Расстегнуть молнию - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
расстегнуть крючки - unhook
Синонимы к расстегнуть: развязать, исправить, отменить, распаковать, отменять, изменить, свести на нет, снять, распаковывать, освободить
шаровая молния - ball lightning
как смазанная молния - like greased lightning
(смазанная) молния - like (greased) lightning
приходить как молния - come like a thunderbolt
молния спереди с защитным клапаном - front zip with zipper garage
быстрый как молния - as quick as a flash
зигзагообразная молния - forked lightning
орбита «молния» - Orbit "lightning"
застёжка-молния на всю длину - top zip closure
Синонимы к молния: молния, зарево, зарница, сверкание, отблеск, световая сигнализация, вспышка, застежка-молния, замок
Значение молния: Мгновенный разряд скопившегося атмосферного электричества в воздухе.
И разрушил план Зевса по уничтожению людей И за это словил молнию. |
And he ruined Zeus' plan to destroy mankind, and for that he was given a thunderbolt. |
When I saw the lightning hit the roof, you were electrocuted. |
|
Уинтроу осторожно расстегнул замочек, скреплявший створки деревянного книжного переплета. |
WINTROW UNBUCKLED THE CARVED WOODEN COVER OF THE BOOK CAREfully. |
I frowned down at the carpet and opened my backpack. |
|
Заодно у него развязались шнурки и расстегнулись брюки, но это было легко поправить. |
His shoes untied and his pants button popped open at the same time, but that was pretty much normal for the course. |
Он открыл коробку и достал оттуда застегнутый на молнию пластиковый мешок, который передал Риццоли. |
He opened the box and removed a large Ziploc bag, which he handed to Rizzoli. |
Таким же образом добавим еще одну молнию на изображение. |
In the same way we can add one more lightning bolt. |
Это только я считаю странным, что на жертве пиджак, галстук, брюки, туфли, но его рубашка расстегнута? |
Now, is it just me, or is it odd that our victim is wearing a suit jacket, tie, pants, shoes, but his shirt is unbuttoned? |
Сестра Гудула, - разжалобившись, сказала Жервеза и расстегнула свою суконную накидку. -Вот вам покрывало потеплее вашего. Накиньте-ка его себе на плечи. |
Come, said Gervaise, seized in her turn with an impulse of charity, and unfastening her woolen cloak, here is a cloak which is a little warmer than yours. |
Затем он повернулся к писсуару и расстегнул ширинку. |
Then he turned toward the urinal, his hand going to his fly. |
Скарлетт откинулась в кресле и расстегнула две верхних пуговки узкого корсажа. |
Scarlett lay back in her chair and unbuttoned the two top buttons of her tight basque. |
Oh, no, I can do her, just untie the Velcro for me. |
|
Думаю, может, это из-за того, что я не мог расстегнуть ее корсет. |
I think maybe it was because I was having trouble undoing her corset. |
Yeah, I know - undo the... buttons on your shirt there. |
|
Надо расстегнуть пуговицу, чтобы я мог осмотреть твой живот. |
I just need to undo a button so I can look at your stomach, okay? |
Думаешь, достаточно распустить волосы и расстегнуть пуговицу? |
If you think shaking your hair and an open blouse is pianistic expression. |
Волосы ее разметались, кофточка расстегнулась на спине. |
Her hair was dishevelled, her blouse unbuttoned at the back. |
He unbuttoned the dead man's greatcoat and opened its skirts wide. |
|
Лидгейт поднялся. Доротея тоже встала, машинально расстегнула накидку и сбросила ее, словно задыхаясь. |
Lydgate rose, and Dorothea mechanically rose at the same time, unclasping her cloak and throwing it off as if it stifled her. |
Я расстегнул крючки у ее платья, спрыснул ее водой и положил на диван. |
I unfastened the hooks of her dress, sprinkled her with water, and laid her on the sofa. |
С помощью Сильвии двум женщинам удалось перенести Эжена в его комнату и уложить на кровать; кухарка расстегнула на нем одежду, чтобы ему было удобнее. |
With Sylvie's help the two women at last succeeded in getting Eugene up to his room; they laid him on the bed, and the cook unfastened his clothes to make him more comfortable. |
В Улетном транспорте, Бешеных скачках... он озвучивал гоночную лошадь Молнию. |
He was in Soul Plane, Racing Stripes... he was the voice of Lightning the racehorse. |
The zip fastener had long since been wrenched out of them. |
|
Компания обрушила на нас гром и молнию. |
The Company unleashed a firestorm on us. |
На правом бедре у полковника покоился револьвер в кобуре, и означенная кобура, вероятно, вследствие несвойственной полковнику Малышеву рассеянности, была расстегнута. |
On the colonel's right hip his revolver lay in its holster, which with a carelessness quite untypical of Colonel Malyshev, was unbuttoned. |
Не было никакого предупреждения, но весь пучок преобразовался в одну большую шаровую молнию. |
There wasn't any warning, but the entire carrierjust went up in a fireball. |
Полицейский комиссар снова расстегнул мундир и впился в Йоссариана презрительным взглядом. |
The commissioner of police unbuttoned his tunic again and looked at Yossarian with contempt. |
Я вырос в Швеции. Когда мои далекие предки видели ионизацию молекул воздуха - всмысле, молнию - они верили, что видят |
I grew up in Sweden, so when my distant ancestors saw electrical ionization of air molecules... |
Конечно, как только Канга расстегнула свой карман, она поняла, что произошло. |
