Резкая девальвация - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя прилагательное: cutting, sharp, acute, piercing, keen, penetrating, penetrative, incisive, abrupt, harsh
издавать резкий звук - bark
резкий звук натянутой струны - twang
резкий выход из пикирования - abrupt pull out
привычка резкий звук - habit Bing
очень резкий - very sharp
резкий голос - shrill voice
резкий изгиб - a sharp bend
резкий, суровый упрёк - scathing / sharp / stern / stinging rebuke
резкий изгиб волновода - major bend
резкий смех - harsh laugh
Синонимы к резкий: режущий, для резания, пронизывающий, резкий, острый, язвительный, отточенный, остроконечный, крутой, отчетливый
Значение резкий: Проявляющийся с большой силой, остротой.
девальвированная валюта - devalued currency
конкурентная девальвация - competitive devaluation
девальвация доллара - dollar devaluation
девальвация рубля - devaluation of the ruble
Девальвация евро - devaluation of euro
девальвация обменного курса - devaluation of the exchange rate
девальвировать валюту - devalue a currency
конкурентная девальвация валют - competitive currency devaluation
конкурентная девальвация национальной валюты - competitive currency devaluations
реальная девальвация - real devaluation
Синонимы к девальвация: обесценивание, обесценение, нуллификация
Значение девальвация: Денежная реформа, состоящая или.
Помимо рыночных факторов на снижение цен в долларовом выражении повлияла резкая девальвация рубля. |
Dollar-denominated prices, aside from market factors, were heavily impacted by ruble depreciation, an unsurprising trend. |
Страна оказалась совершенно беспомощной в экономическом смысле, и только резкая девальвация и наличие неиспользуемых промышленных мощностей позволили ей постепенно оправиться от удара, увеличив производство. |
The country lay economically helpless, and only a sharp devaluation and an excess of unused industrial capacity allowed it to rise as domestic production gradually replaced imports. |
Правительство заморозило зарплаты, в то время как экономика пережила значительное сокращение государственного сектора, дефляционную политику и несколько последовательных мини-девальваций. |
The government froze wages while the economy experienced a significant decrease of the public sector, a deflationist policy, and several successive mini-devaluations. |
Кроме того, девальвация и проективная идентификация рассматриваются как пограничная защита. |
Also, devaluation and projective identification are seen as borderline defences. |
Что я нахожу действительно интересным в этом произведении - в нем есть резкая смена динамики. |
So what I think is really great about this piece is the kind of polarized dynamics. |
Кроме того, высокие процентные ставки в конечном счете заставляют отказаться от мечты иметь дом, а девальвация валюты к тому же ведет к удорожанию строительных материалов. |
Furthermore, high interest rates ultimately kill the dream to own a home, and the devaluation of currency also increases the cost of construction materials. |
Несомненно, этого не должно случиться до празднования 50-летия революции Мао в октябре текущего года, но будьте готовы к девальвации вскоре после того. |
Of course, this won't take place before the 50th anniversary of Mao's revolution this October, but expect it soon afterwards. |
Will this be the first salvo in a war of competitive devaluations? |
|
Проблемы Китая не будут решены путем девальвации на 20 или даже на 40 процентов. |
China's problems won't be resolved by a devaluation of 20% or even 40%. |
Ядерный терроризм, замедление темпов роста в Китае или резкая эскалация насилия на Ближнем Востоке - все это может сделать экономическую динамику неконтролируемой. |
Nuclear terrorism, a slowdown in China, or a sharp escalation of violence in the Middle East could all blow the lid off the current economic dynamic. |
За пределами Ближнего Востока в это время года отдых на пляже возможен только в Юго-Восточной Азии и Карибском бассейне, а отдыхать там слишком дорого для пострадавших от девальвации россиян. |
Outside the Middle East, beach holidays are only possible in Southeast Asia or the Caribbean at this time of year, and those are too expensive for devaluation-hit Russians. |
Девальвация также будет способствовать увеличению среднего роста ВВП еврозоны путем стимулирования экспорта и поощрения европейцев заменить товары и услуги отечественного производства на импортные. |
Devaluation would also boost average eurozone GDP growth by stimulating exports and encouraging Europeans to substitute domestically produced goods and services for imported items. |
Причины резкой девальвации валют в этих странах - разные, но есть одна общая основная проблема: экономический кризис в России и ее агрессивная политика. |
The reasons for the sharp currency devaluations differ between countries, but there is a common underlying problem: Russia's economic crisis and aggressive policies. |
Комфортна она и для стран, не входящих в ОПЕК, таких как Россия, которая девальвировала свою валюту и в основном справилась с последствиями такой девальвации. |
