Чудаковатый - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, определение
- чудаковатый прил
- queer(странный)
- faddy
- oddish(странноватый)
- quizzical(насмешливый)
- eccentric(эксцентричный)
- somewhat eccentric(несколько эксцентричный)
-
имя прилагательное | |||
faddish | чудаковатый, с прихотями | ||
faddy | чудаковатый, с прихотями, с фантазиями | ||
oddish | странноватый, странный, чудаковатый, эксцентричный | ||
quizzical | насмешливый, шутливый, вопросительный, лукавый, чудаковатый, комичный | ||
viewy | чудаковатый, странный, яркий, эффектный, шикарный | ||
queerish | чудаковатый, необычный |
- чудаковатый прил
- эксцентричный · странноватый · странный · эксцентрический · чудной · своеобразный · юродивый
- со странностями
своенравный, своеобразный, странный, чудной, юродивый, странноватый, эксцентричный, со странностями, с заскоками, с чудинкой, с бзиком, с приветом, с левой резьбой, чебурахнутый, мозги набекрень, с банком, с закидонами, с прибабахом, эксцентрический, чудаческий
Чудаковатый С нравом и поведением, свойственными чудаку, со странностями.
This very eccentric customer came into the buy more |
|
Высокий, чудаковатый, и на нём было большое, уродливое кольцо в форме подковы. |
Tall, kinda geeky-looking, wearing this big, ugly horseshoe ring. |
All right, what's in your medicine cabinet, you little weirdo reefer hippie? |
|
This very eccentric customer came into the buy more |
|
Монсеньор Бьенвеню, скромный, бедный, чудаковатый, не был причислен к значительным особам. |
Monseigneur Bienvenu, poor, humble, retiring, was not accounted among the big mitres. |
В поселках Дуглас и Вест-парк на Западной стороне, возле самой черты города, долговязый чудаковатый Лафлин и Бэртон Стимсон заключали такие же сделки. |
Observe also in the village of Douglas and West Park on the West Side, just over the city line, the angular, humorous Peter Laughlin and Burton Stimson arranging a similar deal or deals. |
Для тех, кто не в курсе, Гаррет - это парень, которого мы не очень знаем, которого мы знаем около шести лет в колледже, тот чудаковатый парень. |
For those who don't know, Garrett, he's a guy we don't really know, that we've known for like six years at school, the funny-looking guy. |
Ты чудаковатый, но удивительно притягательный. |
I find you odd, but strangely alluring. |
Эй, да это же Глен Куагмайр, наш чудаковатый сосед. |
It's Glen Quagmire, the wacky next-door neighbor. |
Он не дружелюбный, а чудаковатый. |
He wasn't that friendly. He was an oddball. |
Правда, Меркадо чудаковатый тип |
Of course, Mercado is rather a queer fish |
Да, видите ли, дело в том, что он сварливый и чудаковатый старикан... |
Well, the fact is, I understand he's rather a crusty, funny old fellow. |
Отец, Броган Маграт какой-то чудаковатый. |
The father, Brogan McGrath, he's a queer one. |
Я знаю, что все это выглядит чудаковато, но уверяю вас, утром вы проснетесь посвежевшими. |
I know this probably all seems like a lot of hooey, but I assure you you'll wake up feeling refreshed. |
Killing bees to lure an oddball sheik. |
|
Что же, это та же самая первая мисс Сил -чудаковатая, глуповатая и прочее? |
Were all these actions compatible with the character which her friends gave her? |
И через некоторое время я стану чудаковатым пожилым холостяком, а их дети будут звать меня дядя Тед. |
Before long, I'm that weird, middle-aged bachelor their kids call Uncle Ted. |
Не из-за скоростного трамвая, по вине которого чудаковатую, остроконечную церковь так и не достроили, чаще всего тому виной нехватка сил, денежных средств, или же банальный страх. |
I mean, usually, it isn't a speeding bus that keeps the brown, pointy, weird church from getting built. Most of the time, it's just too difficult or too expensive, or too scary. |
Мне очень нравились Уилеры, но на мой взгляд они были малость чудаковатыми. |
I was very fond of the Wheelers. They were a bit whimsical for my taste. |
Я бы сказала, что-то среднее между Тэдом Казински и моим чудаковатым дядей Ральфом, который сам делает фейерверки на День независимости. |
I'd say somewhere between Ted Kaczyinski and my weird Uncle Ralph who makes his own Roman candles every Fourth. |
Раз в год она просто выпускает наружу эту свою чудаковатость. |
Once a year, she just lets that girly freak flag fly. |
Для Фанни-то все его чудаковатости объяснялись одним - добавкой спирта в кровезаменитель. |
Alcohol in his blood-surrogate, was Fanny's explanation of every eccentricity. |
