Свет ваша свеча - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: shine, light, glow, world, society, color, colour, glim
ослепительный свет - dazzling light
свет и тень - light and shade
обратно-рассеянный свет - backscattered light
плоскополяризованный свет - plane-polarized light
излучать свет - send out light
исключающий свет - excluding light
критический свет - critical light
наилучший свет - best possible light
свет растущей - light of the growing
свет, как это возможно - light as possible
Синонимы к свет: знать, деть, мир, земля, общество, белый свет, солнце, цвета, огонь
Значение свет: Лучистая энергия, воспринимаемая глазом, делающая окружающий мир видимым.
Ваша главная роль - your main role
ваша европа - your europe
ваша жизнь для этого - your life for this
ваша лучшая гарантия - your best guarantee
ваша любимая социальная сеть - your favourite social network
Ваша мама и папа - your mom and dad
Ваша собственная информация - your own information
ваша собственная семья - your own family
ваша территория - your territory
ваша часть - your portion
Синонимы к ваша: твой, ваш, ваши, твое, ваше, твоя
колонна (свеча) - pillar (candle)
стандартная свеча - standard candle
фильтрационная свеча - filter candle
дымовая свеча - smoke candle
высоковольтная свеча зажигания - high voltage spark plug
одинокая свеча - single candle
лекарственная свеча - medicated suppository
Первая свеча - first candle
свет эта свеча - light this candle
свеча, имеющая отложения свинца - leaded plug
Синонимы к свеча: свеча, стойка на лопатках, язычок, свечка, суппозиторий
Антонимы к свеча: лампа
Значение свеча: Палочка из жирового вещества с фитилём внутри, служащая примитивным источником освещения.
Эти слабые звезды настолько тусклы, что их свет так же ярок, как свеча на Луне, если смотреть с Земли. |
These faint stars are so dim that their light is as bright as a birthday candle on the Moon when viewed from the Earth. |
Пасхальная свеча-это первая свеча, зажженная пламенем от этого священного огня, символизирующего свет пришествия Христа в мир. |
The Paschal candle is the first candle to be lit with a flame from this sacred fire, representing the light of Christ coming into the world. |
В другой версии волосы покойника используются в качестве фитиля,и свеча будет давать свет только держателю. |
In another version, the hair of the dead man is used as a wick, and the candle would give light only to the holder. |
Свет будет чёрен в храме этом, и свеча его погашена будет... |
The lights shall be dark in his tabernacle, and his candle shall be put out with |
Britain has produced many great Toms over the years - |
|
Внутрь тыквы помещается зажженная свеча. |
A lighted candle is put into the pumpkin. |
Туннель был хорошо освещен, но его пустота и молчание лишили свет всякого смысла. |
The motorway was well lit, but lighting was meaningless in the silence and emptiness. |
За прозрачными стенами космически яркий солнечный свет освещал знакомые остроконечные лунные скалы. |
Beyond the transparent walls space-bright sunlight glared off sharp-edged lunar rocks. |
Свет и шум мешали сконцентрироваться, и я почувствовал, что сотканное вокруг меня заклятие начинает поддаваться. |
The lights and noise made it a little difficult to keep up my concentration, and I felt the spell I'd woven around me wobble. |
Ты просто затмеваешь свет, в котором я нуждаюсь. |
You're only misleading the sunshine I'm needing |
Секреторная слизь, выделяемая клеткой, будет преломлять свет и фокусировать его. |
Mucus secreted by the cells would bend the light and focus it. |
В этом была сила Эсфирь из Книги - возможность видеть неявное, проливать свет на темноту и находить правду, недоступную другим. |
This was the essence of the Esther of the Book- her ability to... penetrate secrets, to pierce the darkness, to find the truths others could not. |
Солнечный свет, собранный водорослями, преобразуется в химическую энергию. |
As sunlight is captured by their algae, it's converted into chemical energy. |
Ты сможешь целовать меня во время остановок на красный свет. |
You can kiss me at the red lights. |
Но есть одно изобретение, которое хотя и появилось на свет более пятисот лет назад, но все равно до сих пор занимает исключительно важное место на поле боя. Речь идет об оружии пехоты и о средствах огневой поддержки. |
Yet there is still one invention that, although conceived more than five hundred years ago, still has a vital place on today’s battlefield: the infantry weapon and supporting arms. |
Главные движения совершались за пределы нашей экваториальной родины, Африки, в другие части Старого света, и самым последним направлением был Новый Свет. |
Major moves, outside of our equatorial homeland, from Africa into other parts of the Old World, and most recently, into the New World. |
Нет, сейчас не время высовываться на свет Божий. |
No, now's not the time to be laying our bed rolls out on the grid. |
Например, пятиминутный таймфрейм не показывает ценовой маневр за 5 минут, а означает, что каждая отдельная свеча формируется столько времени. |
For example, a five minute time frame does not show the price action over 5 minutes, but rather each individual candle on the price chart takes five minutes to form. |
Телескопы на околоземной орбите способны обнаружить свет из самых дальних уголков космического пространства, такой как рентгеновское излучение и гамма-излучение. |
Telescopes in orbit around the Earth can detect light from the furthest parts of space, like X-rays and gamma rays. |
Оставьте свет, славная дама, ведь, хоть мы и вернёмся с огоньком в глазах, но будем слепы... От пьянства. |
Leave a light on, good lady, for though we may return with a twinkle in our eyes, we will, in truth, be blind drunk. |
Эти карапузики, появляясь на свет, и не помышляют о том, что причиняют такую боль. |
Those shrimps, when they come out into the world, have no idea of the pain they cause. |
