Смахивать слезу - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Смахивать слезу - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
brush away tear
Translate
смахивать слезу -

- смахивать

глагол: whisk, smack, brush off, brush aside, whisk away, whisk off

  • смахивать пепел - brush ash

  • Синонимы к смахивать: ронять, в нем что-то есть от, быть похожим, пойти, сходствовать, выдаться, сметать, скидывать, напоминать, сметывать

    Значение смахивать: Быть похожим на кого-что-н..



Он содержал 35 г производящего слезу этилбромацетата и был использован осенью 1914 года – с небольшим эффектом для немцев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It contained 35g of the tear-producer ethyl bromoacetate, and was used in autumn 1914 – with little effect on the Germans.

Воспоминания будут так сильны что им придется смахивать их со своего лица.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The memories will be so thick they'll have to brush them away from their faces.

Вы позволите мне полировать вам шпоры, чистить щеткой вашу куртку, смахивать пыль с ваших сапог.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You will let me polish your spurs, brush your doublet, dust your riding-boots.

Он сотрет каждую слезу с их глаз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He will wipe away every tear from their eyes.

Не великого ума старик, но, говорят, слезу у слушающих вышибает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's an old fool of a speech but they say he gives it in a way to break your heart.

Если я отсюда вообще слезу, я ей башку откушу, клянусь!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I ever get down from here I'll bite its head off, I swear.

Крутой парень Джим Гордон проливает слезу над Валери Вейл.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tough guy Jim Gordon sheds tear for Valerie Vale.

Заметка на будущее: просто нарисуй себе слезу на лице, и они перенесут стрелку напротив Банана рипаблик.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For future reference, just draw a teardrop on your face, and they'll move it to Banana Republic.

Подобная лесть вышибает слезу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That kind of flattery leaves me wet.

Она пытается пустить слезу через зевоту.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She's trying to induce a tear via yawning.

Когда мы с Шарлоттой расстались, признаюсь, я пустил слезу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When Charlotte and I broke up, I'll be honest, I did shed a tear.

Сержант Таусер смахнул слезу и вычеркнул фамилию доктора Дейники из списка личного состава эскадрильи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sergeant Towser brushed away a tear and struck Doc Daneeka's name from the roster of squadron personnel.

Питье из одной чаши, содержащей слезу русалки, продлевает жизнь; второй человек умирает, а оставшиеся годы жизни передаются другому пьющему.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Drinking from one chalice containing a mermaid's tear will extend life; the second person dies, their remaining years of life transferred to the other drinker.

В общем, когда поднимешься, держи спину прямо, изобрази застенчивость, пусти слезу только один раз, упоминая своих отцов, а всю благодарность отдай своему чрезвычайно талантливому режиссеру.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, when you get up there, you stand up straight, you fake humility, you cry only once when you talk about your dads, and you give all the credit to your incredibly talented director.

Вновь воспрянут духом мечтатели, готовые пустить слезу умиления. Ученые начнут озадаченно чесать затылки. Воображение детей разыграется с новой силой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There would be teary-eyed dreamers. Slack-jawed scientists. Children's imaginations running free.

Вот мы уже и в Торнфильде. Пустите меня, я слезу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Here we are at Thornfield: now let me get down.

Заметили, что в мастерской ей часто случалось отвернуться и смахнуть слезу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was remarked that in the workroom she often turned aside, in the midst of the rest, to wipe away a tear.

Неудивительно, что в такой обстановке многие из наших учреждений здравоохранения начинают жутко смахивать на автосервис.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It doesn't surprise me that in this climate, many of our institutions for the provision of health care start to look a heck of a lot like Jiffy Lube.

Пойдем, пока ты слезу не пустила.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let's go before you start crying.

Ну, я не прочь сказать, что старый вояка, находящийся здесь, пустил скупую слезу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, I don't mind saying that this old stormtrooper here shed a quiet tear.

Это ты сейчас так говоришь, но как только мы пересечем границу штата, начнешь скучать по Джерси и пустишь слезу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You talk tough, but when we're crossing the state line, I bet you get all sentimental for Jersey and squirt a few tears.

И отрет Бог всякую слезу с очей их, и смерти не будет уже, ни плача, ни вопля.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And God shall wipe away all their tears; there shall be no more death, neither sorrow, nor crying.

Вытри слезу, детка дорогая, из своего глаза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Wipe the tear, baby dear, from your eye-ee.

В честь математика, это самая последняя из всех деревянных ложек, которые вы видите здесь; О вы, кто видит это, пролейте слезу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In Honours Mathematical, This is the very last of all The Wooden Spoons which you see here; O you who see it, shed a tear.

Джейсон проливает слезу, когда они отъезжают от его дома, Иолкус.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jason sheds a tear as they pull away from his home, Iolcus.

Смахивать пыль с моей коллекции и стирать мне одежду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You will dust my collection and launder my clothing.

Наконец, когда она умолкла, Тристан-Отш ельник нахмурил брови, чтобы скрыть слезу, навернувшуюся на его глаза - глаза тигра.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When she became silent Tristan l'Hermite frowned, but it was to conceal a tear which welled up in his tiger's eye.

Пустила слезу, а мой бедный Чертенок их боится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You see, I became sentimental, and my little devil is frightened of tears.

