |
I see a car in my rear view mirror. |
|
Нет, ты просто ускорилась когда я пытался сесть в машину. |
No, you just accelerated really fast When I was trying to get in the car. |
Самая ранняя прогнозируемая точка сингулярности, когда человек сможет перемещать своё сознание в машину и таким образом добиться бессмертия. |
The earliest estimate of the singularity, when man will be able to transfer his consciousness into machines and achieve immortality. |
We changed course to investigate. |
|
Но на то, чтобы разобрать это всё и подтвердить уликами, могут уйти годы. |
But to sort it, to authenticate it with hard evidence... that could take years. |
По дороге на рыбалку, прежде чем купить по молочному коктейлю, может поможешь мне изуродовать машину Хектора? |
On our way to the old fishing hole, before stopping for malteds at Feeney's drug store, I was wondering if you could help me sledgehammer Hector's car. |
Находясь в здравом уме, я завещаю своему сыну, Чарльзу Сэнфорду Бэббиту, эту машину - Бьюик со съемной крышей, тот самый автомобиль, ставший причиной нашего раздора. |
'l hereby bequeath to my son, Charles Sanford Babbitt... that certain Buick convertible... the very car that, unfortunately, brought our relationship to an end. |
Чтобы как следует погонять такую машину, как X6M, нужно много места. |
To shake down a machine like the x6m, it needed some room to run. |
He was run down in the street by a hit-and-run driver. |
|
Какое счастье, Пат, что у нас есть дальновидные друзья, - сказал я. - Сегодня утром перед отъездом Ленц погрузил в нашу машину довольно тяжелый пакет. |
What a mercy, Pat, we have far-sighted friends, said I. Lenz hastily stowed a pretty heavy parcel into the car this morning as we were leaving. |
И вы запрыгнули в пожарную машину. |
So,you hopped on the fire wagon. |
Он может водить машину, ему не надо решать неожиданные контрольные, и он может заказать шампанское, когда ему хочется. |
He can drive, he never has to take a pop quiz, and he can order a mimosa anytime he wants. |
Did you come back to have it out with Wilden? |
|
Nancy, have Meechum bring the car around. |
|
Только бы разобраться со всем. |
If I can figure out how to use everything. |
Что помощник шерифа вел машину под градусом, врезался в дерево, тормознул другую машину, где была миссис Смолс. Он повел ее машину и бухнулся вниз со скалы. |
That the deputy was driving under the influence of alcohol, crashed, flagged down another car driven by Mrs. Smalls, took control of the wheel and drove them off a cliff. |
Так что теперь ты двойной агент и мы намерены обдурить моего предка, не купить ли нам машину на полученные деньги? |
Now that you're a double agent and we're going to string my dad along, what if we were to buy a car with your expense money? |
Которые были отложены для аванса на более безопасную машину. |
It was going towards a down payment on a safer car. |
I was just putting a few things in the car. |
|
Если бы я построил Вам эту машину, Вы бы представляли ее, только как иллюзию? |
If I were to build for you this machine, you would be presenting it merely as illusion? |
It's just something I got to figure out on my own. |
|
Get in my car before I call your mother. |
|
There are no issues for us to sort out. |
|
Тебе нужно было всего лишь отвезти машину и припарковать её. |
All you had to do is drive the car and park it. |
Это судьба, - сказал он, - позвольте мне попробовать повести машину хоть немножечко. |
'It is fate!' he said to himself. 'Why strive? why struggle?' and he turned to the driver at his side. 'Please, Sir,' he said, 'I wish you would kindly let me try and drive the car for a little. |
Это каким же способом? - говорю. - Я ведь отдал на весь день машину. |
How could I, I says. When somebody had my car all afternoon? |
Продали мы весь свой скарб, Уилл купил машину, к нему приставили какого-то мальчишку, чтобы научил, как ею управлять. |
Well, we went in an' we sol' ever'thing. Will, he bought a car, an' they give him a kid to show 'im how to use it. |
The O went from the valet's B to the car to me. |
|
Обижался ли полицейский, или нет, нельзя было разобрать: лицо его сохраняло свое обычное каменное выражение. |
Poisson put up with it in his stiff way without one knowing whether it really annoyed him or not. |
Мы сели в машину, Я достала мой револьвер, и заставила его вести машину. |
We got in the car, I pulled out my gun, and I forced him to drive. |
Поэтому я просто собираюсь рассмотреть 109-111 сегодня и разобраться с остальными позже. |
Hence I am just going to consider 109 through 111 today and deal with the rest later. |
Вам нужно разобраться с этими визионерскими утверждениями, которые вы распространяете повсюду. |
You need to get a handle on these visionary assertions you've been slinging around. |
Посредник, который предложил разобраться с этим делом, - это новый редактор, не имеющий опыта, необходимого для оказания какой-либо помощи вообще. |
The mediator who offered to handle the case is a new editor without the experience necessary to be any help at all. |
А поскольку дело происходило в субботу днем, у экспертов бюро было достаточно времени, чтобы разобраться в этом деле. |
The clue that this is needed is that the text of the proposal doesn't even mention blocks, despite the title of the proposal. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «разобрать машину».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «разобрать машину» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: разобрать, машину . Также, к фразе «разобрать машину» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.