Совершенно беспомощен - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
наречие: completely, entirely, all, altogether, absolutely, perfectly, dead, quite, complete, at all
словосочетание: every bit, every whit, through and through, all to pieces, bag and baggage, down to the ground, neck and crop, to the world
совершенствовать методы - improve methods
будет продолжать совершенствовать - will keep improving
совершенное исполнение - perfect fulfillment
после совершения преступления - after the commission of the offence
совершенно неоправданным - entirely unjustified
совершенно отвлекается - quite distracted
совершенное число - perfect number
совершенствование программного обеспечения - software improvement
меры по совершенствованию управления - management improvement measures
совершенные женщины - committed women
Синонимы к совершенно: полностью, совершенно, вполне, безраздельно, всецело, сполна, абсолютно, конечно, самостоятельно, безусловно
делать беспомощным - palsy
беспомощным и зависимым - helpless and dependent
более беспомощным - more helpless
Вы беспомощны - you are helpless
я чувствовал себя беспомощным - i felt helpless
производить впечатление беспомощного ребёнка - appear as helpless as a child
не беспомощны - not helpless
стал беспомощным - became helpless
я беспомощен - i am helpless
потерянным и беспомощным - lost and helpless
Синонимы к беспомощный: как ребенок, маменькин сынок, слабый, как без рук, жалкий, бессильный, беззащитный, бездарный, неспособный, растерянный
Антонимы к беспомощный: самостоятельный, дееспособный
Значение беспомощный: Нуждающийся в помощи, неспособный сам делать что-н. для себя, бессильный.
Они окажутся совершенно беспомощными в руках этого ноттингхиллского убийцы, если он заберется к ним в дом. |
They would be helpless in the hands of a desperate fellow like this Notting Hill criminal if he could once effect an entrance. |
Порой она его ненавидела, ей до смерти хотелось его унизить, но она чувствовала себя совершенно беспомощной: она больше не имела над ним власти. |
She hated him sometimes, and she longed to humble him; but she found herself singularly powerless; she did not know which way to handle him. |
Старое правительство удовлетворилось их неэффективностью и совершенно беспомощным идиотизмом и считало, что если они не уйдут в отставку, то будут изгнаны из города ... |
The old government had become satisfied of their inefficiency and utterly helpless imbecility, and believed if they did not resign they would be run out of town ... |
I mean, Crickett has completely cracked under pressure. |
|
Это испуганный, отчаявшийся, беспомощный кролик, он совершенно не способен руководить отделением без помощи нашей мисс Гнусен и понимает это. |
He's a frightened, desperate, ineffectual little rabbit, totally incapable of running this ward without our Miss Ratched's help, and he knows it. |
Тревор подошел к её сумке, открыл её. Совершенно бесполезно было пытаться остановить его. Трейси беспомощно смотрела, как он вынул замшевый мешочек. |
Trevor was at her suitcase, opening it. It was useless to try to stop him. Tracy watched as he reached inside and pulled out the chamois bag. |
Big and strong as he was, he was helpless. |
|
Кроме того. Белый Клык чувствовал себя совершенно беспомощным, и все его существо восставало против такого унижения. |
Besides, it was a position of such utter helplessness that White Fang's whole nature revolted against it. |
Если я своим описанием внушил вам мысль, что башни были совершенно беспомощными, то спешу добавить: это не совсем так. |
If by this description I seem to imply that the towers were defenceless, then I must add that this was not so. |
Где-то там, в лапах слюнявого психопата, одна девочка... Совершенно беспомощная. |
A young girl who's out there somewhere, helpless in the hands of a drooling lunatic. |
Но затем они попадают в центрифугу и становятся совершенно беспомощными. |
But then they enter a centrifuge and are rendered completely helpless. |
Он вызывает ассоциации с чем-то ущербным, совершенно не учитывая потенциал, способности и возможности, вместо этого уделяя первостепенное внимание беспомощности и недостаткам. |
It detonates a mindset of less than that utterly disregards capacity, ability, potential, instead prioritizing brokenness and lack. |
И компромисс может быть совершенно никчёмным, если он причиняет вред людям, не сидящим за столом переговоров, беспомощным и уязвимым, людям, которых мы обязаны защищать. |
And compromises can be thoroughly rotten if they harm people who are not at the table, people who are vulnerable, disempowered, people whom we have an obligation to protect. |
Страна оказалась совершенно беспомощной в экономическом смысле, и только резкая девальвация и наличие неиспользуемых промышленных мощностей позволили ей постепенно оправиться от удара, увеличив производство. |
The country lay economically helpless, and only a sharp devaluation and an excess of unused industrial capacity allowed it to rise as domestic production gradually replaced imports. |
Как Кэйд? - спросила совершенно оторопевшая Скарлетт, беспомощно стараясь чем-то заполнить тягостное молчание. |
How is Cade? asked Scarlett, utterly at a loss but fumbling for some words to break the awkward silence. |