Вас считают странным и чудаковатым. Это отталкивает. |
People find you odd and alienating. |
Этим, быть может, и объяснялось отчасти, что Каупервуд взял себе в компаньоны такого самобытного и чудаковатого человека, как Питер Лафлин. |
Perhaps this, in a way, will explain his desire to connect himself with a personality so naive and strange as Peter Laughlin. |
He's a bit weird, good weird, you know? |
|
He seems pretty nice. Kind of an oddball. |
|
We are faddy people, you know-faddy but kind-hearted. |
|
Бог с вами, друг мой! - воскликнул опекун, невольно поддаваясь свойственной ему раньше чудаковатой пылкости. - Да вы говорите о себе, словно о постороннем человеке! |
Why, heaven save us, man, exclaimed my guardian, surprised into his old oddity and vehemence, you talk of yourself as if you were somebody else! |
Мы получаем эти чудаковатые звонки от всяких ненормальных сплетников. |
We get these crank calls from the usual gossip freaks. |
I thought that he was just eccentric. |
|
Сверкали блестки простонародного юмора; появлялась какая-нибудь старушка - словно персонаж со страниц Диккенса - и забавляла всех своей чудаковатой болтовней. |
Now and then came a flash of cockney humour, now and then some old lady, a character such as Charles Dickens might have drawn, would amuse them by her garrulous oddities. |
Я просто подумал, что у тебя должна быть бледная, чудаковатая дыра, в твоей жизни |
I just thought you might have a pasty, weirdo-shaped hole in your life. |
Ты одеваешь кошек в чудаковатые костюмчики. |
You dress ur cats up in weird costumes. |
Чья борода, кстати, тоже была коричневой, остроконечной, чудаковатой и незавершённой... |
Whose beard was also brown, pointy, weird and unfinished... |
А чудаковат у тебя дядя, - говорил Аркадию Базаров, сидя в халате возле его постели и насасывая короткую трубочку. - Щегольство какое в деревне, подумаешь! |
Your uncle's a queer fellow, Bazarov said to Arkady, as he sat in his dressing gown by the bed, smoking a short pipe. All that smart dandyism in the country. Just think of it! |
Они считают нас кучкой чудаковатых, эксцентричных, слабовольных музыкантов, но мы чёртовы бойцы! И мы выиграем этот бой, продемонстрировав им, какие мы стойкие. |
In there, they think we're a bunch of kooky, eccentric, weak-kneed musicians, but we are goddamn warriors, and we're gonna win this fight by showing them just how tough we really are. |
О... я просто... старалась аккуратно изобразить мою уникальную и чудаковатую семейную жизь... |
I was just trying to accurately portray my unique and quirky home life. |
Да, у неё была такая прическа, как у девушки из фильма ужасов и чудаковатые очки. |
Yeah, she had that creepy J-horror hair and those weirdo glasses. |
Ты уверена, что не проснешься через 10 лет и не будешь жалеть, что связалась с этим чудаковатым калекой? |
Are you sure you won't wake up in ten years and wonder why you're tied to this crippled codger? |
Поэтому, если он покажется чудаковатым, или... или странным в каком-то роде, не обращайте внимания. |
Now, if he should appear eccentric, or... or strange in any way, take no notice. |
I think we've all noticed a few curious mannerisms. |
|
Жиробас, переведённая девочка, чудаковатые Серсея и Джейме Ланнистеры и руководитель, который сбежит с коробля при первой же возможности вернуться на большую сцену. |
A chubber, a transfer student and a Bizarro Jaime and Cersei Lannister, and an advisor who's gonna jump ship as soon as the real world invites her back to the stage. |
Он лжец, бездушный фанатик, как и все его чудаковатые источники. |
So he's a liar, a callous little zealot, just like every other oddball source. |
Встречаться с ним я не встречался, но слышал, что он слегка глуховат и чудаковат. |
I have not met him, but I understand he's a little deaf and a little eccentric. |
Вы предлагаете очень рисковое дело, баронесса. И всё из-за россказней чудаковатой старухи, которую едва знаете. |
This is a great risk you propose, Baroness, inspired by the tale of a strange woman you hardly know. |
Или есть странное деление: или девушка должна быть чудаковатой и выглядеть немного глупой или они могут быть, как я, не сильно привлекательными, носить розовый пиджак ... |
And there's a strange division that girls have either got to be fey and look slightly stupid wear a pink jacket... |
- чудаковатый человек - fogy
- стать чудаковатым - go queer
- чудаковатый старик - quizzical old man