Скорбь и - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: sorrow, affliction, mourning, woe, dole, dolour, dolor
скорбь - sorrow
вселенская скорбь - universal sorrow
безутешная скорбь - inconsolable grief
глубокая скорбь - deep sorrow
глубокую скорбь - deep sorrow
скорбь в связи - grief due to
всенародная скорбь - public sorrow
выряжать глубокую скорбь - share in somebody's grief
С глубокой скорбью узнал - learned with deep sorrow
скорбь по поводу чьей-л. смерти - grief at / over smb.'s death
Синонимы к скорбь: печаль, горе, скорбь, грусть, сожаление, прискорбие, бедствие, несчастье, недуг, огорчение
Значение скорбь: Крайняя печаль, горесть, страдание.
находить и подавать - retrieve
ходить взад и вперед - walk back and forth
говорить громко и отчетливо - speak loudly and clearly
выследить и поймать - track down
идти вверх и вниз - go up and down
и вещи - and things
министерство внутренних дел и национальной обороны - Ministry of Interior and National Defense
Ассоциация страхования и аннуитетов для преподавателей-Пенсионная фонд акций для колледжей - Teachers Insurance and Annuity Association-College Retirement Equities Fund
Чувство и чувствительность - Sense and Sensibility
мера укрепления доверия и транспарентности - confidence-building and transparency measures
Синонимы к и: а, к тому же, еще, да, тоже, также, плюс
Значение и: Употр. как усилительная для подчёркивания слова, перед к-рым стоит в знач. «даже», «сверх прочего», «именно».
Restrain your grief and accommodate the change, right? |
|
If my prayer is heard, then there will be an erasing of all guilt and all regret and an end to all anger. |
|
Тебя постигло горе, Сиддхартха, но я вижу -скорбь не проникла в твое сердце. |
You've experienced suffering, Siddhartha, but I see: no sadness has entered your heart. |
Если я говорю об интересах, то лишь для того, чтобы зарекомендовать себя и свою почтительную скорбь. |
If I speak of interest, it is only to recommend myself and my respectful wretchedness. |
Он предсказал, что семилетняя Великая скорбь начнется 15 октября. |
He predicted that the seven-year Great Tribulation would begin on 15 October. |
И скорбь не может быть оправданием для мести. |
And grief may not and cannot be an excuse for revenge. |
Я вот Рыбы, что означает, что я выражаю скорбь, читая Барбекю для чайников |
Me, I'm a pieces, which means I mourn by reading Barbecue Enthusiast. |
Such a land is destined for grief and ruin. |
|
В Торнфильде на миг стало тихо, но вдали над лесами и водами ветер проносился с диким, печальным воем; в нем была такая скорбь, что я не выдержала и убежала прочь. |
The wind fell, for a second, round Thornfield; but far away over wood and water, poured a wild, melancholy wail: it was sad to listen to, and I ran off again. |
Погребальные тексты содержат речи Исиды, в которых она выражает свою скорбь по поводу смерти Осириса, свое сексуальное влечение к нему и даже гнев, что он оставил ее. |
Funerary texts contain speeches by Isis in which she expresses her sorrow at Osiris's death, her sexual desire for him, and even anger that he has left her. |
Он вокалист группы Скорбь Ребенка Один из моих самых любимых музыкантов. |
He is the lead singer of the band, Infant Sorrow, one of my favourite musicians of all time. |
Премьер-министр Коидзуми заявляет, что целью его посещения было просто выразить свою скорбь по японским солдатам, погибшим во время Второй Мировой Войны. |
Prime Minister Koizumi argues that the purpose of his visit was merely to mourn for the Japanese soldiers who died during WWII. |
Она ушла, погрузилась в свое страдание, скорбь, утрату. |
She was gone, gone into her pain, her sorrow, her loss. |
Но взгляд на его лицо вогнал эту скорбь в меня как удар меча в сердце. |
But the look on his face drove the sorrow home like a blade thrust through my heart. |
Он почувствовал скорбь по любимой женщине, которая может быть потеряна навсегда. |
He understood the sorrow of thinking the woman you loved might be lost to you forever. |
Мраморное лицо светилось лучезарной надеждой, лишь в уголках губ таилась вековечная скорбь. |
Her marble face bore an expression of radiant hope, tempered with sadness. |
Твоя скорбь все еще продолжается всего за единственную жизнь. |