Муж был совершенно беспомощен, не мог двинуть ни рукой, ни ногой, не ворочал языком. |
Jamie was totally helpless. He could neither talk nor move. |
Я чувствовала себя такой несчастной, беспомощной и совершенно потерянной! |
I am confused and have lost hope. I felt lost. |
They were utterly without operation in law. |
|
А теперь, прижимаясь к хозяину. Белый Клык по собственной воле ставил себя в совершенно беспомощное положение. |
And now, with the love-master, his snuggling was the deliberate act of putting himself into a position of hopeless helplessness. |
Лодка беспомощно покачивалась на совершенно затихшем море, и застывший воздух не подавал ни малейших надежд на бриз. |
The longboat rolled drearily on an empty, windless sea, and the stagnant, overcast sky gave no promise of any breeze. |
Но если эта сила считывает наши ДНК и при помощи ультразвука переносит коды вируса к выборочным целям, мы совершенно беспомощны. |
But if it's reading our DNA and using ultrasound to transmit virus codes at specific targets, we're completely helpless. |
Ну, тут он ощетинивается, ворчит и наконец вопит в голос, но практически он совершенно беспомощен. |
Oh, he grumbles and he bristles and he bellows, but he's really quite helpless. |
До самого заката они казались сонными, совершенно безразличными к миру. |
Until nightfall they had been almost somnolent, entirely indifferent to the world. |
Придется строить совершенно другие взаимоотношения между Великобританией и Россией. |
There's going to have to be a very different relationship between Britain and Russia. |
Подсудимые обвиняются в подготовке к совершению убийства при помощи оружия массового поражения и двойном убийстве. |
- Defendants are charged with conspiracy To commit murder with a weapon of mass destruction And two counts of murder. |
Наверно что-то случается, когда у тебя появляется ребенок, из-за чего ты совершенно теряешь разум. |
Maybe something happens when you have a kid that makes you completely lose your mind. |
Некоторые офицеры ВПС, признанные виновными в совершении преступных действий, нарушении субординации или издевательском обращении, были уволены. |
Several TPF officers have been found guilty of criminal charges, insubordination or harassment and have been dismissed. |
Исламский революционный суд признал их виновными в совершении убийства и торговле наркотиками. |
They were found guilty by an Islamic Revolutionary Court of murder and drug trafficking. |
Прошлой ночью, в 2 часа, на углу Элисон и Белмор в Рэндвике была совершена попытка ограбления банкомата. |
Last night, 2:00am, corner of Alison and Belmore Roads in Randwick, there was an attempted smash-and-grab on a cash machine. |
Комитет отмечает, что г-н Нг был выдан для предания его суду по 19 обвинениям в совершении уголовных преступлений, включая 12 пунктов обвинения, касающихся убийств. |
The Committee notes was extradited to stand trial on 19 criminal charges, including 12 counts of murder. |
Вы не будете использовать Facebook для совершения незаконных, вводящих в заблуждение, вредоносных либо дискриминационных действий. |
You will not use Facebook to do anything unlawful, misleading, malicious, or discriminatory. |
Совершенно недопустимо, чтобы заслуженные работницы и крестьянки становились жертвами модельеров на 40-м году существования нашей республики. |
It cannot be possible, that the stouter workers and farmer's wifes... are punished by the fashion combinates after the 40th year of the existence of our Republic! |
Не думал, что на свете есть вид совершенней, пока не увидел потрепанную шляпу. |
Didn't think the view could be anymore perfect, until I saw that beat-up trilby. |
Мисс Нанси он очень понравился, а вдова, совершенно очарованная своим новым жильцом, пригласила его на завтрак вместе с мистером Найтингейлом. |
Miss Nancy was well pleased with him; and the widow, quite charmed with her new lodger, invited him, with the other, next morning to breakfast. |
Но Кудл видел опасность, и Дудл видел опасность, и все их сторонники и приспешники совершенно ясно предвидели опасность. |
But Coodle knew the danger, and Doodle knew the danger, and all their followers and hangers-on had the clearest possible perception of the danger. |
Моя последняя песня будет совершенно другой. Под словом другая я подразумеваю, что она будет весёлой и оптимистичной. |
So, for my last song, I'd like to play something really different... and by different, I mean that this one's mildly uplifting. |
Я знаю, что вы чувствуете себя беспомощным сейчас, но вы все контролируете. |
I know you're feeling powerless right now, But you're in control. |
Все, кто издевался над тобой, кто оскорблял тебя, унижал тебя, кто думал, что ты слаб, беспомощен и жалок. |
Everyone who ever bullied you, who ever hurt you, belittled you, who thought that you were weak and worthless and small. |
Да, - показал Нуартье с выражением особенно ужасным, потому что все способности этого несчастного, беспомощного старика были сосредоточены в его взгляде. |
Yes, indicated Noirtier, with an expression the more terrible, from all his faculties being centred in his glance. |
