Сварливым - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Сварливым - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
grumpy
Translate
сварливым -


Я слышал ты был сварливым рождественским вечно-всем-недовольным старикашкой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I heard you've been a grumpy-Gussy Christmas grouch.

В молодости он отличался сварливым и непокорным нравом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In his youth he displayed a quarrelsome and unruly disposition.

Он может быть сварливым и властным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's an ill-tempered, overbearing crosspatch.

Ты не должен быть сварливым.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

you don't have to act grumpy.

Со сварливым стариком мой двоюродный брат тоже натолкнулся на трудности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Over the disagreeable old man, my cousin also had trouble.

Я завяз в этом болоте с неопытным навигатором и сварливым старшим помощником, который не выносит людей, но я постараюсь сдержаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've been stuck on this rock with a novice navigator and a grumpy first officer who doesn't like men, but I will attempt to control myself.

Вы были немного сварливым на прошлой неделе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You were a little grumpy last week.

После сердечного приступа Фрэнк, как и следовало ожидать, оставался сварливым, хотя в некоторых отношениях персонаж, казалось, стал более приятным человеком—особенно для Нилы и Пратта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Following the heart attack, Frank remained predictably cantankerous, though in some ways the character seemed to become a nicer man—particularly to Neela and Pratt.

Мне правда очень жаль, я стал сварливым.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm really sorry I was so grumpy.

Пол Пикконе мог быть очень сварливым, капризным или противоречивым.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Paul Piccone could be quite cantankerous, cranky, or contradictory.

Лет полтораста он прожил в Индии, необыкновенно поражая йогов своей живучестью и сварливым характером.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For about a century and a half he lived in India, astounding the Yogis with his longevity and disagreeable character.

Вильгельм обладал быстрым умом, но это часто омрачалось сварливым нравом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Wilhelm possessed a quick intelligence, but this was often overshadowed by a cantankerous temper.

ЛОНДОН - Достигнув пенсионного возраста, я имею полное право считаться сварливым стариком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

LONDON - Having reached pensionable age, I qualify to be a grumpy old man.

Разве война никого не делает сварливым?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Wouldn't war make anyone grumpy?

Его поведение вполне соответствовало характеру Скиннера, и Картер предположил, что актер только притворяется сварливым.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His attitude fit well with Skinner's character, causing Carter to assume that the actor was only pretending to be grumpy.

Работа с тобой похожа на общение со сварливым пятилеткой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's like working for a grumpy five-year-old.

Ничто не шевелилось, только полосатая серая кошка выползла из золы и поздоровалась со мной сварливым мяу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nothing was stirring except a brindled, grey cat, which crept from the ashes, and saluted me with a querulous mew.

Никто не хочет доверять свои деньги кучке сварливых людей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nobody wants a bunch of grumpy guys and gals handling their money.

Ворчание-это 41-я книга из серии Мистер мужчины Роджера Харгривза. Мистер Ворчун-второй самый сварливый человек в мире после Мистера Ворчуна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Grumble is the 41st book in the Mr. Men series by Roger Hargreaves. Mr. Grumble is the second grumpiest man in the world after Mr. Grumpy.

Слыша ее сварливый тон, ему еще труднее было говорить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She made it more difficult for him by adopting a cantankerous tone.

Ему страшно надоел ее сварливый характер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was profoundly bored by her ill-temper.

Это часть очарования этого места - сварливый старый простак, владеющий им.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's part of the charm of this whole place- the cantankerous old coot who owns it.

С возрастом становятся более сварливыми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

J The older become more cantankerous.

Он сварливый, сердитый, злой на мир, и я уверен, полон сожалений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's grumpy, angry, mad at the world, and I'm sure full of regrets.

Т'Лок смягчается и соглашается удвоить их бонус за риск и дает им авансовый платеж – Сварливый Трансмутатор от Bluxte, способный дублировать любую валюту, которую он кормит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

T'loc relents and agrees to double their risk bonus and gives them an up front payment – a Grumpy Transmuter from Bluxte, able to duplicate any currency it is fed.

В ее голосе появились сварливые нотки, которые он не раз у нее слышал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her voice had the shrewish tone it sometimes got.

Хьюстон, сварливый смотритель школы для слепых, пытается помочь двум осиротевшим мальчикам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Houston, the cantankerous caretaker at the Blind School, tries to help two orphaned boys.

Шоу было сосредоточено на ссорах и физических столкновениях семи агрессивных, сварливых и непослушных женщин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The show focused on the altercations and physical confrontations of seven aggressive, quarrelsome, and unruly women.

это богатый сварливый старик.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All that was left of me was a wealthy, cantankerous old man.

У него сварливый характер, но он мягок под грубоватой внешностью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He has a cantankerous personality but is soft beneath the gruff exterior.

но ты - старый сварливый зануда. И тебя никто не любит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But... you're a weird, sore-headed old crank, and nobody likes you!

Хьюстон, сварливый смотритель школы для слепых, пытается помочь двум осиротевшим мальчикам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Flat roofs exist all over the world and each area has its own tradition or preference for materials used.

Низкие бомбардиры, как правило, агрессивны, антагонистичны, сварливы и мстительны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Low scorers tend to be aggressive, antagonistic, quarrelsome, and vindictive.

А характер... Нельзя же, чтобы такое чудо имело сварливый нрав! Характер керла - смесь преданности, нежности, веселости и любопытства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The American Curl character is a mix of fidelity, tenderness, cheerfulness and curiosity.

На базовом уровне они обмениваются мнениями со странным набором сварливых мужчин средних лет, спорящих о политике офиса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At a basic level, their exchanges are those of an odd assortment of grumpy, middle-aged men bickering about office politics.

В перерывах, когда не ищешь в интернете мифических сварливых рогатых баб.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Between trolling the web for mythical vixens with horns.

Тебе не кажется, что он какой-то сварливый последнее время?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Does he seem grumpy to you these days?

Сварливый старик особенно точен в исполнении своих договорных обязательств и стал настоящим проклятием для всего селения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The disagreeable fellow is most conscientious in fulfilling his part of the bargain, and makes himself a perfect curse to the whole village.

Я старый сварливый солдат но я не настолько упрям, чтобы не признать: я был не прав.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm a cantankerous old soldier but not too stubborn to admit when I'm wrong.

Когда ты сварливый, ты как твой отец.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When you are grumpy, you are like your father, hm?

Потому что вы слишком сварливый и недружелюбный, чтобы в это поверить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's because you're too grumpy and negative to believe it.

Зонтичные Какаду имеют репутацию злобных, вспыльчивых, сварливых и вообще трудных птиц.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Umbrella Cockatoos have a reputation for being vicious, ill-tempered, quarrelsome and generally 'difficult' birds.

Да, видите ли, дело в том, что он сварливый и чудаковатый старикан...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, the fact is, I understand he's rather a crusty, funny old fellow.

Когда Штайнбауэр делает свой второй визит в дом Ребни, теперь уже откровенно сварливый Ребни объясняет, что теперь он слеп.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When Steinbauer makes his second visit to Rebney's home, a now openly cantankerous Rebney explains that he is now blind.

– Я теперь у тебя моя работа, я просто сварливый старый судья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And now you've got my job, and I'm a crusty old judge.



0You have only looked at
% of the information