Судопроизводство по гражданским делам - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Судопроизводство по гражданским делам - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
civil administration of justice
Translate
судопроизводство по гражданским делам -

- судопроизводство [имя существительное]

имя существительное: legal proceedings, proceeding, process, suit

- по [предлог]

предлог: on, by, in, under, over, along, upon, about, around, per

- гражданский

имя прилагательное: civil, civic, civilian

- дело [имя существительное]

имя существительное: case, cause, business, concern, matter, thing, affair, point, deal, work

сокращение: trans.



В составе этого пакета - недавно взятое обязательство предоставить 70 млн. долл. Мы также подготовили более 500 афганских специалистов в различных областях, таких, как поддержание правопорядка, журналистика, гражданская авиация, судопроизводство, дипломатия и сельское хозяйство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This includes a recent commitment of $70 million to upgrade and reconstruct a key arterial road linking Delaram in Afghanistan to port facilities in Iran.

См. право на адвоката в гражданском судопроизводстве, выше, в 1329 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

See The Right to Counsel in Civil Litigation, supra, at 1329.

бремени доказывания в контексте гражданского судопроизводства по делам, связанным с расовой дискриминацией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The burden of proof in civil proceedings for cases involving racial discrimination.

Как и в Англии и Уэльсе, данная программа имеет два направления: правовая помощь при гражданском судопроизводстве и правовая помощь при уголовном судопроизводстве.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As in England and Wales, the scheme is divided under two heads; Civil Legal Assistance and Criminal Legal Assistance.

Существует также потенциал для гражданского судопроизводства в Великобритании.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is also the potential for civil litigation in the UK.

Судопроизводство по гражданским делам регламентируется Гражданским процессуальным кодексом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Procedure in civil matters is governed by the Code of Civil Procedure.

Это также привело к принятию закона о реформе судопроизводства по частным ценным бумагам, который по существу устранил мошенничество с ценными бумагами в качестве гражданского иска в соответствии с Рико, если только он не был ранее осужден.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This also led to the Private Securities Litigation Reform Act which essentially eliminated securities fraud as a civil action under RICO unless prior conviction.

Более того, исторические истоки самовыдвижения в гражданском и уголовном судопроизводстве различны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Moreover, the historical origins of self-representation in civil and criminal proceedings are different.

В других юрисдикциях мира также существуют правила, касающиеся электронного обнаружения, включая часть 31 Правил гражданского судопроизводства в Англии и Уэльсе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Other jurisdictions around the world also have rules relating to electronic discovery, including Part 31 of the Civil Procedure Rules in England and Wales.

Закон о предоставлении правовых услуг 1991 года сводит в один всеобъемлющий документ положения, касающиеся правовой помощи, как в гражданском, так и в уголовном судопроизводстве.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Legal Services Act 1991 brings together in one comprehensive statute the provisions relating to legal aid for both civil and criminal proceedings.

Бремя доказывания проще в гражданском судопроизводстве, поэтому мы ударим по Груди подачей иска о мошенничестве.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The burden of proof is lower in a civil trial, so we slap Groody with a lawsuit alleging fraud.

Реституционное Правосудие также отличается от состязательного судебного процесса или гражданского судопроизводства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Restorative justice is also different from the adversarial legal process or that of civil litigation.

Полеты, выполняемые по жребию, выполняются как по правилам гражданского судопроизводства, так и в соответствии с неофициальной инструкцией гражданского руководителя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The flights carried by LOT are operated with both the rules of the civil procedures and in line with the unofficial civil HEAD instruction.

Эти реформы привели к введению правил гражданского судопроизводства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These reforms brought in the Civil Procedure Rules.

Истоки права на самостоятельное участие в гражданском судопроизводстве проистекают из целого ряда источников, глубоко уходящих корнями в нашу историю и культуру.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The origins of the right to appear for oneself in civil proceedings derive from a number of sources, all deeply rooted in our history and culture.

Согласно нормам гражданского судопроизводства истец может получить полную компенсацию судебных издержек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

According to the civil procedure rules the plaintiff can get full recovery of court expenses.

Существует официальное руководство по вопросам ветхости, например протокол НОАК, который в настоящее время принят в соответствии с правилами гражданского судопроизводства в 2012 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Formal guidance on dilapidations exists such as the PLA protocol which was currently adopted under the Civil Procedure Rules in 2012.

Согласно статье 60 Конституции, Высокий суд Кении обладает неограниченной юрисдикцией по гражданским и уголовным делам в качестве суда письменного судопроизводства высшей категории.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Section 60 thereof provides for the High Court as a superior court of record and with unlimited original jurisdiction in civil and criminal matters.

