Спросил ее, если она была - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
как вы спросили меня, - like you asked me
спросил меня, сколько - asked me how much
он спросил меня, почему я был - he asked me why i was
спросил тот же - asked for the same
потому что вы спросили меня, - because you asked me
я спросил ее, почему - i asked her why
спросил вас, где вы - asked you where you
спросил на предыдущем заседании - asked at the previous meeting
он спросил меня - he asked me
она спросила меня - she asked me
Синонимы к спросил: узнать, вызвать, попросить, потребовать, позвать, справиться, поинтересоваться, опросить, осведомиться
за её счёт - at her expense
к её большой досаде - much to her chagrin
организация объединенных наций и ее партнеры - United Nations and its partners
бедность и ее последствия - poverty and its impact
Ассамблее на ее пятьдесят пятой - assembly at its fifty-fifth
загоняя ее - pounding her
делает ее - doing her
делает ее вещь - doing her thing
как ее - like hers
Вы ее знаете - you know her
Синонимы к ее: свой, принадлежащий ей
Значение ее: Принадлежащий ей.
если надо - if needed
если не оговорено иначе - unless otherwise specified
было интересно, если у вас - was wondering if you had
должны быть эффективными, если - shall be effective unless
ваш, если вы хотите - yours if you want it
Ваши личные данные, если - your personal data if
извините, если я, казалось, - sorry if i seemed
если бы вы это - if you would have this
если бы не было больше, - if there were no more
если бы они что-нибудь - if they had anything
Синонимы к если: когда, если
она моя - She is mine
было бы лучше, если бы она - it would have been better if she
как она собиралась - like she was gonna
как только она получает - as soon as she gets
в надежде, что она будет - in the hope that it will be
инвайты она - she invites
Вы думаете, что она может - you think she can
Вы знаете, что она сказала - you know what she said
если она дала вам - if she gave you
знал, что она была - knew what she was
Синонимы к она: нея, да, ее, симпатия, возлюбленная, та самая, для нее, Бирюса
была опубликована брошюра - a brochure was published
чья была идея - whose idea was it
Африка была проведена - africa was held
была вера в - had faith in
была вымощена - has been paved
была выражена озабоченность, что - concern was raised that
была гладкой - was smoother
была горки - been a roller coaster
была медицинская - had medical
была модернизирована - has been modernised
Синонимы к была: в наличии, самое главное, это, ставший, дело, до встречи, можно, сделал, сила, пока
Я не думаю, что если бы я спросил, было ли это все командное прорастание, они бы ответили? |
I don't suppose if I asked if it was all Team Germination they'd answer? |
If he asked, I would explain my biblical justification. |
|
А если я скажу то, что знаю, вы обещаете рассказать все, чего я не знаю? - спросил Морсер. |
Well, you promise me, if I tell all I know, to relate, in your turn, all that I do not know? |
And if you calculate incorrectly? the camerlegno said. |
|
And if they are beaten, too, he said viciously. |
|
А если не дадут? - спросил Бьяншон. |
And suppose they refuse? Bianchon retorted. |
«Путин спросил меня: „Поможет ли это вам, если я назначу Эванса на важную должность? |
“Putin asked me, ‘Would it help you if I moved Evans to an important position?’ |
Он спросил меня, если я хотел прийти и модернизировать мой платяной шкаф. |
He asked me, If I wanted to come in and upgrade my wardrobe. |
Затем директор спросил, есть ли еще одна вена, чтобы завершить казнь, и если да, то осталось ли достаточно лекарств. |
The director then asked if another vein was available to complete the execution, and if so, were there enough drugs left. |
Поэтому Кант сказал бы: если убийца пришёл к вам домой собираясь убить человека, прячущегося наверху, и спросил, где он вы были бы обязаны сказать ему. |
So, Kant would say, if a killer came to your house, looking to kill the man hiding upstairs and asked where he was, you'd be obliged to tell him. |
- А что, если Голубой Дунай? - спросил руководитель. |
How about the Blue Danube? the leader said. |
И рассуждал до тех пор, пока Хардинг не спросил, хочет ли он еще разок примериться к пульту; он сказал - нет, но если он не может поднять, это не значит, что никто не может. |
He talked until Harding asked him if he was ready to have another try at lifting it and he said no, but just because he couldn't lift it was no sign it couldn't be done. |
«Кто пойдет за Шираком, если Франция скажет «нет»?» – спросил в недавнем интервью один из послов ЕС. |
“Who would follow Chirac if the French vote No?” asked one EU ambassador in a recent interview. |
Вчера вечером, мы разговаривали о будущем, и я спросил ее Нужно ли нам делать такие подробные планы на будущее если она скоро все равно опять забеременеет. |
Last night, we were talking about the future and I asked her if it's necessary to make plans in such a detail as she would be pregnant again soon, anyway. |
Мистер Гейл, не так ли? - спросил он. -Послушайте, мистер Гейл, если мисс Грей отказывается от моего предложения, может быть, вы согласитесь? |
