Сказочные существа - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
сказочная - fairy
сказочном - fairy
до сих пор сказочные - still fabulous
сказочная женщина - fabulous woman
мастер-сказочник - master storyteller
сказочная, фантастическая история - fanciful tale
сказочные продукты - fabulous products
сказочный замок - fairytale castle
сказочная жизнь - fabulous life
сказочные платья - fabulous dress
иметь существенные различия - have significant differences
существенный вопрос - vital issue
существенный момент - essential point
имеющие существенное - having significant
дальнейшего существенного - further substantive
существенные вопросы - substantial matters
существенно не отличалась - was not significantly different
существенно возрастет - will increase substantially
существа, - beings that
существенно различные функции - essentially different functions
Синонимы к существа: косточка, зерно, зернышко, семя, ядро, существо, естество, нрав, характер, поведение
Два человека отправляются на поиски сомнения, и по мере того, как их приключение уводит их в джунгли, встречаются еще более сказочные существа. |
The two humans go in search of the Doubt, and as their adventure takes them into the jungle, even more fabulous creatures are encountered. |
Он пришёл и превратил унылые интерьеры в фантастические миры, в которых живут антропоморфные звери и сказочные существа. |
He comes along and turns the dull settings into fantastical worlds complete with anthropomorphic animals and magical beings. |
Команде дадмана сказали, где эти существа понадобятся за шесть месяцев до начала основной съемки, и они поспешили начать производство. |
Dudman's team was told where the creatures would be required six months before principal photography begun, and they rushed the production. |
Люди - единственные существа, действующие против собственных интересов. |
Human beings are the only species that act against their own self-interest. |
Сиско объяснил нам, что материальные существа ценят линейное существование. |
The Sisko said that corporeal beings value their linear existence. |
Углы зала затягивала паутина, а под ногами ползали какие-то существа с красными горящими глазами. |
Cobwebs fes-tooned the corners of the station, and crawling things with glowing red eyes stalked their strands. |
Эти существа жили в неволе, так что они могут быть немного агрессивными при перевозке. |
These creatures have been living in captivity, so they might be a little aggressive when we try to move them. |
Нескладные, взлохмаченные, многообещающие существа были настолько уродливы, что казались прекрасными. |
The squat, shaggy, hopeful creatures were so ugly they were beautiful. |
Здесь живут существа, которые порхают по океану подобно танцующим орхидеям. |
There are beings that flutter through the ocean like waltzing orchids. |
Это потребует подготовки и широкого распространения материалов по вопросам существа в форме, удобной для пользователей. |
This will require the production of substantive materials in user-friendly and flexible formats, as applicable, for wide distribution. |
Наше тело - дом для триллионов микробов, и эти существа определяют, кто мы есть. |
Our bodies are home to trillions of microbes, and these creatures define who we are. |
I've actually coined a term for that entity in the computer. |
|
Что ж, эти очаровательные существа врезались в ту машину, столкнули ее на ж / д пути. |
Well, these enchanting beings hit that car, pushed it onto the train tracks. |
Мы, люди - странные, введенные в заблуждение и обманутые существа. |
What strange, deluded, conceited creatures we human beings are. |
Весь экипаж мостика стал невольным гостем существа, называющим себя Треланом. |
The whole bridge crew are the unwilling guests of the creature who calls himself Trelane. |
Легкая, едва заметная улыбка скользнула по суровому лицу Хьюммена. Селдон ощутил, что спокойствие этого существа начинает действовать ему на нервы... |
A faint and brief smile passed over Hummin's grave face and for a moment Seldon sensed a vast and arid desert of weariness behind Hummin's quiet manner. |
Это их символ, которым они клеймили каждого убитого и каждый дом в каждой деревне, где жили Существа. |
This was their symbol, which they branded into everyone they killed and onto every house in every village that had any Wesen in it. |
В поле зрения любого живого существа Ангелы мгновенно прекращают существовать. |
In the sight of any living creature, the Angels literally cease to exist. |
