Сплоченного - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Без сплоченности и согласованности намеченные цели не могут быть достигнуты из-за нарушения коммуникации. |
Without cohesion and coherence, intended goals may not be achieved due to a breakdown of communication. |
После того, как Тин Вэй советует Ши Цзе, баскетбольная команда становится более сплоченной. |
After Ting Wei counsels Shi Jie, the basketball team becomes more unified. |
Мы также не сможем бросить англичанам вызов как одна сплочённая нация. |
Nor will we ever be able to challenge the British as one nation. |
Они придают большое значение межличностным отношениям, а члены группы - это очень сплоченное сообщество. |
They place a high value on interpersonal relationships and group members are a very close-knit community. |
Кроме того, личное соперничество в правительстве нанесло ущерб сплоченности и мощи и без того слабой АФПФЛ. |
Additionally, personal rivalry in the government damaged the cohesion and the power of the already weak AFPFL. |
Один из батальонов дивизии был вынужден остановиться после встречи с минным полем, а другой потерял сплоченность в тумане. |
One of the division's battalions had to stop after meeting a minefield, while another lost cohesion in the fog. |
Он символизирует беззащитность и уязвимость общины, а также отсутствие сплоченности людей внутри нее. |
It symbolizes the community's defenselessness and vulnerability and represents the lack of cohesiveness of the people within. |
Союз на своем собственном опыте знает, что экономические реформы и экономический рост должны быть тесно увязаны с социальной сплоченностью. |
The Union knows from its own experience that economic reform and growth must go hand in hand with social cohesion. |
Исключение неуправляемых и людей определенного социального статуса - это попытка сохранить равновесие и сплоченность сообщества. |
Excluding the unruly and people of certain social statuses is an attempt to keep the balance and cohesiveness of a community. |
Современные музыкальные критики похвалили альбом за то, что он был сплоченным, а также освежающим и бережливым. |
Contemporary music critics praised the album for being cohesive as well as refreshing and lean. |
В сообществе исследователей, заинтересованных в латиноамериканских исследованиях, отсутствует сплоченность. |
There is a lack of cohesion within the community of researchers interested in Latin American research. |
Детская психология и Педагогика для национально сплоченного образования оставались центральной целью дисциплины. |
Child psychology and pedagogy for nationally cohesive education remained a central goal of the discipline. |
Может, вернувшись в сплочённое, закрытое общество, можно быстро оправиться от травмы. |
And maybe if you come back to a close, cohesive, tribal society, you can get over trauma pretty quickly. |
Инициатива пытается создать сплоченный голос членов биткойн-сообщества при взаимодействии с регуляторами. |
The initiative attempts to create a cohesive voice of Bitcoin community members when interacting with regulators. |
So he did his part, left, forgot about it – and was called back. |
|
Постоянные члены правления существуют уже много лет и сформировали сплоченное сообщество. |
The regulars on the board have been around for years and have formed a close knit community. |
Такие шоу часто фокусируются на сплоченной группе людей и их меняющихся дружеских и романтических отношениях. |
Such shows often focus on a close-knit group of people and their shifting friendships and romantic relationships. |
Таким образом, Британия застряла бы в подвешенном состоянии, как Норвегия, но без нефтяных богатств или социальной сплоченности. |
Britain would thus be stuck in limbo – like Norway, but without the oil wealth or social cohesion. |
В компании FXTM мы ценим доверие, уважение, сплоченность, инновационность и прогресс. |
Our company stands for trust, respect, integrity, innovation and progress. |
Групповая сплоченность - это то свойство, которое вытекает из количества и силы взаимных позитивных установок между членами группы. |
Group cohesion is that property that is inferred from the number and strength of mutual positive attitudes among members of the group. |
Раньше жизнь была совокупным состоянием и представляла собой скорее тесно сплоченную генным обменом общность, чем просто совокупность индивидуальных форм. |
Life early on would have been a collective state, more of a community held together by gene exchange than simply the sum of a collection of individuals. |
Внимательные наблюдатели поняли, что СКП не был сплоченным подразделением. |
Keen observers realised the UPC was not a cohesive unit. |
Кроме того, группа, члены которой не являются сплоченными, может иметь пониженный потенциал эскалации из-за конфликтов и различных уровней вовлеченности в процесс. |
Also, a group whose members are not cohesive can have decreased escalation potential due to conflicts and varying levels of inclusion in the process. |
Сплоченность кланов обычно поощрялась сменяющими друг друга имперскими правительствами, поскольку это способствовало социальной стабильности. |
Clan cohesion was usually encouraged by successive imperial governments since it aided in social stability. |
Только после создания дисциплинированной, сплоченной армии достижение победы становится вопросом тактики и стратегии. |
It is only after the creation of a disciplined, cohesive army that achieving victory becomes a matter of tactics and strategy. |
Вот сели они сплочённым дружным коллективом, и час за часом так пойдёт, и можно каждый день, а о болезни зачем думать? |
Here they were sitting together, a nice friendly little 'cell', and so it would go on hour after hour, perhaps every day. Why bother about illness? |
Когда группы сотрудничают, чтобы договориться о целях и моделях, социальный поток, обычно известный как групповая сплоченность, гораздо более вероятен. |