Mr Gale, isn't it? he said. Now look here, Mr Gale. If Miss Grey feels a bit squeamish about it, what about your having a shot? |
О, я готов оказать вам в двадцать раз большую любезность, если вам будет угодно принять ее.- Что ты хочешь этим сказать, дружище? -спросил Джонс. |
O dear sir! said the barber, I can do you twenty times as great a favour, if you will accept of it.-What is that, my friend? cries Jones. |
Я просто спросил чтобы знать точно, если там замешан сын Эстелы. |
I was just asking to know if Estela's son was mixed up in it. |
Ну, если бы меня кто-то спросил лет десять назад, что я думаю о возможности существования жизни на Марсе, я бы, наверное, сказала, что вероятность - несколько процентов. |
Well, if somebody had asked me about a dozen years ago what I thought the chances of life on Mars would be, I would've probably said, a couple of percent. |
Если кто-нибудь спросил мое мнение, я бы сказал, что мы делаем большой крюк! |
If anyone were to ask my opinion, which I note they have not, I would say we're taking the long way around! |
Но однажды он спросил ее, будет ли она рада, если он напишет ее портрет. |
One day, though, he asked her if she would be pleased if he were to do her portrait. |
Если бы я спросил твоего напарника, на какой выключатель он бы указал? |
If I were to ask your fellow guardian the question, which switch would he indicate? |
— Не возражаете, если я проеду? — спросил он и вытер нос рукавом. — Путь не близкий, время поджимает. |
A drop of sweat was preparing to slide down Vernet's nose. You mind? he said, wiping his nose with his sleeve and motioning to the police car blocking his way. I'm on a tight schedule. |
Вы пришли получить деньги по векселю, если не ошибаюсь? - спросил фельдкурат своего гостя. |
'You've come for the money for that bill of exchange, if I am not mistaken?' the chaplain asked his guest. |
Естественно спросить зачем. Ты бы удивилась, если бы я этого не спросил. |
Surely, it's good for me to ask why- now, surely, you'd be a bit perturbed if i wasn't asking you why. |
Couldn't we have some stratagem? said Peter. |
|
Время перевалило за полночь, когда кто-то спросил, почему Декларация датирована четвертым числом, если сегодня только второе? |
Was later than midnight when someone asked why this Declaration was dated fourth when today was second? |
Ну, а если немцы действительно войдут в. Женеву, ваш муж там останется? - спросил наконец Хоуард. |
'But if Geneva really were invaded by the Germans,' he said at last, 'would your husband stay there?' |
Послушай, - спросил он, когда мы спустились на тротуар, - как ты думаешь, ты смогла бы спать на заднем сиденье, если бы я тебя укутал пледом? |
'Listen,' he said, when we were on the pavement, 'do you think you could sleep in the car if I wrapped you up with the rug, and tucked you down in the back. |
Если это так, я удалю его. Если была более серьезная причина, я решил, что она стоила того, чтобы я пришел и спросил, а не просто удалил и ошибся. |
If so, I'll delete it. If there was a bigger reason, I figured it was worth me coming and asking rather than simply deleting and being wrong. |
Что ты хочешь сказать? - спросил рыцарь. - Или ты думаешь, что, если бы не этот залог приязни, они бы на нас напали? |
Why, what meanest thou? said the Knight; thinkest thou that but for this pledge of fellowship they would assault us? |
Если бы он спросил, как ему быть, мы бы ему то же посоветовали. |
If he had asked us how to act, we would have advised him to do the same. |
Кэтрин сперва разозлилась на это. Но он нашел средство заставить ее придержать язык: он спросил, как бы ей понравилось, если б он стал худо говорить о ее отце. |
Catherine was waxing cross at this; but he found means to make her hold her tongue, by asking how she would like HIM to speak ill of her father? |
Он также спросил, почему птица была такой тощей, если он был таким большим. |
He also asked why the bird was so skinny if he was so great. |
Если б я был богаче, мисс Ньюсон, и если бы ваш отчим не рассердился на меня, я вскоре спросил бы вас кое о чем... да, спросил бы вас сегодня же. |
I wish I was richer, Miss Newson; and your stepfather had not been offended, I would ask you something in a short time-yes, I would ask you to-night. |
Он спросил, а что если Метро Уэйв приобретет это шоу, приобретет Барри Чамплейна для синдиката, уже в понедельник ночью. |
He asked me if Metro Wave could pick up this show, pick up Barry Champlain for national syndication, beginning Monday night. |
Colgate said: He could have gone round to the cove by boat. |
|
Гоббс спросил, какой корабль, если таковой имеется, является первым кораблем Тезея. |
Hobbes asked which ship, if either, would be the original Ship of Theseus. |
Он спросил, есть ли у меня вопросы, и я задал несколько, на которые он отвечал очень умно, то есть, если он не знал что ответить, то отделывался туманными фразами. |
He asked if I had any questions, and I asked a few, which he answered very cleverly, meaning that when he couldn't answer, he'd say something vague. |