So can non-OPEC producers such as Russia that have devalued their currencies and mostly absorbed the effects of devaluation. |
Соответственно, теоретически можно легко представить себе сценарий, при котором страна не только переживет девальвацию, но и усилит свои позиции. |
So one can clearly identify the scenario where Russia not only survives this devaluation but theoretically comes out in a better place than where it started. |
Если Драги заявит нечто подобное, как на пресс конференции, то вероятна резкая распродажа единой валюты, потенциально открывая путь к уровню 1.30. |
If Draghi announces something like this at his press conference we could see a sharp sell-off in the single currency, potentially opening the way to 1.30. |
— Резкая кредитно-денежная либерализация станет негативным знаком для иностранных инвесторов, указывая на то, что в ближайшем будущем новых понижений не будет». |
“Sharp monetary easing will be a negative sign for foreign investors, indicating there won’t be further cuts in the near future.” |
Ему это может удаться сделать посредством быстрой девальвации. |
Having promptly achieved depreciation, it may have succeeded. |
Резкая боль прострелила всё её тело до самого горла, и она закричала. |
Then the sudden pain shot up, through her body, to her throat, and she screamed. |
The telescreen had changed over to strident military music. |
|
Боль резкая или скорее пульсирует...? |
Sharp pain or more of a throbbing... |
нигерийскую валюту, найру, однозначно ждёт девальвация. |
The Nigerian currency, the Naira, is facing certain devaluation. |
Эта резкая критика против коммерциализации - это точно его работа. |
This diatribe against commercialism is obviously his work. |
Суровая, решительная, умная и резкая, Джастина и в восемь лет так же мало, как в младенчестве, считается с тем, что о ней подумают. |
Astringent, forth-right and uncompromisingly intelligent, Justine at eight cared as little what anyone thought of her as she had when a baby. |
I asked for coffee. I'm jet-lagged. |
|
Когда я был в том коридоре, когда погас свет, последнее, что помню, резкая боль в плече. |
You know, when I was in that hallway, when the lights went out, last thing I remember was a sharp pain in my shoulder. |
There will be a sharp pain as I set the bone. |
|
Он открыл окно, холодная резкая струя воздуха ворвалась в комнату, и он тут же захлопнул его. |
He opened it; but as a rush of cold and piercing air penetrated the room abruptly, he closed it again immediately. |
Так, он болит как будто кто-то бьет кулаком, или это резкая пронзительная боль... или как если бы тебе надо было освободить его? |
Okay, does it hurt in a kind of poking, stabbing sort of way or more like a I-may-need-to- throw-up kind of way? |
Девальвация суданского фунта в октябре 2018 года привела к резким колебаниям валютных курсов и нехватке наличных денег в обращении. |
The devaluation of the Sudanese pound in October 2018 led to wildly fluctuating exchange rates and a shortage of cash in circulation. |
Категории причиненного вреда включают девальвацию, нарушение отношений и вредное общение. |
Categories of hurt include devaluation, relational transgressions, and hurtful communication. |
Собственники и домовладельцы, которые владели недвижимостью 7 июня 1989 года, в день, когда ФБР совершило налет на завод, имеют право подать иск о девальвации имущества. |
Property and homeowners who owned property on June 7, 1989, the day the FBI raided the plant, are eligible to file a claim for property devaluation. |
В 1992 году большинство мер по контролю за потребительскими ценами были отменены, что привело к резкой инфляции и существенной девальвации рубля. |
In 1992, most consumer price controls were eliminated, causing extreme inflation and significantly devaluing the Ruble. |
Экономические историки указывают на многочисленные плохие финансовые и экономические политики, такие как отсроченная девальвация Франка, которая сделала французский экспорт неконкурентоспособным. |
Economic historians point to numerous bad financial and economic policies, such as delayed devaluation of the franc, which made French exports uncompetitive. |
Страна страдала от неконтролируемой инфляции, большого долга и массовой девальвации валюты. |
The nation suffered from uncontrolled inflation, a large debt, and massive currency devaluations. |
Важно то, что резкая разница в цифрах - это фактическая информация. |
What's important is, the drastic difference in numbers which is factual information. |
Многие люди в Индии, которые хотят спрятать черные деньги, хранят их в виде наличных в долларах США, что приведет к повышению их стоимости также по мере девальвации INR против американской валюты. |
Many people in India who want to stash black money keep it as cash in US$ which will fetch appreciation in its value also as the INR gets devalued against US currency. |
Ранее было показано, что экономический статус имеет значение, потому что дети с более низким экономическим статусом показывают большую девальвацию для запрещенной игрушки под серьезной угрозой. |
