Статьи декларации - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
другие статьи бюджета - other budget items
контроль статьи - control article
статьи и функции - articles and features
отклонять статьи - reject articles
предоставление статьи применима - concerning granting
статьи транспорта - articles of transport
последнее предложение статьи - the last sentence of article
человек, пишущий критические статьи - muck-racker
Целью данной статьи - the aim of this article
отступление от статьи - derogation from article
Синонимы к статьи: товар, предмет торговли, пункт, параграф, статья, артикль, сочинение, очерк, насадка, наконечник
положения декларации - provisions of the Declaration
Декларация о ликвидации всех форм - declaration on the elimination of all forms
Декларация Организации Объединенных наций конференции - declaration of the united nations conference
в декларации принципов - in the declaration of principles
Всемирная декларация и план действий - world declaration and plan of action
Всемирная декларация медицинской ассоциации - world medical association declaration
импорт / экспорт декларации - import/export declarations
Женевская декларация - geneva declaration
модель декларации - model of declaration
соответствии с декларацией о - accordance with the declaration on
Синонимы к декларации: заявления, объявления, прокламации, подтверждения
Джордж Мейсон, проект статьи 1 Декларации прав Виргинии, 1776 год. |
George Mason, draft of Article 1 of the Virginia Declaration of Rights, 1776. |
Вопиющие попытки увязать Декларацию Независимости с другими правами не являются функцией или целью этой статьи. |
The blatant attempts to link the Declaration of Independence to other rights is not the function or purpose of this article. |
Призы похожи на Декларацию независимости вещь, которая награждает важные статьи. |
Prizes similar to the Declaration of Independence thing, that reward important articles. |
Политическая нестабильность статьи Декларации...может быть. Не знаю. |
Political instability of the Declaration article...could be. Don't know. |
Ваш переписанный текст вычеркнул из статьи любое упоминание о фундаментальной цели декларации или ее последствиях, оставив только Гамильтонову точку зрения. |
Your rewrite has striped any mention of the Declaration's fundamental purpose or ramifications from the article, leaving only a Hamiltonian POV. |
Нижеследующий текст взят из статьи 1 Всеобщей Декларации Прав Человека. |
The following text is from Article 1 of the Universal Declaration of Human Rights. |
На Декларацию независимости и Статьи Конфедерации я опирался бы больше, чем на Парижский договор. |
The Declaration of Independence and the Articles of Confederation I would lean more heavilly on than the Treaty of Paris. |
Для субъектов с более доступной информацией или подробностями, это примерно удваивается для статьи 20K и т. д. |
For subjects with more available information or detail, that roughly doubles for a 20K article, etc. |
В целях достижения целей в области развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия, Организация Объединенных Наций создала целевые группы, которые представляют рекомендации и справочные документы по каждой из этих целей. |
To implement Millennium Development Goals, the United Nations has created task forces that provide expertise and background papers for each of the goals. |
Эдвард Форстер, Стивен Хоукинг, король Иордании, премьер Индии и трое из подписавших Декларацию Независимости. |
E.M. Forster, Stephen Hawking, the King of Jordan, Prime Minister of India, and three signatories to the Declaration of Independence. |
Поскольку в Декларации это право определено в общих чертах, оно, по всей видимости, должно быть применимо и в случае высылки. |
Given that such a right is affirmed in the Declaration in general terms, it appears to be applicable also in the event of an expulsion. |
Декларация должна придать новый импульс солидарности в целях укрепления концепции семьи и предотвращения потенциальной угрозы социального отчуждения. |
The declaration should revitalize the impetus for solidarity to strengthen the notion of family and reverse the potential threat of social exclusion. |
Касательно статьи 5 он рекомендует правительству проводить политику стимулирования этнических меньшинств к сохранению их культурных ценностей. |
Regarding article 5, he recommended that the Government should pursue its policy of encouraging the ethnic minorities to preserve their cultural values. |
Группы и частные лица, как вооруженные, так и невооруженные, обязаны уважать права, зафиксированные в Декларации. |
Groups and individuals, whether armed or otherwise, have the obligation to respect the rights recognized in the Declaration. |
Необходимо время на поиск маскирующих полей, ложных грузовых декларацией, компьютерных отчетов. |
They need time to look for camouflage fields false cargo manifests, computer records. |
Оно утверждает, что автор не указал, какие статьи Пакта он считает нарушенными. |
It submits that the author has not indicated which articles of the Covenant he considers to have been violated. |
