Сохранять в чистоте - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
глагол: save, keep, retain, hold, preserve, continue, maintain, conserve, possess, hold over
словосочетание: hold in trust
сохранять в баке - tank
сохранять в прежнем положении - keep on
сохранять чью-л. жизнь - to keep smb.’s leg a life
сохранять лицо - save face
способность сохранять равновесие - balancing ability
сохранять покупателей - save consumers
сохранять в целости - save harmless
сохранять объем производства - maintain output
сохранять тепло - keep warm
сохранять настройку - save setting
Синонимы к сохранять: получать, сохранять, содержать, поддерживать, удерживать, оставлять, держать, помнить, запоминать, хранить
Значение сохранять: То же, что хранить (в 1 знач.).
смотреть в лицо чему-л. - to face smth.
в прежнее время - in the old days
расположение в порядке хронологии - choronological arrangement
быть в неведении - be in the dark
вступление в новый брак - remarry
из угла в угол ходить (или шагать и т. п.) - from one corner to walk (or stepping and m. n.)
краска (или кровь) бросается в лицо - paint (or blood) strikes the face
многожёнство в исламе - polygamy in Islam
потребность в оборотном капитале - working capital requirements
в начале 90-х годов XIX века - in the early nineties of the nineteenth century
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
имя существительное: purity, innocence, whiteness, cleanliness, cleanness, clarity, integrity, chastity, fineness, immaculacy
патентная чистота - patent purity
нравственная чистота - moral clarity
абсолютная чистота - absolute purity
девственная чистота - virginal purity
первоначальная чистота - original purity
экологическая чистота - environmental friendliness
кристальная чистота - crystal clear
чистота сердца - purity of heart
чистота жизни - purity of life
нетронутая чистота - pristine purity
Синонимы к чистота: честь, точность, серебро, правильность, свежесть, честность, невинность, тщательность, целомудрие
Значение чистота: Чистое состояние, вид чего-н..
Потому что, как только мы поднимемся в дом на воде, нам нужно будет сохранять полное спокойствие. |
Because once we set foot on this houseboat, we need to remain calm. |
Ну, он предпочитает сохранять анонимность. |
Well, he prefers to remain anonymous. |
I think they might decide to stay completely isolated when they do. |
|
А эти голограммы должны были делать спортсменов выносливыми и сохранять энергию во время игры. |
And these holograms are supposed to give you stamina and keep up your energy during the game. |
Предводитель, кем бы он ни был, должен сохранять полный контроль над деятельностью банды. |
The leader, whoever he is, must be in complete control of the gang's tactics. |
У нас вошло в традицию во время тяжелых дорожных переживаний сохранять горделивое молчание. |
It had become a habit with us when suffering heavily on the road to maintain a proud silence. |
Вы даже можете выбрать, сохранять ли файл настроек, создаваемый в процессе работы. |
You can even choose whether or not the configuration file created in the process should be saved. |
Здесь указывается, следует ли сохранять введенные пользователем или выбранные значения поля комбинации в поле базы данных. |
Specifies whether the user's entered or selected combination field value should be saved in a database field. |
Указывается, следует ли сохранять контрольные значения в базе данных. |
It specifies whether the reference values should be saved in the database. |
Концепция критической нагрузки и впредь будет сохранять свое значение для достижения природоохранных целевых показателей в масштабах всей Европы. |
The critical load concept would continue to be useful as Europe-wide environmental targets. |
Кроме того, мигрантов часто не информируют на понятном им языке об их правах инструктировать и сохранять адвоката. |
Furthermore, often migrants are not informed, in a language they understand, of their rights to instruct and retain counsel. |
Организация Объединенных Наций должна и далее сохранять единство в своих усилиях, направленных на то, чтобы улучшить день сегодняшний, и на основе единства добиваться формирования обнадеживающего будущего. |
The United Nations must remain united in its effort to make the present better and united in its goal to design a promising future. |
Если нынешние тенденции, характерные для развивающихся стран в целом, сохранятся, то, вероятнее всего, поставленные перед международным сообществом цели по борьбе с недоеданием и некачественным питанием реализовать не удастся. |
Based on present trends for developing countries as a whole, the international goals on undernutrition are therefore likely to be missed. |
Для женщин организован отдельный приют, в котором предоставляется питание, жилье, психологическая помощь и другие виды поддержки, позволяющей инфицированным женщинам сохранять самостоятельность. |
A separate shelter for women is in provides food, accommodation, counseling and other supports for self-sufficiency of infected individuals. |