When groups cooperate to agree on goals and patterns, social flow, commonly known as group cohesion, is much more likely to occur. |
Правящий режим не ценил сплоченности и лояльности к родословной. |
The ruling regime did not value cohesion or loyalty to the lineage. |
Создала ли она новый экономический динамизм или же бросила Великобританию разделенной, с бoльшим неравенством и меньшей сплоченностью, нежели раньше? |
Did she create a new economic dynamism, or did she leave the United Kingdom bitterly divided, more unequal, and less cohesive than before? |
В этой ситуации важно оставаться сплочённой командой. |
In this situation it's important to remain a compact team. |
Есть все основания полагать, что Россия и Китай смогут проявлять такую же сплоченность в будущем. |
There are good reasons to think that Russia and China can show the same cohesion in the future, too. |
Альбом был отмечен как стилистический сдвиг от почти там; и некоторые критики считали, что альбом был более сплоченной работой, чем почти там. |
The album was noted as being a stylistic shift from Almost There; and some critics felt the album was a more cohesive work than Almost There. |
Как можно лучше обеспечить социальную сплочённость в общественных местах? |
How can we create better social cohesion in public buildings and civic spaces. |
Джи-Сайд отпустил одну из них...Сплоченный в 2011 году. |
G-Side released The One...Cohesive in 2011. |
Еще один пример-поведение, которое может угрожать сплоченности группы или сотрудничеству, например обман, ложь и воровство. |
Still another example are behaviors that may threaten group cohesion or cooperation such as cheating, lying, and stealing. |
Благодаря новой взаимосвязанности глобальных медиа, опыт получения новостей вместе с мировой аудиторией усиливает эффект социальной сплоченности в более широком масштабе. |
With the new interconnectedness of global media, the experience of receiving news along with a world audience reinforces the social cohesion effect on a larger scale. |
Важно чтобы мы оставались сплочённой командой. |
It's important we remain a compact team. |
It's a small congregation, but it's fierce. |
|
Opposers feared this would destroy the city's cohesion. |
|
Нет ничего лучше для наставника, чем видеть, как твоя команда становится все сплоченнее. |
Nothing's cooler as a coach than to see your team become really close. |
И мы покажем всем, что фирма Дарби Пирсон станет сильнее, сплоченнее... |
And we would like to show everyone that the new Darby Pearson will be stronger, better connected |
It's just, your friends are such a tight knit bunch. |
|
Доклад начинается с рассмотрения сплоченности, которую ощущают шесть стран Южного конуса. |
The report opens by considering the cohesiveness felt by the six nations of the Southern Cone. |
Просто выживальщики очень сплоченная группа. |
It's just that survivalists are a close-knit group. |
It's a metaphor for togetherness. |
|
В преддверии нового тысячелетия окрепла надежда на то, что впереди человечество ожидает новая эра сплоченности и единения международного сообщества. |
The turn of the millennium regenerated hope for a new era of togetherness in the international community. |
Чтобы группа такого размера оставалась сплоченной, Данбар предположил, что целых 42% времени группы должно быть посвящено социальному уходу. |
For a group of this size to remain cohesive, Dunbar speculated that as much as 42% of the group's time would have to be devoted to social grooming. |
А, раз уж вы считаете, что сплоченность нашего отдела под угрозой, тогда, конечно, один из вас должен уйти. |
and since you think the cohesiveness of our division is being hurt, then one of you absolutely must go. |
Другими словами, вежливость-это мощная сила, которая обеспечивает гражданскую сплоченность и устраняет предлоги для оскорбительных разговоров или конфликтов. |
In other words, civility is a strong force that enables civic cohesion and eliminates excuses for invective conversations or conflict. |
Четыре группы высокого уровня сплоченности были самыми быстрыми и наиболее вероятными группами, которые реагировали на жертву, которую они считали пострадавшей. |
The four member high cohesive groups were the quickest and most likely groups to respond to the victim who they believed to be hurt. |
Четыре группы с низким уровнем сплоченности были самыми медленными и наименее склонными реагировать на жертву. |
The four member low cohesive groups were the slowest and least likely to respond to the victim. |
Ханамачи, как правило, очень сплоченное сообщество, и хорошая репутация гейши не воспринимается всерьез. |
A hanamachi tends to be a very tight-knit community and a geisha's good reputation is not taken lightly. |
А если мы поделимся своими музыкальными слабостями друг с другом, мы сможем стать более сплоченной командой к региональным. |
And figured if we all share musical shame with each other, we could all become a more cohesive team for regionals. |
Хотя союзные государства, используя внешнее вмешательство, оказали существенную военную помощь слабо сплоченным антибольшевистским силам, они в конечном счете потерпели поражение. |
Though the Allied nations, using external interference, provided substantial military aid to the loosely knit anti-Bolshevik forces, they were ultimately defeated. |
Партии необходимо крепить сплоченность своих рядов. |
Hence the imperious necessity for the Party to be united. |
Ну да, действительно сплоченная группа. |
Well, yeah, the band's really coming together. |
Как только дворянам пришлось противостоять королевским войскам и начать тотальную войну, они решили сдаться, тем самым положив конец сплоченности. |
Once the nobles had to confront the King's forces and an all-out war, they decided to surrender, thereby ending the cohesion. |
Эта политика призвана укрепить дух товарищества и социальную сплоченность учащихся. |
This policy is intended to add to the camaraderie and social cohesion of its students. |