Диковинные существа с этого Персидского рисунка, согласно преданию, вызывали различные болезни. |
In Persia, the imaginary creatures depicted in the following picture were thus believed to be the cause of diseases. |
Кажется благополучие этого существа связано с Джонатаном. |
It seems the wellbeing of this creature is linked to Jonathan. |
Самые свирепые существа смягчаются, когда ласкают их детенышей. |
The most ferocious creatures are disarmed by caresses bestowed on their young. |
В этом самом рискованном из номеров моя Чудесная русалка должна расправить лёгкие морского существа, подобно невиданным возможностям Великого Гудини, чтобы не оказаться в водяной могиле. |
In this most daring of feats, my Miraculous Mermaid must channel the lungs of a creature from the deep - the wondrous powers of the great Houdini - lest she find herself in a watery grave. |
Ифриты - злые, могущественные существа. |
The Afreet are malevolent, powerful beings. |
По иронии судьбы, британская разведка понятия не имела, что одобрила убийство существа Гриммом. |
Ironically, British intelligence had no idea they had sanctioned a Grimm to kill a wesen. |
Вы только подумайте, до чего коварно море: самые жуткие существа проплывают под водой почти незаметные, предательски прячась под божественной синевой. |
Consider the subtleness of the sea; how its most dreaded creatures glide under water, unapparent for the most part, and treacherously hidden beneath the loveliest tints of azure. |
Что думают внеземные существа, когда смотрят вверх в свои небеса? |
What do the aliens think when they look up at their skies? |
Но вскоре ей показалось, что эти существа - кто бы они ни были - начали подниматься по ножкам Стола. |
But at last she saw that whatever-it-was had begun to move up the upright stones of the Stone Table. |
Куда ты отправляешь всех этих сказочных существ! |
Where you dumped those fairy tale creatures! |
Эти существа, неохотно показывавшиеся в своем настоящем виде, нельзя было встретить на улицах. |
Those beings, who were not very lavish with their countenances, were not among the men whom one sees passing along the streets. |
Then these creatures are linked with the black arts. |
|
За исключением тех людей, мы, кажется, единственные живые существа на белом свете. |
Except for those people down there, we might be the only living creatures in the whole world. |
And it became part of his entire body. |
|
Интересно, почему трибунал отвечает на вопросы этого существа. |
One wonders why the tribunal is submitting to questioning. |
И именно там родились эти существа. Или их там создали, или они там мутировали. |
This is the same lab where these things were born or created or mutated. |
Также в тени расхитителя гробниц как мифические существа, которые охотятся на организацию Троицы. |
Also in Shadow of the Tomb Raider as mythical creatures who hunt the organization of Trinity. |
По существу, Мавродес утверждает, что нет никаких ограничений на всемогущество существа, чтобы сказать, что оно не может сделать круглый квадрат. |
Essentially, Mavrodes argues that it is no limitation on a being's omnipotence to say that it cannot make a round square. |
Следовательно, нет такого существа, чье небытие заключает в себе противоречие. |
There is no being, therefore, whose non-existence implies a contradiction. |
Обычные фольклорные существа включают пикси, гигантов, эльфов, страшилищ, троллей, гоблинов и гномов. |
Common folkloric beings include pixies, giants, elves, bogeymen, trolls, goblins and dwarves. |
Они-одинокие существа, которые тратят свое время на изготовление и починку обуви и имеют скрытый горшок с золотом на конце радуги. |
They are solitary creatures who spend their time making and mending shoes and have a hidden pot of gold at the end of the rainbow. |
Кохлеарный имплантат Риган реагирует на близость существа, издавая высокочастотный звук, который отгоняет его. |
Regan's cochlear implant reacts to the proximity of the creature by emitting a high-frequency sound that drives it away. |
Трудная проблема сознания-это вопрос о том, все ли существа переживают опыт сознания, а не вопрос о неврологической структуре существ. |
The hard problem of consciousness is questioning whether all beings undergo an experience of consciousness rather than questioning the neurological makeup of beings. |
Небожественные существа также претерпевают изменения пола в результате действий богов, как результат проклятий или благословений, или как естественный результат перевоплощения. |