It was previously shown that economic status mattered because children in lower economic status show more devaluation for the forbidden toy under severe threat. |
Дети в этом эксперименте были из низшего среднего класса в Бразилии, что означает, что они, скорее всего, покажут эту девальвацию. |
The children in this experiment were from lower middle class in Brazil meaning that they would most likely show this devaluation. |
Если экстравагантные проявления привязанности продолжаются бесконечно, если действия соответствуют словам, и нет фазы девальвации, то это, вероятно, не взрыв любви. |
If extravagant displays of affection continue indefinitely, if actions match words, and there is no devaluation phase, then it’s probably not love bombing. |
Среди трех основных озер Юньнани с высоким числом эндемиков, два других-Фуксианское и Эрхайское, наиболее резкая потеря биоразнообразия наблюдалась в Диане. |
Among three major Yunnan lakes with a high number of endemics, the other two being Fuxian and Erhai, the most drastic loss of biodiversity has been seen in the Dian. |
Девальвация песо повысила конкурентоспособность его экспорта и защитила внутреннее производство. |
The devaluation of the peso increased the competitiveness of its exports and protected domestic production. |
В июле 1997 года, в течение нескольких дней после девальвации тайского бата, малайзийский ринггит активно торговался спекулянтами. |
In July 1997, within days of the Thai baht devaluation, the Malaysian ringgit was heavily traded by speculators. |
Кроме того, с девальвацией валюты Южной Кореи и устойчивым ростом Китая многие компании открыто жаловались, что они не могут конкурировать. |
In addition, with South Korea's devalued currency, and China's steady gains, many companies complained outright that they could not compete. |
Петр Темин объясняет, что тариф-это экспансионистская политика, подобная девальвации, поскольку она отвлекает спрос от иностранных производителей к отечественным. |
Peter Temin, explains a tariff is an expansionary policy, like a devaluation as it diverts demand from foreign to home producers. |
В результате девальвации крупных банкнот в 1959 году официальный обменный курс был девальвирован до 45 рупий по состоянию на август 1959 года. |
The currency devaluation of large notes in 1959 had the official exchange rate devalued to Rp 45 as of August 1959. |
Правительство ответило девальвацией валюты 30 марта на 28% до 970 рупий. |
The government responded by devaluing the currency on 30 March by 28% to Rp 970. |
После введения 1 августа 2008 года третьего доллара США продолжалась девальвация. |
After being introduced on 1 August 2008, the third dollar continued to devalue. |
Доход на душу населения в Ираке снизился с 3510 долл.США в 1989 году до 450 долл. США в 1996 году под сильным влиянием быстрой девальвации Иракского Динара. |
The per capita income in Iraq dropped from $3510 in 1989 to $450 in 1996, heavily influenced by the rapid devaluation of the Iraqi dinar. |
Я просто отменил сделанную мной ревизию, потому что это была резкая реакция. |
I just undid a revision I made because it was a precipitous reaction. |
Мы все знаем, что существует резкая разница между этнической принадлежностью и гражданством, что является общим пониманием в западном мире. |
We all know that there is a stark difference between ethnicity and citizenship, which is a common understanding in the western world. |
Девальвация с ее неблагоприятными последствиями исторически редко была предпочтительной стратегией. |
Devaluation, with its adverse consequences, has historically rarely been a preferred strategy. |
Однако президент ЕЦБ Марио Драги отрицает любое намерение участвовать в конкурентной девальвации. |
ECB President Mario Draghi has however denied any intent to engage in competitive devaluation. |
В сочетании с расстройствами настроения идеализация и девальвация могут подорвать отношения с семьей, друзьями и коллегами. |
Combined with mood disturbances, idealization and devaluation can undermine relationships with family, friends, and co-workers. |
Резкая и громкая оппозиция Ратлиджа договору Джея, возможно, была главной причиной его отказа. |
Rutledge's strident and vocal opposition to the Jay Treaty may have been the main reason for his rejection. |
Поддержка администрацией Джонсона кредитов МВФ задержала девальвацию фунта стерлингов до 1967 года. |
The Johnson administration's support for IMF loans delayed devaluation of sterling until 1967. |
Мне жаль, что моя резкая натура оскорбила здешних людей, но я горжусь тем, что работал со всеми вами и многому научился в этом процессе. |
I'm sorry that my brusk nature offended folks here, but I'm proud to have worked with all of you and learned a great deal in the process. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «резкая девальвация».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «резкая девальвация» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: резкая, девальвация . Также, к фразе «резкая девальвация» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.