Теперь гражданское судопроизводство предполагает арест только в том случае, если человек не подчиняется судебному приказу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, civil proceedings involve arrests only when an individual disobeys a court order.

Приостановление производства по делу-это постановление суда в гражданском и уголовном судопроизводстве, приостанавливающее дальнейшее судопроизводство в судебном или ином судебном порядке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A stay of proceedings is a ruling by the court in civil and criminal procedure, halting further legal process in a trial or other legal proceeding.

С Соединенным Королевством Великобритании и Северной Ирландии Ирак заключил двусторонние договоры в таких разнообразных областях, как выдача, гражданское судопроизводство, сельское хозяйство, воздушное сообщение, сотрудничество в области образования, науки и культуры и экономическое и техническое сотрудничество.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

France had nine bilateral treaties at the time of the outbreak of the conflict, including treaties covering trade, technical cooperation and cultural cooperation.

Федеральные правила гражданского судопроизводства наделяют федеральные окружные суды полномочиями по выработке местной практики и процессуальных норм.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Federal Rules of Civil Procedure confers on federal district courts the authority to make local practice and procedure rules.

См. право на адвоката в гражданском судопроизводстве, выше, в 1328 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

See The Right to Counsel in Civil Litigation, supra, at 1328.

Необходимый уровень точности и конкретности этих утверждений варьируется в зависимости от правил гражданского судопроизводства и юрисдикции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The requisite level of precision and particularity of these allegations varies, depending on the rules of civil procedure and jurisdiction.

Провинциальные правила гражданского судопроизводства содержат дополнительные указания, касающиеся конкретных видов судебных решений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Provincial rules of civil procedure provide further guidance relating to specific types of judgments.

Это был первый в стране гражданский закон о содомии, подобные преступления ранее рассматривались церковными судами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was the country's first civil sodomy law, such offences having previously been dealt with by the ecclesiastical courts.

В системе судопроизводства преступления на сексуальной почве считаются особенно тяжкими.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the criminal system Sexually based offenses are considered especially heinous.

Донорская поддержка необходима для ремонта и замены технических средств в целях повышения потенциала КЗК в деле осуществления гуманитарных проектов и реагирования на вспышки гражданских беспорядков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Donor support is needed to repair and replace equipment to increase KPC capacity to implement humanitarian projects and respond to civil emergencies.

Путевые расходы связаны с оплатой поездок 13 дополнительных гражданских полицейских и с предлагаемой заменой 10 гражданских полицейских в 1998 году и 30 - в 1999 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Travel costs relate to 13 additional civilian police and 10 expected to rotate in 1998 and 30 in 1999.

Зачастую в бывших колониях гражданские служащие сохраняют колониальное мироощущение, что не способствует поощрению прав человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All too often in the former colonies civil servants retained colonial attitudes which were not conducive to the promotion of human rights.

Как будет показано ниже, в соответствии с таким толкованием раздела 2 поправки XIII были приняты законодательные акты в области гражданских прав.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As set forth below, civil rights statutes have been enacted pursuant to this interpretation of Section 2 of the Thirteenth Amendment.

Международный уголовный суд не должен быть надзорным органом в сфере судопроизводства; он должен не замещать, а напротив, дополнять национальные системы правосудия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The court must not be a supervisory body in criminal jurisdiction; it must complement, not supplant, national jurisdiction.

Социальная нестабильность, ксенофобия, агрессивный национализм и нетерпимость чреваты возникновением вооруженных конфликтов и гражданских войн.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Social instability, xenophobia, aggressive nationalism and intolerance carried within them the seeds of armed conflict and civil war.

Соединенные Штаты призывают ХАМАС немедленно положить конец этой предосудительной и трусливой практике, из-за которой серьезной и недопустимой опасности подвергаются ни в чем не повинные гражданские лица.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The United States calls on Hamas to immediately cease this reprehensible and cowardly practice that places innocent civilians at grave and unacceptable risk.

как каждый гражданин мира получил названные гражданские свободы и уровень жизни, которым наслаждались свободные западные страны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

ensuring every citizen of the world those same civil liberties and standards of living enjoyed by those of free western Nations.

В то время правосудие очень мало заботилось о ясности и четкости уголовного судопроизводства Лишь бы обвиняемый был повешен - это все, что требовалось суду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Justice, at that epoch, troubled itself very little about the clearness and definiteness of a criminal suit. Provided that the accused was hung, that was all that was necessary.

Купон Администрации упал после переворота с трех к одному до семнадцати к одному, и гражданские служащие взвыли, поскольку Майк все еще платил им купонами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Authority Scrip dropped from 3-to-1 to 17-to-1 after coup and civil service people screamed, as Mike was still paying in Authority checks.