Горькую слезу, пролитую из-за твоего разбитого сердца

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A bitter tear shed because of your broken heart

Сержант Таусер смахнул слезу и вычеркнул фамилию доктора Дейники из списка личного состава эскадрильи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sergeant Towser brushed away a tear and struck Doc Daneeka's name from the roster of squadron personnel.

Дитя моё, Глаз Бесконечности содержит судьбу каждого, каждую деталь их жребия. Каждую их улыбку, каждую слезу

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My child, the Eye of Infinity contains each individual's destiny every contour of their fate Their every smile, every tear

Из-под опущенных полей шляпы Ахав уронил в море слезу, и не было во всем Тихом океане сокровища дороже, чем эта малая капля.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From beneath his slouched hat Ahab dropped a tear into the sea; nor did all the Pacific contain such wealth as that one wee drop.

Я помню, как я впервые одел наручники каждую слезу, что я пролил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I remember the first time I wore handcuffs... every tear I shed.

Ну я мог бы пустить слезу, если это поможет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I could squirt out some tears if that'll help.

Ладно, тогда я слезу вниз!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Okay, I've gotta climb down!

Только вот всё это начинает опасно смахивать на вечер семейных пар.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Only it's starting to feel perilously like a couples night.

Тогда брачных и законных наслаждений желаю □ □И вслед ей, вместе с матерью, слезу посылаю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then for the joys of lawful wedlock I aspire, And follow her and her mother with tears of desire.

Пролей слезу или увидишь смерть этого несчастного.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bring forth a tear or witness the death of this poor soul.

Дело в том, что она у вас начинает смахивать на идею фикс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The fact is that in your case it is beginning to develop into an idee fixe.

Я люблю страстно, безумно, я отдал бы всю свою кровь, чтобы осушить одну ее слезу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I love most fondly-I love madly-I love as a man who would give his life-blood to spare her a tear-I love Valentine de Villefort, who is being murdered at this moment!

Мой отец, которого я ни разу в жизни не видел плачущим, смахнул слезу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My dad, who I'd never seen cry my whole life, Wiped away a tear.

...Мой отец, которого я никогда в жизни не видела плачущим, смахнул слезу и сказал...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My dad, who I had never seen cry in my entire life, Wiped away a tear and said,

Майетта вздохнула и отерла навернувшуюся слезу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mahiette sighed, and wiped away a tear which trickled from her eyes.

Вы красноречивы! - проговорил он, отирая слезу. - Хорошо!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You are pathetic! said he, wiping away a tear. Well!

Хотя, Мне кажется, когда вы услышите Мои обьяснения, вы будете долго сМеяться, хлопая себя по колену и, возМожно, даже сМахнете слезу облегчения, набежавшую после былых тревог.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Though I do believe that when you hear the explanation you shall laugh riotously, slapping' your knee and perhaps even wiping' away a giddy tear, relieved of your former concern.

И анализ остатков вещества говорит, что это вы пустили слезу над его телом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And Trace report says that you shed a tear over his body.

К тому времени, когда Жан Вальжан уходил с каторги, исполнилось девятнадцать лет, как он пролил последнюю слезу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On his departure from the galleys it had been nineteen years since he had shed a tear.

Я сам выбивал слезу у женщин одной своей гармоникой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I myself have brought tears to a woman's eyes using nothing but my squeeze-box.

В суде я с вас не слезу до последнего. Буду ездить на вас верхом весь день, каждый день.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When we get to trial, I'm gonna be on you from start to finish, riding you... all day, every day.

Если ты заплачешь, мне тоже придётся пустить слезу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you start crying, I'm gonna have to pretend to start crying.

Каждый вечер одно и тоже - слезу пускал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Every night was the same - he'd start crying.

Поняв, что полковник вызвал его не для очередной головомойки, капеллан чуть не пустил слезу от счастья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The chaplain almost wept with happiness when he realized the colonel was not going to holler at him.

Меня восхитила его самоотверженность, но позднее, вечером, Амелия шепнула мне, что заметила слезу, скатившуюся у мистера Уэллса по щеке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I admired the resolution in his voice, but later that evening Amelia told me that she had noticed a tear running down Mr Wells's cheek.

Потому что я с тебя не слезу ещё очень долго.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Cause I'm gonna be on your back for a long time.

Показано, как Ли проливает слезу на это горько-сладкое достижение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lee is shown shedding a tear at this bittersweet accomplishment.

Поскольку Черная Борода и Анжелика оба близки к смерти, Джек берет последние оставшиеся капли воды из разрушенного фонтана и кладет слезу в один из них.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With Blackbeard and Angelica both nearing death, Jack retrieves the last remaining drops of water from the destroyed fountain and puts the tear in one of them.

Зная, что один из них должен быть принесен в жертву, он хочет, чтобы Анжелика пила из чаши, содержащей слезу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Knowing that one of them must be sacrificed, he wants Angelica to drink from the chalice containing the tear.

Глазные капли иногда не содержат в себе лекарств и являются лишь смазывающими и заменяющими слезу растворами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Eye drops sometimes do not have medications in them and are only lubricating and tear-replacing solutions.

Она отдает волшебные чаши, необходимые для ритуала фонтана, Джеку Воробью, говоря ему, чтобы он не тратил ее слезу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She gives the magical chalices necessary for the Fountain's ritual to Jack Sparrow, telling him not to waste her tear.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «смахивать слезу». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «смахивать слезу» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: смахивать, слезу . Также, к фразе «смахивать слезу» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information