Солдатским - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Солдатским - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
Translate
солдатским -


Распространенными методами крепления являются использование шпунтовых свай или солдатских балок и лагирование.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Common methods of shoring are the use of sheet piles or soldier beams and lagging.

В полку Максимилиан Моррель считался строгим исполнителем не только солдатского, но и человеческого долга, и его прозвали стоиком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In his regiment Maximilian Morrel was noted for his rigid observance, not only of the obligations imposed on a soldier, but also of the duties of a man; and he thus gained the name of the stoic.

Случалось, Швейк по целым дням не видал пастыря солдатских душ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It happened that for whole days at a time Svejk never saw the man who had the cure of army souls.

Вместо этого Риау был демократическим ополчением, основанным на солдатских комитетах и общих собраниях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Instead, the RIAU was a democratic militia based on soldier committees and general assemblies.

Два раза ходил в плавание на корабле Карл Винсон а затем был распределен в солдатскую столовую Пакс Ривер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Did two tours on the USS Carl Vinson before being assigned to the Pax River chow hall.

В большинстве случаев бойцы останавливались забрать солдатский медальон или другое удостоверение личности, когда позволяло время.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In most cases the personnel would stop to remove a dog tag or other identification if there was time.

Спас 12 солдатских жизней, включая Полу Эшвальд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Saved 12 soldiers' lives, including Paula Ashwaldt.

Хочу узнать, нужны мне, креме солдатской книжки, другие документы?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wanted to know whether I needed any papers beside my pay book.

Другие популярные олимпийские объекты включают солдатскую лощину, место проведения соревнований по беговым лыжам, к юго-востоку от Солт-Лейк, недалеко от Хебер-Сити.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Other popular Olympic venues include Soldier Hollow, the site of cross-country skiing events, southeast of Salt Lake near Heber City.

Костоглотов смотрел на него не с жалостью, нет, а - с солдатским сочувствием: эта пуля твоя оказалась, а следующая, может, моя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Kostoglotov looked at him - not with pity, but with the sympathy one soldier feels for another, as if to say, 'That bullet has your name on it, the next may have mine.'

Кроме солдатской походки, он не выглядит подозрительным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Aside from a vaguely martial gait, he does not look suspicious.

Довожу до сведения, что в армии не требуют каждые пять лет тащить кровавый труп в Пентагон, чтобы продлить солдатскую лицензию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, the Army doesn't make you drag some bloody corpse into the Pentagon every five years, to renew your soldier's licence.

Ты возьмешь его солдатскую книжку?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Would you like to take his pay book?

Они были побиты тогда, когда их оторвали от земли и надели на них солдатскую форму.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They were beaten when they took them from their farms and put them in the army.

А солдатскую шинель, говорит капитан-исправник, загвоздивши тебе опять в придачу кое-какое крепкое словцо: зачем стащил? и у священника тоже сундук с медными деньгами?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'And what about that soldier's coat?' asks the Captain with an impolite addition. 'Whence did you get it? And what of the priest's cashbox and copper money?''

Да, - важно шагая, бормотал он. - Эх, и тяжела ты, солдатская служба!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes, he muttered, pacing importantly up and down. A soldier's life is certainly tough!

Г оловы превращаются там в человеческие фигуры; солдатские куртки, брюки и сапоги выплывают из тумана, как из молочного озера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Here the heads become figures; coats, trousers, and boots appear out of the mist as from a milky pool.

Он не знал, можно ли зажечь ее, а потому последовал старому солдатскому правилу: действуй, пока никто не успел тебе запретить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He did not know whether cooking was allowed, but he decided to follow tne old soldier's rule: act before anyone can forbid you.

Бюро в своей деятельности опиралось на солдатские штыки, а военные власти издали немало вызывавших возмущение циркуляров по поводу того, как должны вести себя побежденные.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Bureau was backed up by the soldiers and the military had issued many and conflicting orders governing the conduct of the conquered.

Но однажды, он проходил мимо военной базы, сразу после солдатского обеда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Until one day, he passed by an army base, right after the soldiers' lunchtime.

Эта солдатская черта эволюционировала 4 раза независимо у тлей; это показывает важность и преимущества этой черты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This soldier trait has evolved 4 times independently in aphids; this shows the importance and benefits of this trait.

Это солдатский сундук.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is a soldier's trunk.

Шломо, я сделаю 5 офицерских мундиров и 30 солдатских.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll make five officer uniforms and thirty soldier uniforms.

Обувать теперь солдатские ботинки в университет, что ли?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Shall I just wear soldiers' shoes?

А сейчас я поступлю по-солдатски.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And now I will do a soldierly thing.

Зурин пригласил меня отобедать с ним вместе чем бог послал, по-солдатски.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Zourine asked me to lunch with him, soldier fashion, and, as we say, on what Heaven provides.

Нам с женой не на что будет жить, кроме солдатского жалования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, I've nothing more than a soldier's pay to live on.