You grieve, still, for a single life? |
В этот трагический для государства Лесото момент мы искренне разделяем его глубокую скорбь и печаль. |
At this tragic moment for the nation of Lesotho, we wholeheartedly share its deep feelings of grief and sorrow. |
В связи с этим Группа африканских государств хотела бы выразить свою скорбь и одновременно надежду на дальнейшее процветание саудовского народа. |
On this occasion, the African Group wishes to express its sadness, and its hope that the Saudi people will continue to prosper. |
Не стоит превращать скорбь в зрелище. |
Grief should not be a spectator sport. |
Мистер Мальтус был широко известен в самых почтенных кругах общества, и его гибель вызовет глубокую и повсеместную скорбь. |
The unhappy gentleman was well known in the most respectable circles, and his loss will be widely and deeply deplored. |
Ему была доступна великая радость, но столь же великой бывала и его скорбь; так, например, когда у него умерла собака, мир рухнул. |
And as he was capable of giant joy, so did he harbor huge sorrow, so that when his dog died the world ended. |
Но на Клондайке отъезд юконского магната вызвал такую неистовую скорбь, что колеса не вертелись целых двадцать четыре часа. |
But in the Klondike, such was its hilarious sorrow at the departure of its captain, that for twenty-four hours no wheels revolved. |
Он любит другую женщину - Эйлин, и ему безразличны тревожные мысли жены, ее страхи, ее скорбь и отчаяние. |
He was interested in another woman-Aileen-and so her foolish thoughts and explanations, her fear, sorrow, distress, were not important to him. |
Ночные попойки были, если угодно, следствием двух причин: отчасти их затевали с целью утолить бесконечную скорбь, отчасти просто от скуки. |
The nightly carousing was obviously a result of two factors: partly a way of appeasing the endless grief, and partly a way of expressing boredom. |
Я уже упоминал, что обычнейшее для марсиан состояние - глубокая скорбь; за столами шли громкие разговоры, но веселья не было и в помине. |
I have already described the Martians' habitual expression as being one of great lugubriousness, and in spite of the amount of conversation there was no levity. |
Скорбь эта усугубилась в цирюльне. |
That melancholy was completed at the barber's. |
So you've repressed the grief, turned it into anger. |
|
Она уходит от меня! - скорбь, испытанная им, перешла черту возможного. |
She is going away from me! the grief which he felt surpassed the bounds of possibility. |
Он объявил своим слушателям, представителям народа, что их благополучие - его благополучие, их потери - его потери, их скорбь - его скорбь. |
He declared to his hearers, the assembled heads of the people, that their welfare was his welfare, their losses his losses, their mourning his mourning. |
Скорбь, омрачившая Аду и теперь исчезнувшая, как бы омыла ее невинное личико, и оно стало каким-то возвышенно непорочным. |
The sorrow that has been in her face-for it is not there now-seems to have purified even its innocent expression and to have given it a diviner quality. |
Скорбь ее была неистовая, безудержная, как у детей: они не думают, что жизнь может выкидывать подобные сюрпризы. |
She had that frantic, unrestrained grief that children have. They can't believe that life can do these things to them. |
Слова эти, казалось бы, ничего особенного не выражали, но в них прозвучала такая глубокая, безнадежная скорбь, какую безумный старик еще никогда не высказывал. |
There seemed but little in the words, but the tone conveyed more of deep helpless sadness than the insane old man had ever before evinced. |
Перед ним была не плачущая женщина, перед ним была вся скорбь человеческого рода, неизмеримое, безутешное горе - вечный удел людей. |
It was not a woman crying that he saw, it was all the woe of humankind, it was the immeasurable, the inconsolable grief that is the lot of man. |
Когда он подошел к ней, она прочла в его глазах скорбь, а также неприязнь и презрение, и сердце у нее испуганно заныло от чувства вины. |
As he came toward her, she saw that there was grief in his eyes and also dislike and contempt that flooded her frightened heart with guilt. |