Non-divine beings also undergo sex-changes through the actions of the gods, as the result of curses or blessings, or as the natural outcome of reincarnation. |
Вместо этого буддизм отрицает существование постоянной сущности, которая остается неизменной за изменяющимися телесными и бестелесными компонентами живого существа. |
Instead, Buddhism denies the existence of a permanent entity that remains constant behind the changing corporeal and incorporeal components of a living being. |
Обычно считается, что люди-единственные известные существа, которые используют оружие, когда кладут конец своей собственной жизни. |
It is generally considered that humans are the only known beings to use weapons when putting an end to their own life. |
Существа с заражением наносят урон другим существам в виде жетонов -1/-1, подобных wither, и игрокам в виде жетонов яда. |
Creatures with infect deal damage to other creatures in the form of −1/−1 counters, similar to wither, and to players in the form of poison counters. |
Если он разделяет тип существа с существом, обладающим способностью родства, игрок может раскрыть его для получения бонусного эффекта. |
If it shares a creature type with the creature that has the kinship ability, the player may reveal it for a bonus effect. |
Если подход кажется многообещающим, следующим шагом может быть тестирование лечения на животных, чтобы увидеть, как оно влияет на рак у живого существа и имеет ли оно вредные последствия. |
If an approach seems promising, the next step may be testing a treatment in animals to see how it affects cancer in a living being and whether it has harmful effects. |
Серафимы упоминаются как небесные существа во влиятельном эллинистическом труде Книга Еноха и Книга Откровения. |
Seraphim are mentioned as celestial beings in an influential Hellenistic work, the Book of Enoch, and the Book of Revelation. |
Эти двое-пара и, возможно, разные аспекты одного и того же существа. |
The two are a couple, and possibly different aspects of the same being. |
Существа использовали эмерджентный подход, наблюдаемый у аниматов, но с целью более сложного поведения, чем локомоция. |
Creatures used the emergent approach seen in animats, but with the goal of more complex behaviours than locomotion. |
Creatures 4 appeared at the 2012 Paris Games Week. |
|
Спецэффекты и элементы существа были обработаны компанией Tsuburaya Productions, наиболее известной франшизой Ultraman. |
Special effects and creature elements were handled by Tsuburaya Productions, most famous for the Ultraman franchise. |
Итак, мы должны просто сделать вывод, что эти существа живут где-то в Австралии, предположительно в Сиднее? |
So ok, we're supposed to just infer that these creatures live in Australia, somewhere, presumably Sydney? |
The Dragonlance adventure Dragon's Rest by Rick Swan содержал три новых вымышленных существа. |
The Dragonlance adventure Dragon's Rest by Rick Swan contained three new fictional creatures. |
Они гонятся за ней с удвоенной настойчивостью, поскольку у Дапплса репутация неуправляемого существа. |
They chase her with renewed urgency since Dapples has a reputation of being unmanageable. |
теперь они говорят, что существа мутировали, и мутации были замечены, но мутации, при которых организм получает Гены, никогда не наблюдались. |
now they say that creatures mutated, and mutations have been observed BUT mutations where the organism gains genes has never been observed. |
Согласно этой теории, периодически физическая мировая система заканчивается, и существа этой мировой системы возрождаются в качестве богов на нижних небесах. |
According to this theory, periodically the physical world system ends and beings of that world system are reborn as gods in lower heavens. |
В последние годы были некоторые, кто пытался поставить это под сомнение, чтобы подорвать ядро нашего существа. |
In recent years, there have been some who have attempted to put this in doubt, to undercut the core of our being. |
Его тело производило впечатление уродливого существа, но трудно было бы точно сказать, что именно придавало ему это бесформенное качество. |
His body gave the appearance of being malformed, but it would be difficult to say exactly what gave it this gibbous quality. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «сказочные существа».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «сказочные существа» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: сказочные, существа . Также, к фразе «сказочные существа» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.