Весьма желательно привлечение в комитет старых фронтовиков, бывших во время революции на фронте и состоявших в солдатских организациях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'It is highly desirable to involve former frontline troops in the committee, men who were at the front during the revolution and took part in the soldiers' organizations.

Спасибо вам... за то, что как положено выполняли солдатский долг.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thank you... for duly executing a soldier's duty.

И вновь замкнулось солдатское его лицо, лишь побледнело с досады.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And he became a soldier, inscrutable, only pale with annoyance.

Я столько повидал включений в солдатские тела после взрывов на минах, но...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've seen a whole lot of things embedded in soldiers' bodies from I.E.D.s, but...

Еда в солдатской столовой по сравнению с питанием в нашем полевом госпитале, как в ресторане.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The food at our field hospital makes that chow hall look like a banquet.

За ним всюду по пятам следовал красивый крестьянский юноша, тоже одетый во все солдатское, как он сам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A handsome peasant youth, dressed like himself in soldier's clothes, had followed on his heels everywhere.

Со всех сторон переговаривались солдатские голоса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The soldiers' voices could be heard on every side.

Шесть недель солдатского отпуска в Кашмире.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Six weeks RR in Kashmir.

Глядя на их бледные, вдохновенные лица, можно было подумать, что эти звуки неслись не из солдатских труб, а с неба.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Looking at their pale, ecstatic faces, one might have thought those strains came from some heavenly choir rather than from a military brass band.

Много лет прожили вместе Снегурочка и солдатская жена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For many years, the Snow Maiden and the wife lived together.

14 июня 1881 года, за два месяца до своего четырнадцатилетия, Зоя покинула Солдатский дом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On June 14, 1881, two months before her 14th birthday, Zoa left the Soldiers’ Home.

Его первые строки относятся к полям маков, которые росли среди солдатских могил во Фландрии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Its opening lines refer to the fields of poppies that grew among the soldiers' graves in Flanders.

1960-е годы были переходным периодом для армии, и это нашло свое отражение в тех изменениях, которые происходили в солдатской форме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The 1960s was a period of transition for the Army, and this was reflected in the changes that were taking place in soldier's uniform.

Известно, что домашние полки использовали на действительной службе стандартные солдатские мечи образца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is known that the Household regiments employed the standard trooper's pattern swords on active service.

Андерсон помог издать второй роман Фолкнера солдатское жалованье и москиты, действие которого происходит в Новом Орлеане, порекомендовав его издателю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Anderson assisted in the publication of Soldiers' Pay and Mosquitoes, Faulkner's second novel, set in New Orleans, by recommending them to his publisher.

Что вы знаете о солдатском законе?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What do you know of the soldier's code?

Его адвокат сказал, что она даже не выполнит его последнюю просьбу - бросить его солдатский жетон в океан.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His lawyer said she wouldn't even honor his last request to toss his dog tags in the ocean.

Я приношу в гостиную солдатскую койку и теперь сплю отдельно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I move a cot into the parlour and sleep there.

Во всяком случае, дорогой мой Г ендель, - сказал он, немного помолчав, - солдатская служба это не то, что нужно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Anyhow, my dear Handel, said he presently, soldiering won't do.

Николь вышла и вскоре вернулась с пачкой солдатских сигарет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nicole went out and came back presently with a packet of caporal cigarettes.

А теперь надо сматываться, не то этот старый дурак еще раз пройдет мимо и потребует мою солдатскую книжку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And now I'm going. Otherwise that old fool will come by again and ask to see my paybook.

Скоро день солдатских вдов, потом ярмарка охота.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, there's the War Widows' Revue, the craft fair the hunt.

Слава богу, свое дело завел, а они все еще солдатскую лямку тянут.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Am I glad to be in business myself while all the rest of them guys're off soldiering around still.

Можно вырыть вам сортир, сэр. Не солдатское это дело!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Can I dig your latrine, sir? And it's not bloody soldiering.

Гребер подсунул под решетку свою солдатскую книжку и отпускной билет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Graeber pushed his paybook and his furlough certificate through the grating.

Жан Вальжан, перезарядив ружье, прицелился во вновь пришедшего и отправил каску офицера вдогонку за солдатской каской.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jean Valjean, who had re-loaded his gun, took aim at the newcomer and sent the officer's casque to join the soldier's.

Мы едим гуся с солдатским хлебом, макая его в подливку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With it we have army bread dipped in gravy.

Оба двуногих демонстрировали свои солдатские подштанники, а четвероногое прыгало в чем мать родила.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Both humans were in their GI underwear.

Простите, душечка, - сказал он Воробьянинову, который в продолжение всех этих манипуляций стоял, сложив руки по-солдатски.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Forgive me, my dear fellow, he said to Vorobyaninov, who stood with folded arms like a soldier during all these operations.

Я тотчас же замираю и первым делом подтягиваю подбородок к воротнику своей солдатской куртки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I lie still and tuck my chin into my collar.

После стольких лет солдатской каши я неприхотлив в еде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, after so many years of soldier's porridge, I am easily sated.



0You have only looked at
% of the information