Кнопка «Сохранить» позволяет людям сохранять товары или услуги в частном списке на Facebook, делиться им с друзьями и получать актуальные уведомления. |
The save button lets people save items or services to a private list on Facebook, share it with friends, and receive relevant notifications. |
Вся существующая информация останется на устройстве, однако новые данные сохраняться не будут. |
By default, the data you create while signed in will remain on the device. After you sign out, new data and changes you make in Chrome won't sync. |
При создании записи, такой как запись по клиенту, по работнику или по конкуренту, введенная информация будет автоматически сохраняться в новую запись глобальной адресной книги. |
When you are creating a record, such as a customer, worker, or competitor record, the information that you enter is automatically saved into a new record in the global address book. |
Государственный капитализм невозможно сохранять бесконечно, потому что Китай уже утрачивает некоторые преимущества, на которых строится его управляемая государством и ориентированная на экспорт экономика. |
State capitalism cannot be maintained indefinitely because China is already losing some of the advantages on which its state-directed, export-driven economy has been based. |
Каждый ребенок имеет право на личное имя, регистрацию в журнале учета рождений, право на получение информации о своем происхождении и право сохранять свою собственную идентичность. |
Every child shall have the right to personal name, entry in the registry of births, the right to learn about its ancestry, and the right to preserve his own identity. |
Заемщики, обладающие разумной макроэкономической политикой, вероятно, сохранят некоторую привлекательность для мировых финансовых рынков; однако менее предусмотрительные правительства могут внезапно оказаться не у дел. |
Those borrowers with sound macroeconomic policies will probably retain some appeal for global financial markets; but less prudent governments might suddenly find themselves cut off. |
При регистрации счета рекомендуется сохранять эти данные в надежном месте, т. к. они не высылаются на почту в целях безопасности. |
When registering your account we recommend that you store your credentials in a safe place, because, for your security, we will not send you this information via email. |
В том же время, мы призываем местное сообщество сохранять бдительность и не забывать о своей безопасности. |
In the meantime, we're urging the local community to remain vigilant and consider their own personal safety. |
Чтобы сохранять разные части куба во темпоральной синхронизации, мы проецируем хронитонное поле по всему кораблю. |
To keep the different sections of the cube in temporal sync, we project a chroniton field throughout the vessel. |
Постепенно архиепископ убедился, что был наполовину прав: неведением отец Ральф безусловно не страдает, и однако, в чистоте его нет сомнений. |
And as time went on he had found himself half right; the awareness was undoubtedly there, but with it he began to be convinced was a genuine innocence. |
И вместо того чтобы сохранять наши ресурсы ты даже не пытаешься это сделать! |
And you're supposed to be conserving our resources, not... |
Моё дело было сохранять её моральное благополучие. |
My job was to safeguard her moral wellbeing. |
Была своя привлекательность в его худобе -буквально кожа да кости, вот почему на нем так хорошо сидит костюм, - свое очарование в его чистоте и свежести. |
There was something appealing in his slightness, his body was just skin and bone, that was why his clothes sat on him so well, and something charming in his clean freshness. |
А как же помешательство на чистоте? |
What about the obsessive cleaning? |
В общих словах, Пол, и со всем уважением, я думаю, что ты ловкий, рациональный и умеешь сохранять нейтралитет. |
Generally speaking, Paul, and with all due respect, I think you're slick, uncommitted and opportunistic. |
Лишь усердно прибегая к щетке, мне удается сохранять приличный вид. |
It is only by dint of good brushing that I look respectable. |
Но она позволяла Питти сохранять уютный образ жизни, а для Питти соображения личного комфорта всегда больше значили, чем проблемы морали. |
But she made it possible for Pitty to keep her own comfortable establishment and Pitty was always swayed more by considerations of personal comfort than by moral issues. |
Как арендаторы нашей эталонной квартиры вы обязаны содержать ее в чистоте и презентабельности для туров. |
As tenants of our model apartment, keep the unit neat and presentable for tours. |
Способ моих родителей решать проблемы это сохранять все нераскрытым и просто тонко намекать на то, что их беспокоит. |
My parents' method of problem-solving is to kind of keep everything bottled up and just subtly hint at what's bothering them. |
И должны сохранять спокойствие и отдыхать. |
You need to remain calm and at rest. |
Тебе нужно сохранять внутренние силы. |
You need to save up some stamina. |
We are simply trying to keep order. |
