Расплющить тебя - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
расплющивать - flatten out
расплющить - flatten
расплющиваться - flatten out
расплющенный - squashed
расплющивание конца рельса - rail end batter
затем расплющить - then flatten
расплющить тебя - flatten you
Синонимы к расплющить: раздавить, расплющивать, раздавливать, замять, задавить, сокрушить, подавить, разбить, уничтожить, размазать
Значение расплющить: Давлением или ударами сделать плоским, раздавить.
иди (или пошел, ну тебя) к ляду! - go (or went, well, you) to lyadu!
мамочка любит тебя - mommy loves you
тебя это устраивает - Does it suit you
оставить тебя в покое - leave you alone
вышвырнуть тебя из дома - kick you out of the house
искал тебя везде - been looking for you everywhere
я так боялась потерять тебя - i was so afraid of losing you
У тебя приятный голос - you have a nice voice
я знаю, где тебя найти - i know where to find you
я беру тебя с собой - i am taking you with me
Синонимы к тебя: вы, твоя милость, у тебя, твое величество
Она попросит тебя написать книжку, а потом расплющит твою мечту. |
She'll ask you to write a book, and then she'll squash your dreams. |
Тебя бы расплющило в лепешку, слышишь, ты скользкий кусок слизи! |
You would have been flat as a pancake, you squishy piece of squish! |
Я могу наступить на тебя расплющив твою омерзительную рожу. |
I can't take a step without squashing your ugly dog-turd face. |
Некоторые из этих гигантских ледяных блоков весят более 40 тонн, и если они внезапно отломятся, могут расплющить тебя за мгновение. |
Some of the gigantic ice blocks weigh over 40 tons, and if they suddenly break loose they can crush you in a heartbeat. |
Нет, я просто отважно ударил по тормозам, чтобы не расплющить тебя. |
No, I just bravely slammed on the brakes, so I didn't flatten you. |
Ты используешь случайные слова, которые отвлекают тебя от начального вопроса. |
You use random words that will distract them from the original question. |
Она была у тебя в руках и ты просто ушел прочь без каких-либо дополнительных вопросов? |
You had her and you just walked away without any further questions? |
То есть, если ты заболел в городе с таким количеством докторов, то у тебя ещё был какой-то шанс. |
So if you got sick in the city where those few doctors remain, you might stand a chance. |
Какой у тебя обычно распорядок дня? |
What is your typical everyday schedule? |
Allie, there's something I've been wanting to ask you for a long time. |
|
На тебя наложено заклинание, которое похитило твою память. |
You have a spell that has taken your memory. |
You-do you believe you will ever have this treasure? |
|
Твое начальство из Министерства государственной безопасности не нашло для тебя работы получше? |
Don't your bosses at the Ministry of State Security have anything better for you to do? |
Несмотря на то, что твой отец вдохновил тебя стать пожарным. |
In spite of the fact that your father encouraged you to be a fireman. |
Ты намекаешь на то, что у тебя было что-то с мальчиками? |
Are you alluding to the fact that you had something with boys? |
У тебя давление было на 10 пунктов выше при последнем осмотре. |
Your blood pressure was ten points over your last checkup. |
Можно тебя спросить, а ты подумывала о переезде пресс-комнаты через улицу? |
Are you thinking about moving the press room across the street? |
Вечером мне позвонили и велели отправить тебя в Отдел планирования и координации. |
I got a call to send you to the Planning Coordination Office. |
Тебя вернули для того, чтобы ты возобновил стоимость активов которыми теперь владеет моя семья. |
You have been brought back to restore the fortunes of an asset my family now owns. |
Ты собираешься заставить меня гадать, почему тебя сняли с патрулирования? |
Are you gonna make me guess why you were taken off patrol? |
Amy and Ricky are picking you up and dropping John off here. |
|
I told him to stay clear of you and your kin. |
|
У тебя самые полные, сладкие самые сочные губы, что я когда-либо целовал. |
You have the fullest, sweetest most luscious lips I have ever kissed. |
Через тебя Высший может договориться о прекращении боевых действий. |
Through you the Overclan Prime may negotiate a stop to the fighting. |
Какая-то гейша обольстила тебя, чтобы ты сделал кимоно для неё. |
Some geisha wheedled you into making a kimono for her. |
I baptise thee in the name of the Father and of the Son and of the Holy Ghost. |
|
Страдал ли у тебя в семье кто-нибудь от повышенного давления, рака или болезни сердца? |
Do you have any history of high blood pressure, cancer or heart disease in your family? |
Пишет, что не хотела будить тебя для купания, подумала, что тебе нужен отдых. |
She didn't want to wake you for swimming as you needed your rest. |
Эта авария с автобусом, когда тебя сбили и сломали позвоночник... |
That bus that hit you broke your spinal cord. |
Хочу поцеловать тебя, прикусить твою губу и слегка оттянуть. |
So I want to do that kiss where I bite your lip and then pull it out a little bit. |
Жаль, что я не могу проводить тебя. |
I'm sorry I cannot go with you. |
Ты просыпаешься каждое утро и знаешь, что ничто в мире тебя не побеспокоит. |
You wake up every day and know there's nothing in the world to trouble you. |
Johnny Mank wanted to cap you in the alley. |
|
У тебя в башке начинается полный пиз... ц. |
You are getting fucked up in the head. |
Well, that would be stupid, 'cause the cops want to arrest you. |
|
Карл, я прошу тебя, перестань беспокоиться за Фрэнка. |
Carl, please, please, stop worrying about Frank. |
Mugatu, screw you and your little dog too! |
|
I tried to forgive you, but I can't. |
|
You got the fusilli stuck up your nose? |
|
Инстинкты - это хорошо, но отличным Стражем тебя делают технологии. |
Instincts are good, but what make you a great Protector, is the tech. |
And now I'm here to sweep you off your feet. |
|
Maybe they'll turn out different. |
|
Который в тебя врезался? |
Some body you're fighting with? |
Must be nice having a secret identity. |
|
Я думаю было бы неплохо знать что у тебя была жизнь до... этого. |
I think it would be nice to know that you had a life before... this. |
Your hands will always be tied by this girl. |
|
Вид у тебя как у психа. |
Man, you look like a crazy person. |
Послушай, у тебя есть к нему чувства. |
Look, you have feelings for him. |
What's a fair price for a young bloke like you? |
|
Something strong enough to live on past you. |
|
Он отсиживает десятку в Валполе за наркотики, потому что отказался давать показания против тебя. |
He's doing 10 years in Walpole on a drug beat because he turned down an offer to testify against you. |
I want you to get undressed and I'll look at you. |
|
И тогда в игру вступает человек, который решает все проблемы, типа тебя, да? |
That's when a problem solver like you steps in, isn't it? |
Мы должны быть благодарны ему за все, что он сделал для тебя. |
We can be thankful for everything he did pass on to you. |
Ты и я вместе примеряли бы самые изысканные наряды, для тебя, чтобы надеть на вечерний прием. |
You and I would put together the most elaborate outfits for you to wear to the evening formal. |
Мы решили, что у тебя есть что-то темное в прошлом, о чем ты умолчала. |
We thought you might have a blind spot. |
Ну, у тебя хотя бы свой собственный кокон. |
Well, at least you got your own cocoon. |
Это его нужно арестовать за то, что хотел ударить тебя. |
You could get arrested for pulling the fire alarm. |
All little details to push you over the edge. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «расплющить тебя».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «расплющить тебя» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: расплющить, тебя . Также, к фразе «расплющить тебя» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.