У любого из старой команды были бы необходимые навыки и мотив для совершения этих преступлений. |
Anyone from the old detail would have had the requisite skills and the motive to carry out these crimes. |
Мы беспомощно катились по высокой траве, а когда нам наконец удалось остановиться, на нас дождем посыпались горящие щепки и битые кирпичи - ими была усыпана вся почва вокруг. |
We tumbled helplessly through the long grass, and when at last we stopped there was a rain of burning timber and broken masonry, crashing to the soil about us. |
Еще с минуту Г ерхардт стоял неподвижно, приоткрыв рот; странная беспомощность овладела им. |
Gerhardt stood there motionless another minute or so t his jaw fallen and a strange helplessness upon him. |
Сходя с крыльца на двор, она уронила костыль и беспомощно остановилась на ступенях, вцепившись в струну перил прозрачными руками, тонкая, слабенькая. |
Coming down the steps into the yard, she let her crutch fall, and stood helplessly on the step, holding on to the balustrade with her transparent, thin, fragile hands. |
мальчик отождествил себя с жертвами, с животными, со своими беспомощными друзьями. |
the boy is identified with the victims, with animals with his helpless friends. |
Ночует на сеновале, с четырьмя беспомощными детьми на руках, да притом очутился как раз на пути наступающей немецкой армии! |
Sleeping in a hay-loft, with four children utterly dependent on him, straight in the path of the invading German Army! |
Но тетушка Питти этого не знала и вообще не очень-то разбиралась в мужчинах, и она беспомощно разводила своими маленькими пухлыми ручками. |
Aunt Pitty knew nothing about men, either with their backs up or otherwise, and she could only wave her fat little hands helplessly. |
The group is perfect since Prince Charming is included. |
|
Тогда, еще более недвижный и беспомощный, нежели статуя, сброшенная с пьедестала, я склонился на край подоконника. |
Then I fell back into the embrasure of the window, more rigid, more feeble than a statue torn from its base. |
Первые две собаки быстро оправились от пережитого, но третья собака страдала хроническими симптомами клинической депрессии в результате этой воспринимаемой беспомощности. |
The first two dogs quickly recovered from the experience, but the third dog suffered chronic symptoms of clinical depression as a result of this perceived helplessness. |
Is that saying that deists believe that the world is perfect? |
|
Тем временем Гэндальф беспомощно наблюдает, как Азог и армия орков маршируют от Дол Гулдура к Одинокой горе. |
Meanwhile, Gandalf watches helplessly as Azog and an Orc army march from Dol Guldur towards the Lonely Mountain. |
Все эти вещи работают вместе, чтобы предотвратить изнурительное поведение, связанное с приобретенной беспомощностью. |
All of these things work together to prevent the debilitating behaviors that are associated with learned helplessness. |
Расовое профилирование, красная линия и отсутствие возможностей для получения образования, профессиональной подготовки и работы привели к тому, что афроамериканские жители города почувствовали себя беспомощными и бесправными. |
Racial profiling, redlining, and lack of opportunity in education, training, and jobs led the city's African-American residents to feel powerless and disenfranchised. |
Верховный Суд Соединенных Штатов может быть подвергнут импичменту за совершение государственной измены, взяточничества или тяжкого преступления или проступка. |
A Supreme Court of the United States justice may be impeached for committing treason, bribery, or a high crime or misdemeanor. |
Архангел преследует Анкоридж, приводя к тому, что охотники во главе с Масгардом захватывают Анкоридж и оставляют его беспомощным на льду, чтобы его съели. |
Arkangel chases Anchorage, leading to the Huntsmen led by Masgard capturing Anchorage and leaving it helpless on the ice to be eaten. |
Это не обязательно должна быть совершенная информация о каждом действии предыдущих игроков; это может быть очень мало знаний. |
This need not be perfect information about every action of earlier players; it might be very little knowledge. |
В случае принудительной проституции сторона / стороны, которые принуждают жертву к совершению нежелательных половых актов, осуществляют контроль над жертвой. |
In forced prostitution, the party/parties who force the victim to be subjected to unwanted sexual acts exercise control over the victim. |
Суд признал его виновным в преступлениях против мира и в сговоре с другими немецкими лидерами с целью совершения преступлений. |
The Court convicted him of crimes against peace and of conspiracy with other German leaders to commit crimes. |
Поэтому Арминиане стремятся следовать библейским писателям, предупреждая верующих о реальной опасности совершения отступничества. |
Therefore, Arminians seek to follow the biblical writers in warning believers about the real dangers of committing apostasy. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «совершенно беспомощен».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «совершенно беспомощен» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: совершенно, беспомощен . Также, к фразе «совершенно беспомощен» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.