Рукопись в пятнадцать страниц внезапно и ласково открыла ей всю любовь, скорбь, судьбу, жизнь, вечность, начало, конец. |
This manuscript of fifteen pages suddenly and sweetly revealed to her all of love, sorrow, destiny, life, eternity, the beginning, the end. |
Прежде всего, нам бы хотелось выразить свою скорбь нашему диспетчеру Джонсу |
First and foremost, we'd like to mourn our foreman bill Jones. |
Ибо люди чувствовали, что и его мучают скорбь и внутренняя борьба - быть может, скорбь, им чуждая, и борьба непонятная, но не менее тяжкая. |
For he made them think that he, too, had his sorrows and his struggles; alien sorrows and incomprehensible struggles, perhaps, yet no less real. |
Что до моей собственной воли и сознания, то они бездействовали: страстная скорбь сломила мою волю и ослепила сознание. |
As to my own will or conscience, impassioned grief had trampled one and stifled the other. |
Великая скорбь подавляет. |
Great griefs contain something of dejection. |
На лице у Карла была скорбь. |
Charles' face was desolate. |
Время принесло смирение и тихую скорбь, более сладостную, чем обычная радость. |
Time brought resignation, and a melancholy sweeter than common joy. |
Отягченный угрюмым раздумьем стоял перед ними Ахав, словно распятый на кресте; бесконечная скорбь облекла его своим таинственным, упорным, властным величием. |
And not only that, but moody stricken Ahab stood before them with a crucifixion in his face; in all the nameless regal overbearing dignity of some mighty woe. |
Но никакая скорбь той радости не сможет перевесить, что мне дает одно мгновенье с ней. |
But come what sorrow can it cannot countervail the exchange of joy that one short minute gives me in her sight. |
И сказал Господь Бог жене умножая умножу скорбь твою в беременности твоей; |
And then the Lord God said to the woman, I will greatly multiply your pain in childbirth. |
Ты, - сказал Фердиианд Грау. - По-моему, у тебя мировая скорбь, Робби. |
You, said Ferdinand Grau. My dear Bob, you have Weltschmerz. |
If grief is distracting you, put it to one side. |
|
Все тейлоны разделяют вашу скорбь от потери любимого Сподвижника... |
All Taelons joined me in mourning the pass of your beloved Companion. |
Несмотря на страдания и бесшумную предварительную скорбь. |
Though devastated and still in pre-mourning. |
Я знала,что ты можешь изображать скорбь один день, но два дня подряд? |
I knew you could pretend to grieve for one day, but two days in a row? |
Он не зарабатывал очки и никогда не просил ничего взамен. но заслужил мою глубочайшую признательность, и сейчас, мой глубочайшую скорбь. |
He scored no political points and never asked for anything in return, but he earned my profound gratitude, and today, my profound sadness. |
That we may share in the burden of grief. |
|
Unto the woman,' he said,' I will greatly multiply thy sorrow. |
|
А потом он обернется, поймает на себе ее взгляд, а у самого в глазах тревога, скорбь, обреченность. |
And he would turn to find her watching him, a look in his eyes of haunted grief, a doomed look. |
В жизни горе порой выглядит совсем непохожим на глубокую скорбь. |
In life... grief can look like a lot of things that bear little resemblance to sharp sorrow. |
Gentlemen, I have come up through great tribulation. |
|
Можно предположить, что когда начинается скорбь, мир отнимается, поэтому их задача-наводить ужас на те места, где они патрулируют. |
It may be assumed that when the tribulation begins, the peace is taken away, so their job is to terrify the places in which they patrol. |
Обнаженная грудь-это один из жестов, которые делают женщины, особенно матери или медсестры, чтобы выразить скорбь или как призыв к милосердию. |
Baring the breasts is one of the gestures made by women, particularly mothers or nurses, to express mourning or as an appeal for mercy. |
Многие искусствоведы, в том числе Эрвин Панофски, заметили скорбь в выражении его лица. |
A number of art historians, including Erwin Panofsky, have detected mournfulness in his expression. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «скорбь и».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «скорбь и» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: скорбь, и . Также, к фразе «скорбь и» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.