Waris my darling you are going to travel the globe |
|
Ведь это вы засняли единственный опыт Дороти в кинематографе, в картине, которая так и не вышла в свет. |
You, who photographed Dorothea's one foray into the cinema, a picture that never saw the light of day. |
Ты знаешь судьбу глубоководных созданий, которых вытащили на солнечный свет? |
Do you know the fate of deep-sea creatures brought out to sunlight? |
Открытые двери лавок и кабаков глядят на свет божий уныло, как голодные пасти; около них нет даже нищих. |
The opened doors of shops and taverns look out gloomily into the open air, like gaping hungry mouths. Not even a beggar is to be seen near them. |
'Тьма наступала на них неуклонно и быстро, и свет, казалось, слабел, словно паводок. |
'The dusk advanced on them steadily, rapidly, and the light seemed to be draining away like flood water. |
А как тому два года Иван Кузмич выдумал в мои именины палить из нашей пушки, так она, моя голубушка, чуть со страха на тот свет не отправилась. |
It is two years ago now since Iv?n Kouzmitch took it into his head to fire his cannon on my birthday; she was so frightened, the poor little dove, she nearly ran away into the other world. |
Из работ Ньютона было известно, что солнечный свет - это смесь различных цветов. |
From Newton's earlier work, it was known that sunlight is a blend of different colors. |
An unwelcomed infant it was, poor thing! |
|
The light shone on the picture of Caroline de Winter. |
|
После трудов, волнений и страхов последних дней, несмотря на тоску по бедной Уине, эта скамья, мирный пейзаж и теплый солнечный свет все же казались мне прекрасными. |
After the fatigues, excitements, and terrors of the past days, and in spite of my grief, this seat and the tranquil view and the warm sunlight were very pleasant. |
It was, um, it was supposed to be a celestial candle. |
|
Poirot sat up and switched on the light. |
|
We heard it coming up the street and saw its headlights. |
|
Здесь арго вмешивается и добавляет: свеча - это камуфля. |
Here slang intervenes and takes it up: Candle, camoufle. |
Ну тогда возможно вы можете пролить свет на эту историю о пропавшей прибыли. |
Well then, perhaps you can shed some light on this history of missing revenue. |
Okay, the lights are flickering, faceless kids are coming through the mirror right now. |
|
Или Кэтрин отправится на тот свет, и путем разных ухищрений Уинстон с Джулией добьются разрешения на брак. |
Or Katharine would die, and by subtle manoeuvrings Winston and Julia would succeed in getting married. |
I will wait for the red light to turn green. |
|
Свет преломляется вокруг твоего контура и я всегда тебя вижу. |
There's a refraction of light around your silhouette that I can always see. |
Что свет жестокосерд. |
That the world's hardhearted. |
Джесси и Старатель застряли в старой заброшенной шахте? И Старатель запалил брусок динамита, думая, что это свеча... и вот-вот они разлетятся в ошметья? |
Jessie and Prospector are trapped in the old abandoned mine, and Prospector just lit a stick of dynamite thinking' it was a candle, and now they're about to be blown to smithereens? |
Ты будешь удивлена тем, сколько тепла может дать одна свеча. |
You'd be surprised how much heat one candle can give off. |
For all of us, a light has gone out. |
|
And let perpetual light shine upon him. |
|
In time all foul thing come forth. |
|
И в конце концов мы просто... не могли привести еще одного ребенка на свет для страданий. |
And in the end, we just... We couldn't bring another child into the world to suffer. |
Есть старая поговорка, что когда погаснет последняя свеча то присутствующим является видение. |
There is an old saying in which, when the last light is put out, an apparition will make an appearance. |
Мне показалось, я видел петарду Римская свеча, знаете, которая стреляет цветными шарами? |
I thought what I saw was one of them Roman candle firecrackers, you know, the ones that shoot out coloured balls? |
Это окошко пропускает естественный свет в проход. |
It's a window to give natural light onto the passage. |
He undressed and got into bed, read for about half an hour and then turned out the light. |
|
Бабушка поцеловала Вольку, погасила свет и вышла из комнаты. |
Grandma kissed him good night, turned off the light, and left the room. |
Tell me when you can see the light! |
|
Близнецы разбудили меня ни свет, ни заря |
I've got the twins waking me up at the crack of dawn. |
Он колотит по двери, а свеча, так долго оплывавшая, гаснет, оставляя его во тьме, и только узкие глаза ставен пристально смотрят на койку. |
As he rattles on the door, the candle which has drooped so long goes out and leaves him in the dark, with the gaunt eyes in the shutters staring down upon the bed. |
У люстры шесть рук, а не семь, и, кроме того, зажженная свеча находится на самом деле спереди, а не сзади. |
The chandelier has six arms, not seven, and moreover the lit candle is actually in the front, not the rear. |
Пасхальная свеча также зажигается во время крещения в знак Святого Духа и огня, которые Иоанн Креститель обещал тем, кто был крещен во Христе. |
The Paschal candle is also lit during baptisms to signify the Holy Spirit and fire that John the Baptist promised to those who were baptised in Christ. |
По мере того как свеча поднимается, кончик наблюдается, и если он не меняется, атмосфера безопасна. |
As the candle is raised the tip is observed and if unchanged the atmosphere is safe. |
Красная свеча, символизирующая любовь, полезна в различных ситуациях, связанных с любовью. |
The red candle that symbolizes love is helpful in various situations having to do with love. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «свет ваша свеча».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «свет ваша свеча» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: свет, ваша, свеча . Также, к фразе «свет ваша свеча» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.