Историю, о вашей некомпетентности, что ставит под угрозу жизнь вашего клиента, гражданских лиц и бравых копов Нью Йорка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The story that your incompetence endangered the life of your client, neighborhood civilians, and the brave officers of the NYPD.

Тогда почему десантники ликвидировали всех гражданских лиц в зоне, за исключением вас?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then why did the paratroopers, who killed all civilians within 4 square kilometres, spare you?

Наш кодекс установил три основные стадии уголовного судопроизводства: привлечение по делу, пребывание под следствием, предание суду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The French Code has created three essential degrees of criminality - inculpe, first degree of suspicion; prevenu, under examination; accuse, fully committed for trial.

Внутри меня бушевала гражданская война.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was a civil war raging right inside me.

Затем, Обама приказал, чтобы министерство обороны издало директиву 1404.10 DOD, учреждающую армию в миллион гражданских лиц под его контролем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Next, Obama ordered the Defense Department to issue DOD directive 1404.10 establishing a one million person civilian army under his control.

Вам известно, что Союз защиты гражданских свобод - прикрытие компартии, что он работает на нее?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know the Civil Liberties Union has been listed as a front for and doing the work of the Communist Party?

Франция некоторое время пользовалась этим правилом судопроизводства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For a short while France enjoyed the benefit of this system.

В тот же день он поехал в офис своих адвокатов, чтобы подготовить гражданский иск на 750 000 долларов против полиции де-Плейнс, требуя, чтобы они прекратили наблюдение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That afternoon, he drove to his lawyers' office to prepare a $750,000 civil suit against the Des Plaines police, demanding that they cease their surveillance.

Рост национальных розничных сетей big box и formula в городе был намеренно затруднен политическим и гражданским консенсусом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The growth of national big box and formula retail chains into the city has been made intentionally difficult by political and civic consensus.

Она также начала тренироваться как танцовщица в молодом возрасте, а позже профессионально танцевала с такими компаниями, как Чикагская Гражданская Опера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She started training as a dancer at a young age as well, and later danced professionally with companies like the Chicago Civic Opera.

До того, как присоединиться к WASPs, Олсен летал с аэроклубом Вудберна, гражданским воздушным патрулем в Портленде и долинах и работал инструктором по танцам в Портленде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Prior to joining the WASPs, Olsen flew with the Woodburn Flying Club, the Civil Air Patrol in Portland and The Dales and worked as a dance instructor in Portland.

Но к настоящему времени активисты за гражданские права, включая преподобного еврея Дона Бони, объединились и собрали 80 000 долларов, чтобы помочь финансировать дальнейшие усилия в интересах Брэндли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But by now civil rights activists, including Reverend Jew Don Boney, had coalesced and raised $80,000 to help finance further efforts on Brandley's behalf.

Общественный совет района Ларго занимает примерно ту же площадь, что и гражданский приход Ларго, плюс Ньюберн на востоке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Largo Area Community Council covers approximately the same area as Largo civil parish, plus Newburn to the east.

В отличие от Брюса и сала, он не обсуждал текущие события, такие как гражданские права, права женщин, холодная война или Вьетнам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unlike Bruce and Sahl, he did not discuss current events such as civil rights, women's rights, the Cold War, or Vietnam.

Однако традиционным ответом на массированные нападения на гражданские населенные пункты является сохранение массового контингента подготовленных добровольцев из числа сотрудников чрезвычайных служб.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, the traditional response to massed attack on civilian population centers is to maintain a mass-trained force of volunteer emergency workers.

Гражданский центр также получил рекламу в 1983 году для запланированного концерта Kiss, который так и не состоялся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Civic Center also received publicity in 1983 for a planned Kiss concert which never occurred.

Эндрю Скобелл писал, что при Президенте Ху объективный Гражданский контроль и надзор за НОАК, по-видимому, слабо применяются.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Andrew Scobell wrote that under President Hu, objective civilian control and oversight of the PLA appears to be weakly applied.

Нестабильность правительства и гражданские волнения были очевидны и в других областях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Government instability and civic unrest were evident in other areas.

Затем он намеревался использовать свой собственный случай в качестве наглядного примера того, что было не так с судопроизводством по каноническому праву.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He intended then to use his own case as a good example of what was wrong with proceedings under Canon Law.

Пострадали гражданские и жилые районы, несколько сотен человек были убиты и ранены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Civilian and residential areas were hit, and several hundred people were killed and wounded.

Это связано с усиливающейся тенденцией, когда комбатанты превращают нанесение ударов по гражданским лицам в стратегическую цель.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is due to the increasing trend where combatants have made targeting civilians a strategic objective.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «судопроизводство по гражданским делам». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «судопроизводство по гражданским делам» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: судопроизводство, по, гражданским, делам . Также, к фразе «судопроизводство по гражданским делам» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information