Если бы кто-то спросил меня, а этого не случилось я бы сказал, что мы выбрали самый длинный путь. |
If anyone was to ask for my opinion, which they're not I'd say we were taking the long way. |
Почему же мы не в городе? - спросил я. - Если ты действительно руководишь восстанием, то делать это несомненно легче оттуда... |
I said: Should we not be in the city? If you are controlling the revolution, surely it should be done from there? |
Довольно элементапрный аккорд, если ты спросил меня. |
Pretty rudimentary chord changes if you ask me. |
Неужели я погиб? - спросил он себя. - Нет - если я проявлю большую энергию, чем мои враги. |
Am I to be captured? he cried; no, not if I can use more activity than my enemies. |
Кто-то однажды спросил Диогена, какое время лучше для ужина, и тот ответил, что если ты богатый человек, то как только возникнет желание, а если бедняк, то как только возникнет возможность. |
A man once asked Diogenes what was the proper time for supper, and he made answer, If you are a rich man, whenever you please; and if you are a poor man, whenever you can. |
Если бы ты спросил в округе, кто-то сказал бы тебе, что я владею двумя руками и великолепно сражаюсь одновременно с двумя или... с тремя и более. |
Cos if you'd just asked around, anyone will tell you that I'm ambidextrous and perfectly capable of fighting two or... ..even three men simultaneously. |
Если бы я хотел услышать идею от младшего юриста, я бы его спросил. |
If I had wanted the junior associate to come up with an idea, I'd have asked the junior associate to come up with an idea. |
Мой тебе совет... просто при снятии со счета после 10 000 автоматически возникает... Бак, если бы хотел знать мнения кретина, я бы спросил себя. |
Although, es, may I suggest, um, well, it's just that whenever you take out anything more than $10,000, it automatically triggers a... if I wanted an opinion from an asshole, I'd ask my own. |
Император задумался и после небольшой паузы снова спросил:- А если случится так, что кто-нибудь опередит нас? |
The Emperor remained lost in thought for a while, then said, And what if someone else plucks him out before we do? |
Я спросил, вы примете участие в похоронах убитого патрульного агента, если он или она были убиты одним из номинально полученного оружия? |
I said are you prepared to attend the funeral of a slain agent or a border patrol officer if he or she is killed by one of these straw-purchased weapons? |
Увидев это, он спросил себя, что если Шива не может защитить себя от мыши, то как он может быть спасителем огромного мира? |
After seeing this, he questioned that if Shiva could not defend himself against a mouse, then how could he be the savior of the massive world. |
Потому что, если бы ты был достоин своей зарплаты, ты бы спросил, сколько заявок мы вчера получили. |
Because if you were worth your salary, you'd ask how many bids we're sitting on. |
Вы не возражаете, если мы проведем ещё один тест на вашей дочери? |
Do you mind if we perform one more test on your daughter? |
Его тревожило то, что теперь он всегда чувствовал себя усталым, если только не испытывал ярости. |
He was tired - he was alarmed to find that he was always tired now, unless he was in the grip of one of his rages. |
В отеле есть офис HERTZ, удобно если вам нужна аренда машины.Отличный шведский стол на завтрак, и также хороший ужин всего за 21 евро с человека. Из минусов, нет WiFi интернета нигде, кроме номера. |
People in reception desk always will help you to have all the information you need for the city, shoping, traveling around and finding the ticket. |
Потому что она должна быть чокнутой, чтобы сказать ему и я спросил у нее, чокнутая ли она и она поклялась мне, что нет, она не чокнутая. |
Because she'd have to be crazy to tell him and I asked her point blank if she was crazy and she swore to me, no, she's not crazy. |
Что, тюремщиком стал? - спросил Иммерман. |
Have they made a jailer out of you? Immermann asked. |
Но почему же, дядя? - спросил Колхаун, которого это возражение рассердило. |
And why not now, uncle? asked Calhoun, emboldened by the show of opposition. |
Необходимо было как-то дотянуть до девяти часов, Ронни заерзал на стуле. - Можно, мы пойдем посмотрим море? - спросил он. |
It was still not nine o'clock, and it was necessary to spin out time. Ronnie said, wriggling in his chair: 'May we get down and go and look at the sea?' |
His voice croaked. You own this here? |
|
Стало быть, поручение отменяется, я верно понял? - спросил мистер Трамбул, выравнивая обеими руками углы синего галстука и с учтивостью глядя на Розамонду. |
I am then to consider the commission withdrawn? said Mr. Trumbull, adjusting the long ends of his blue cravat with both hands, and looking at Rosamond deferentially. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «спросил ее, если она была».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «спросил ее, если она была» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: спросил, ее,, если, она, была . Также, к фразе «спросил ее, если она была» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.