Свиданиям - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
И он посещает наши занятия по свиданиям и половому воспитанию. |
And he's taken our dating class and sex ed. |
Барб Мелман развелась, и теперь у нее имплантаты в щеках, живет она в квартирке в Норуолке и вынуждена бегать по свиданиям. |
Barb Melman got divorced and now she has... cheek implants and lives in a condo in Norwalk... and has to go on dates. |
А я не готова к свиданиям. |
I am not equipped to go on dates. |
Значит, ты ходишь по всем этим свиданиям с незнакомцами, чтобы найти кого привести на свадьбу? |
So, you're going on all these dates with strangers to find someone to bring to a wedding? |
Who are you gonna take dating advice from, me or Abuela? |
|
Слушайте, мне не нужны советы по свиданиям ни от кого из вас. |
Look, I don't want any dating advice from either of you. |
После случайных минутных встреч в его доме, когда никто не видел, они перешли к тайным свиданиям за городом. |
From odd moments in his own home, stolen when there was no one about to see, they advanced to clandestine meetings beyond the confines of the city. |
Другие тренеры по свиданиям, такие как Себастьян Харрис, публично выступают против женоненавистнических тенденций пикаперов. |
Other dating coaches, such as Sebastian Harris, publicly speak against the misogynistic tendencies of pickup artists. |
Хоппус наслаждался возможностью вернуться к маленьким, более интимным клубным свиданиям, а не к массивным аренам последних дней Blink. |
Hoppus relished the opportunity to return to smaller, more intimate club dates, rather than the massive arenas of latter-day Blink. |
Штраус продолжал заниматься пикап-артистизмом через свою компанию по обучению свиданиям Stylelife Academy, основанную в 2007 году. |
Strauss has continued to be involved with pickup artistry through his dating coaching company Stylelife Academy, founded in 2007. |
У Кабельо были отношения с тренером по свиданиям и писателем Мэтью Хасси, с которым она познакомилась на съемках сегодняшнего дня. |
Cabello was in a relationship with dating coach and writer Matthew Hussey, whom she met on the set of Today. |
Initially Hussey was a dating coach for men. |
|
После вашего жестокого поступка со мной во время последнего свидания это было бы для меня еще большей милостью, - отвечала она. |
Nay, replied she, after your cruel usage of me when I saw you last, killing me would, perhaps, be too great kindness for me to expect. |
Координатор деятельности на местах Центра защиты прав человека и законности в секторе Газа также коснулся права задержанных на свидания:. |
The Fieldwork Coordinator of the Gaza Centre for Rights and Law also spoke about the right of detainees to visits:. |
И если хочешь быть уверенным, то следуй трём шагам для идеального свидания. |
If you want to play it safe just follow... the three basic rules of a perfect date. |
Ты видела, что по пятницам скоростные свидания в Весткорте? |
Did you see there's speed dating' in the Westcourt on Friday night? |
Мать Мотти постоянно назначает Мотти свидания, надеясь, что он скоро женится. |
Motti's mother constantly arranges dates for Motti hoping he will marry soon. |
До свидания, лорд Генри! Вы - прелесть, но настоящий демонискуситель. |
Good-bye, Lord Henry, you are quite delightful, and dreadfully demoralising. |
А он получает супружеские свидания, и его сын живет на Медикейд? |
And he gets conjugal visits and his son is on medicaid? |
Итак, переговоры благополучно закончились соглашением, а время, отведенное для свидания, уже подходит к концу, поэтому миссис Бегнет объявляет, что пора уходить. |
Matters being brought to this so far satisfactory pass, and time being on the wane, Mrs. Bagnet proposes a departure. |
I'm too busy picking out an outfit for my date with Jimmy. |
|
Я говорю до свидания. |
I say goodbye. |
До свидания, Джеральд. И пожалуйста, уходи сразу. |
Goodbye Gerald, please go quickly now. |
Но свидания одного определенного типа, самого распространенного, а именно свидания счастливых влюбленных, редко назначались в амфитеатре. |
But one kind of appointment-in itself the most common of any-seldom had place in the Amphitheatre: that of happy lovers. |
Я поняла, что отсрочка свидания на день ничего особо не меняет в общем порядке вещей. |
I realised that postponing our date one day doesn't really amount to much in the great scheme of things. |
До свидания, Эдмон. |
I hope soon to see you again, my dear Edmond. |
Вышло новое исследование, говорят, что свидания ведут к свадьбе. |
There's this new study out, says dating can lead to marriage. |
Это меня успокоило. Ведь я действительно была настороже с самого начала этого свидания. |
It was a comfort; but, indeed, I had been on my guard almost from the beginning of the interview. |