Of course as soon as Kanga unbuttoned her pocket, she saw what had happened. |
Липутин даже расстегнулся, до того ему было жарко. |
Liputin positively unbuttoned his coat, he was so hot. |
Он расстегнул куртку, полез за пазуху и достал свой завтрак. |
He unbuttoned his jacket and shirt and drew forth his lunch. |
Он был без шляпы, в заплатанном комбинезоне и расстегнутой до пояса ситцевой рубахе. |
He was a little man, in patched overalls; bareheaded, with a cotton shirt open at the throat and down the chest. |
Я пошел за ней и не успел опомниться, как она набросилась на меня и я получил свой шанс Она потянула молнию вниз и извлекла его. |
So I went for it and before I knew it They pounced on me ... and I got the chance, she pulled my zipper down and pulled it out. |
Ну, это досадно, что ты не можешь заказать молнию, как тарелку чипсов. |
Well,it's a shame you can't order lightning up like a plate of chips. |
Just zip it up, like a normal zipper! |
|
Офицер, Вы не застегнёте мне молнию? |
Officer, would you zip my dress up? |
Черный был одет в красный свитер, а другой был в серой толстовке с капюшоном на молнии, и я помню он постоянно застегивал и расстегивал молнию, как будто нервничал. |
The black guy was wearing a red sweatshirt and the other one was wearing a gray hoodie with a zipper, and I remember he kept zipping it up and down like he was nervous or something. |
Детективы не могут держать свою молнию на брюках застегнутой. |
Detectives, couldn't keep their zips up. |
Ну, я бы молнию застегнул. |
Well, I'd probably zip up. |
I try to dive in front of the lightning bolt. |
|
Верхняя пуговица её халата была расстёгнута, и виднелся ворот платья иззолота-серый. |
The top button of her overall was undone and the gold-grey collar of her dress peeped out. |
Платье, расстегнутое на спине, мешковато свисало с плеч мисс Ребы. |
The dress, unfastened in the back, hung lumpily about Miss Reba's shoulders. |
Why did you choose a lightning bolt as your symbol? |
|
They've maybe even seen the red streak racing past them. |
|
Да, но он был похож на пламя, разлившееся до равнине, на молнию в тучах. |
Yes; but it is like a running blaze on a plain, like a flash of lightning in the clouds. |
Около самых ворот склада, видит он, стоит вышеписанный человек в расстегнутой жилетке и, подняв вверх правую руку, показывает толпе окровавленный палец. |
By the gate of the yard, he observes, stands the afore-mentioned man in the unbuttoned waistcoat, who, holding his right hand aloft, shows to the crowd a bloodied finger. |
Hey, can you check the latch on this? |
|
Неторопливо, словно дразня свою жертву, ассасин расстегнул свой пропитанный водой пояс и бросил его на пол. |
Slowly, as if to taunt her, the Hassassin removed his soaking belt and dropped it on the floor. |
Его куртка была расстегнута и развевалась на ветру. |
His jacket was open and blowing in the wind and I could see the heavy watch chain stretched tight across his chest. |
Лавуазьян, нацарапав десять строчек, бежал на телеграф, отправлял молнию и снова принимался записывать. |
After scribbling a dozen lines, Lavoisian would rush to the telegraph, send an urgent cable, and start scribbling again. |
Расстегните рубашку. |
Unbutton your shirt, please. |
Они и вызвали молнию. Стояли там уже два дня. |
That lightning, that's a plasma coil, it's been building up for two days now. |
Табличка Trueno происходит от испанского слова, обозначающего гром, а Levin-от среднеанглийского, обозначающего молнию. |
The nameplate Trueno derives from the Spanish word for thunder, and Levin derives from the Middle English for lightning. |
Уиткомб л. Джадсон был американским инженером-механиком из Чикаго, который первым изобрел, осмыслил эту идею и сконструировал работоспособную молнию. |
Whitcomb L. Judson was an American mechanical engineer from Chicago who was the first to invent, conceive of the idea, and to construct a workable zipper. |
Я расстегнул один из них, так как Диану Коетцер действительно зовут Коетцер, а не Коетци. |
I undid one of them, as Diane Coetzer is really called Coetzer, not Coetzee. |
Доктор уже собирался застегнуть молнию на мешке для трупа, когда Бенавидес умудрился плюнуть ему в лицо, предупреждая доктора, что он жив. |
The doctor was about to zip up the body bag when Benavidez managed to spit in his face, alerting the doctor that he was alive. |
Он был разработан так, чтобы при желании его можно было заправить в брюки, как обычную рубашку, или носить расстегнутым, как старую рубашку. |
It was designed to be tucked into the trousers like a regular shirt if desired, or worn untucked like the older-style shirt. |
Для этого помазания серебряные пуговицы на спине императорского одеяния были расстегнуты,а затем закрыты. |
For this anointing, silver buttons at the back of the emperor's garment were opened, being closed afterwards. |
Я собирался расстегнуть его для тебя, чтобы ты не перешел через 3,но был связан. В любом случае, спасибо за помощь в RFC. |
I was gonna undo it for you so you didn't go over 3, but got tied up. In any case, thanks for helping out on the RFC. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «расстегнуть молнию».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «расстегнуть молнию» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: расстегнуть, молнию . Также, к фразе «расстегнуть молнию» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.