Создание такого фонда полностью соответствует принципам солидарности и общей ответственности, провозглашенным в Декларации тысячелетия. |
Such a fund was fully in keeping with the principle of solidarity and sharing of responsibility set out in the Millennium Declaration. |
В докладе содержится ряд практических рекомендаций, дополняющих рекомендации, содержащиеся в декларации министров Экономического и Социального Совета. |
The report included a set of practical recommendations intended to complement those contained in the Ministerial Declaration of the Economic and Social Council. |
13 сентября 1993 г. Шимон Перес и Махмуд Аббас встретились на лужайке у Белого дома для подписания Декларации принципов между Израилем и ООП, или Соглашений в Осло. |
On September 13, 1993, Shimon Peres and Mahmoud Abbas met on the South Lawn of the White House to sign the Israel-PLO Declaration of Principles, or the Oslo Accords. |
Однако, настоящее Замечание общего порядка, посвящено лишь статье 6 и здесь не рассматриваются вопросы, являющиеся предметом регулирования статьи 7 Пакта. |
This general comment, however, is confined to article 6 and issues arising under article 7 are not examined here. |
У новой Конституционной декларации, у закона О защите революции и у новых президентских указов есть несколько целей. |
The new Constitutional Declaration, the Revolution Protection Law, and the new presidential decrees have several aims. |
Скачайте мобильное приложение от Facebook, чтобы с его помощью просматривать статьи перед их публикацией. |
Download and use Facebook’s mobile app to preview your articles before you set them to live mode. |
В октябре 2014 года украинский парламент принял так называемый закон об электронной декларации, обязывавший государственных чиновников подавать электронную декларацию, в которой раскрываются все их финансовые активы. |
In October 2014, parliament passed the so-called e-declarations law, requiring Ukrainian public officials to file an electronic declaration disclosing all of their financial assets. |
Пионер приобрел известность даже в Брассинге (да не смутит вас узость сферы - статьи были не хуже многих, прогремевших по всему свету). |
Pioneer celebrated as far as Brassing (never mind the smallness of the area; the writing was not worse than much that reaches the four corners of the earth). |
I needed a candid for the feature. |
|
Пятый - конфиденциальный источник, подтвердивший историю и предоставивший копию декларацию снаряжения. |
Five is a confidential source who confirmed the story and provided a copy of the munitions manifest. |
Эта Декларация будет передана по информационным каналам, но кому-то необходимо лично вручить ее Федерации Наций на Терре. |
This Declaration will go on the news channels-but must be presented in person to the Federated Nations, on Terra. |
Было около полутора сотен соавторов, а Дидро, мы считаем, получал все эти статьи, а потом собирал, редактировал и упорядочивал их все. |
There were about 140, 150 contributors, and Diderot receives, we think, all of these articles and produces a whole lot of them himself and needs to coordinate this. |
Пожалуйста подготовьте паспорта и декларации. |
Please have your passports and declarations forms out and ready. |
We go after Gilmore's tax records. |
|
Или писать статьи. |
Or write for the papers. |
Авторы первой статьи пришли к выводу, что форма стула является полезной суррогатной мерой времени прохождения толстой кишки. |
The authors of the former paper concluded that the form of the stool is a useful surrogate measure of colon transit time. |
A recent edit to an article introduced a few commas. |
|
Сразу же после этого голосования Верховным Советом Армении была принята Декларация независимости, опубликованная 21 сентября. |
The immediate aftermath of that vote was the Armenian Supreme Soviet's declaration of independence, issued on 21 September. |
Он представлял Мэриленд на Континентальном конгрессе, был переизбран в 1776 году и подписал Декларацию независимости Соединенных Штатов. |
He represented Maryland at the Continental Congress, was re-elected in 1776 and signed the United States Declaration of Independence. |
Кроме того, статьи должны отражать всю историю сериала, и как таковые актеры остаются в списке даже после их ухода из сериала. |
Furthermore, articles should reflect the entire history of a series, and as such actors remain on the list even after their departure from the series. |
Мордехай Вануну был номинирован на лучший обзор статьи. |
Mordechai Vanunu has been nominated for a featured article review. |
Я понимаю, что новые статьи рассматриваются на предмет приемлемого содержания, но делается ли это до публикации, или статья публикуется и затем оценивается? |
I understand that new items are reviewed for acceptable content, but is this done before it's posted, or is the article posted and then judged? |
Премия Vaoverland-Lassie предназначена для редакторов, которые делают положительный вклад в статьи, претендующие на культовую колли Лэсси. |