До свидания, до свидания! - Потом она вернулась и разрыдалась. |
Au revoir! Au revoir! Then she came back and burst into tears. |
Они ходят на свидания, это не такое уж большое дело, хорошо? |
They go out on dates, it's no big deal, okay? |
не сказав до свидания? |
Without saying goodbye? |
Я получаю по два три предложения по женитьбе каждый месяц, но.. но мне не разрешены супружеские свидания, так зачем взваливать на себя багаж если ты не можешь получить от этого удовольствия? |
I get at least two or three marriage proposals every month,but... they don't allow conjugal visits,so why carry the baggage when you can't ve the fun? |
Two dates with this guy and you're already in cahoots with each other. |
|
Я восстанавливаюсь после недавнего расставания и я решил, что свидания с другой женщиной помогут мне чувствовать себя лучше. |
I'm recovering from a recent breakup, and I'm told asking out another woman might make me feel better. |
Я сто раз назначал тебе свидания. |
I asked you out at least a dozen times. |
Это так же, как сказать: решим проблему изнасилования на свидании, объявив все свидания незаконными. |
This is kind of like saying, let's solve the problem of date rape by just making dating completely illegal. |
Похоже, что мне понадобится помощник для двойного свидания. |
Looks like I might be needing a wingman. |
I get weekly visitations. |
|
После их первого свидания он позвонил ей и сказал, что не может ее видеть, потому что он выздоравливает от героиновой зависимости. |
After their first date, he called her to say that he could not see her because he was a recovering heroin addict. |
Мой сосед научил меня всем фальшивым оправданиям как завершить свидания. |
Uh, my roommate taught me all of these phony excuses to get out of dates. |
Когда-нибудь, мы будем рассказывать будущему поколению, что свидания были сложными. |
Some day, we will tell future generations that dating used to be hard. |
Он начал активно гастролировать, включая выступления на фестивалях в Рединге и Лидсе, а также Британские свидания со Скробиусом Пипом. |
He began touring extensively, including performances at the Reading and Leeds Festivals and UK dates with Scroobius Pip. |
До свидания, - сказал я. - Мне тоже пора. - Часы в баре показывали без четверти шесть. - Ciao, Этторе. |
So long, I said. I have to go too. It was a quarter to six by the clock inside the bar. Ciaou, Ettore. |
А для мамы они означали погружение в свидания онлайн. |
For mom, they meant dipping her toe in the online dating pool... |
Однако доктор Лангер становится свидетелем свидания и устанавливает новое правило, запрещающее сотрудникам купола встречаться с теми, кто работает в парке. |
However, Dr. Langer witnesses the 'date' and makes a new rule that forbids the dome staff from dating anyone who works at the park. |
У нас такие экзотические фрукты Кокосы, ананасы и свидания? |
We have exotic foods from across the seas. Coconuts, bananas and dates. |
Первые 4 свидания я была не уверена, но... |
The first 4 dates, I was on the fence, but... |
Надо было чаще ходить на свидания. |
You should have gone out once in a while. |
I told you, I can't date on the job. |
|
В статье 2003 года в The Telegraph утверждалось, что межкастовые браки и свидания были обычным явлением в городской Индии. |
A 2003 article in The Telegraph claimed that inter-caste marriage and dating were common in urban India. |
Эти привилегии включали свободу общения между заключенными, дополнительные свидания, продовольственные посылки и право носить свою собственную одежду, а не тюремную униформу. |
These privileges included free association between prisoners, extra visits, food parcels and the right to wear their own clothes rather than prison uniforms. |
До свидания, милая Маргарет. |
Adieu, my dear Margaret. |
Потому что я обычно сплю с девушками после только одного свидания, ну, по крайней мере, раз в неделю. |
Because I usually sleep with girls after only one date, like, at least once a week. |
С этого августейшего свидания она уходит честной женщиной. |
From that august interview they come out stamped as honest women. |
You know, Mickey and I never went out on dates. |
|
I wanted to wish you good luck on your date. |
|
На случай, если тебе когда-нибудь захочется настоящего свидания. |
If you ever want to, I don't know, go out on a real date? |
Эти свидания были для нее праздником. |
These were her gala days. |
А раз ты не можешь попасть к Винанду, и вряд ли тебе это помогло бы, даже если бы ты добился свидания, не считаешь ли ты, что Доминик как раз тот человек, который мог бы убедить его? |
And since you can't get to Wynand and it wouldn't do you any good if you did, don't you think Dominique is the one who'll be able to persuade him? |