|
Всем оставаться на местах и сохранять спокойствие. |
Everybody stay seated, be calm. |
Во-первых, вы будете содержать эту комнату в порядке и чистоте, так, как будто здесь никто никогда не жил. |
First of all, you'll keep this room neat and tidy, As if nobody lived here. |
Как вы считаете, желательны ли тесные отношения с мирским сообществом, или стоит сохранять определенную дистанцию? |
Do you think a close relationship with the lay community is desirable, or should a certain distance be maintained? |
Нам нужно сохранять то, что делает Пауни замечательным. |
We need to preserve the things that make Pawnee great. |
Конечно, чтобы держать здесь все в чистоте требуется много сил. |
All the same, it's too big, a job to keep clean. |
Джоан, нам нужно сохранять информационные каналы открытыми. |
Joan, we need to keep the information channels clear. |
Что толку сохранять нашу группу, если вы намерены уморить нас голодом? |
What's the point in keeping my group alive if you're just gonna starve us to death? |
Ларри, первое правило в секретных приёмах, это сохранять их в тайне. |
Larry, the first part of the secret play is keeping it secret. |
Директор просил особо подчеркнуть - до момента окончания операции необходимо сохранять режим полной секретности. |
We have Director's special reminder about confidentiality until the mission is complete. |
Точно так же было обнаружено, что даже короткое время, проведенное на оживленной столичной улице, может повлиять на способность человека сохранять концентрацию на заданной задаче. |
Similarly, it has been discovered that even brief amounts of time spent on a busy metropolitan street can affect one's ability to maintain focus on a given task. |
Хранение означает, что дисплей, однажды записанный, будет сохраняться в течение нескольких минут. |
Storage means that the display, once written, will persist for several minutes. |
Преимущества этого процесса-способность человека распознавать и сохранять рабочие и ремонтируемые детали, включая микросхемы, транзисторы, оперативную память и т. д. |
The advantages of this process are the human worker's ability to recognize and save working and repairable parts, including chips, transistors, RAM, etc. |
Некоторые загрязнители являются биоразлагаемыми и поэтому не будут сохраняться в окружающей среде в долгосрочной перспективе. |
Some pollutants are biodegradable and therefore will not persist in the environment in the long term. |
This allows police to maintain a greater distance. |
|
Это может предотвратить необходимость fsck при перезагрузке и дает некоторым программам возможность сохранять аварийные резервные копии несохраненных работ. |
This can prevent a fsck being required on reboot and gives some programs a chance to save emergency backups of unsaved work. |
Некоторые люди не могут приобретать или сохранять новую информацию, что затрудняет или делает невозможным выполнение социальных, семейных и трудовых обязанностей. |
Some individuals “are unable to acquire or retain new information, making it difficult or impossible to meet social, family and work-related obligations. |
Он также считал несправедливым по отношению к опекунам сохранять такие недостойные жизни живыми. |
He also believed it to be unfair on carers to keep such “lives unworthy of living” alive. |
Электрический ток, протекающий в петле сверхпроводящего провода, может сохраняться бесконечно долго без источника питания. |
Lawrence had an important role in the convocation of the synod to provide and outline his efforts as newly elected archbishop. |
Это позволяет стали сохранять свою твердость в условиях высокой температуры или высокого трения. |
This allows the steel to maintain its hardness in high temperature or high friction applications. |
Иногда это может быть затяжной симптом отмены бензодиазепина и может сохраняться в течение многих месяцев. |
It can sometimes be a protracted symptom of benzodiazepine withdrawal and may persist for many months. |
Еще одним новым элементом является способность негосударственных субъектов сохраняться в рамках современной системы. |
Another new element is the ability of non-state actors to persist within the modern system. |
Реза-Шах стремился сохранять нейтралитет и не гневить ни одну из сторон, что становилось все более затруднительным в связи с британско-советскими требованиями к Ирану. |
Reza Shah sought to remain neutral and to anger neither side, which became increasingly difficult with the British/Soviet demands on Iran. |
Оглядываясь назад, можно увидеть, что Альтюссер продолжает сохранять свое значение и влияние через своих учеников. |
In retrospect, Althusser's continuing importance and influence can be seen through his students. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «сохранять в чистоте».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «сохранять в чистоте» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: сохранять, в, чистоте . Также, к фразе «сохранять в чистоте» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.