The Vaoverland-Lassie Award is intended for editors that make positive contributions to articles pretaning to the iconic collie Lassie. |
Всем предлагается сотрудничать для улучшения статьи. |
Everyone is encouraged to collaborate to improve the article. |
22 ноября 2012 года президент Мурси издал временную декларацию, в которой запретил своим указам оспариваться и стремился защитить работу Учредительного собрания. |
On 22 November 2012, President Morsi issued a temporary declaration immunising his decrees from challenge and seeking to protect the work of the constituent assembly. |
Что это за инструмент в Toolserver, в котором перечислены все статьи, созданные пользователем? |
What's the tool in Toolserver that list all the article created by a user? |
Однако Албания и Сьерра-Леоне подписали Декларацию ООН в поддержку прав ЛГБТ. |
However, Albania and Sierra Leone have signed a UN Declaration supporting LGBT rights. |
Но я не знаю достаточно о предмете, чтобы сказать, является ли это предметом, заслуживающим отдельной статьи, или просто чьим-то домашним бредом. |
But I don't know enough about the subject to say whether this is a subject that deserves a separate article, or just someone's pet ramblings. |
В этой статье перечислены премьер-министры Израиля с момента принятия израильской Декларации Независимости в 1948 году. |
This article lists the prime ministers of Israel since the adoption of the Israeli Declaration of Independence in 1948. |
Could you help with setting up that article? |
|
В предыдущей версии использовалось три абзаца, которые подробно и дословно повторяли материал в тексте статьи. |
The previous version used three paragraphs that rambled and repeated material in the article's body at length verbatim. |
Виндхукская Декларация о развитии свободной, независимой и плюралистической прессы-это Декларация принципов свободы прессы, провозглашенная журналистами африканских газет. |
The Windhoek Declaration for the Development of a Free, Independent and Pluralistic Press is a statement of press freedom principles by African newspaper journalists. |
Беларусь объявила себя суверенной 27 июля 1990 года, приняв Декларацию О государственном суверенитете Белорусской Советской Социалистической Республики. |
Belarus declared itself sovereign on 27 July 1990 by issuing the Declaration of State Sovereignty of the Belarusian Soviet Socialist Republic. |
Целью второго мемориала было оказать влияние на президента Вильсона, чтобы он поддержал разрабатываемую Декларацию Бальфура. Оборот. |
The purpose of the second Memorial was to influence President Wilson to support the developing Balfour Declaration. Rev. |
Я управлял тем, что составляет одноместную целевую группу по общественным колледжам в Иллинойсе, в которой есть статьи, которые, как правило, находятся в стадии разработки. |
I have been running what amounts to a one-man task force on Community Colleges in Illinois, which has articles that tend to be under developed. |
Это все, что я нашел в этой части статьи, но, пожалуйста, обратите внимание, что я не прочитал все это. Это произойдет позже. |
That's all I found in that part of the article, but please note that I didn't read through all of it. That will come at a later time. |
Почтовая служба Израиля процитировала предыдущий стих из Книги Левит, когда она отмечала Всеобщую Декларацию прав человека на почтовой марке 1958 года. |
Israel's postal service quoted from the previous Leviticus verse when it commemorated the Universal Declaration of Human Rights on a 1958 postage stamp. |
Коньерс и Ламар С. Смит внесли резолюцию с просьбой предоставить доступ к налоговой декларации судьи в рамках расследования. |
Conyers and Lamar S. Smith introduced a resolution asking to access the judge's tax returns as part of the investigation. |
Эта декларация сексуальности, просто будучи обнаженной, делает хаммамс местом полового выражения. |
This declaration of sexuality merely by being nude makes hammams a site of gendered expression. |
Массовые гуманитарные усилия были сосредоточены на реагировании на декларацию о голоде. |
A mass humanitarian effort focused on responding to the famine declaration. |
Эта процедура обсуждалась как потенциально нарушающая статью 5 Всеобщей Декларации прав человека. |
This procedure was under discussion as potentially violating Article 5 of the Universal Declaration of Human Rights. |
Финляндия подписала Международную декларацию о правах коренных народов, когда она была первоначально выдвинута. |
Finland signed the International Declaration on the Rights of Indigenous Peoples when it was originally put forward. |
Китайско-британская совместная декларация 1984 года заложила основу для сноса города. |
The Sino-British Joint Declaration in 1984 laid the groundwork for the city's demolition. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «статьи декларации».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «статьи декларации» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: статьи, декларации . Также, к фразе «статьи декларации» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.