Суровая правда жизни - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Суровая правда жизни - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
the harsh truth of life
Translate
суровая правда жизни -

- суровый

имя прилагательное: severe, stern, austere, harsh, rough, hard, rugged, bleak, rigorous, dour

- правда [имя существительное]

имя существительное: truth, verity, sooth, veracity

- жизнь [имя существительное]

имя существительное: life, living, existence, being, time, breath, this world, puff, zing

словосочетание: vital spark



Суровая правда медленно всплывает в ходе пьесы, когда Эдип сталкивается со слепым провидцем Тиресием, который чувствует истину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The stark truth emerges slowly over the course of the play, as Oedipus clashes with the blind seer Tiresias, who senses the truth.

Такова суровая правда биологии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These are unequivocal, biological truths.

Суровая правда заключается в том, что у Индии нет выбора в этом вопросе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The stark truth is that India has no choice in the matter.

Суровая правда жизни в том, что давление на бюджеты всех государственных служб услуг означает, что такое консультирование будет нужно большему числу людей, а доступ к нему получить будет сложнее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The stark reality is that the pressure on all public service agency budgets mean that such advice will be needed by more people but will be more difficult to access.

Он отвечает, что остался на линии фронта из-за нехватки бойцов — суровая правда, услышать которую многим в Киеве, наверняка, будет трудно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He replies that a shortage of men has forced him to remain on the front line — a brutal truth that, for many back in Kiev, must surely have been difficult to hear.

Правда в одно мгновение разорвала то, что ложь держала в сохранности целый год.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But the truth had severed in an instant what my lies had held together for a year.

Эта правда освящает и чтит наших павших товарищей, которые принесли последнюю жертву, дабы мы могли продолжить работу, что ожидает нас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That truth honors and sanctifies our fallen comrades... who have made the ultimate sacrifice... so that we might carry on the work that is ahead of us.

Тебе, и правда, надо быть более бдительной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You really should be more aware.

Если уж брать компаньона, то с деньгами, а у тебя... Правда, я мог бы одолжить тебе, но начинать с этого...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't like to take a partner without money. I could lend you the money, but there's only trouble in that.

Я правда не понимаю ваши протесты, профессор Голдфарб.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I really don't understand your objections, professor Goldfarb.

Тогда как жестокая правда гласила, что он этому романтическому образу не соответствовал никогда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The truth was that he had never been the romantic figure her fancies had made him.

Он правда очень старается быть лучше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's really trying hard to be a better man.

Вы, должно быть, и правда любили её, сэр.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You must have loved her truly, sir.

Правда, там тебе могут дать в нос, но, по-крайней мере, не оплюют.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's in the nosebleeds, but at least you won't get spit on.

Если м-р Болдвуд правда вел речь о женитьбе, я не буду выдумывать небылицы вам в угоду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If Mr. Boldwood did really speak of marriage, I'm not going to tell stories just to please you.

Бродит там, а зима идёт суровая.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Wandering out there with a hard winter coming in.

Вы ведь не считаете, что я могу иметь отношение к исчезновению этих людей, правда?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You don't think I had anything to do with these missing people, do you?

Ладно, слушай, мне правда жаль... О, лопатка - 9 способов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Okay, look, I'm really sorry I - the spatula, make that nine.

Не миновать и очень каверзных перегонов, правда, коротких, но там и миля в час потребует нечеловеческих усилий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And there would be the inevitable bad jams, short ones, it was true, but so bad that a mile an hour would require terrific effort.

Правда, эти язычники жестоки и деспотичны, однако и они до некоторой степени зависят от детей Сиона, которых преследуют и презирают.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These Gentiles, cruel and oppressive as they are, are in some sort dependent on the dispersed children of Zion, whom they despise and persecute.

Вы-вы правда делаете эти клишированные медленные саркастичные хлопки?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Are-are you seriously doing the cliched sarcastic slow clap?

Мне и правда надо это разъяснять после бойни в университете?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do I really have to say it after the bloodbath at LGU?

Наше расследование должно начаться с этих двух пунктов. Предположим, что все, сказанное юношей, - абсолютная правда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now from this double point our research must commence, and we will begin it by presuming that what the lad says is absolutely true.

Ну, это был метод попытки слежения за инакомыслящими, почти буквально, правда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well it was a way of trying to keep track on their dissidents, almost literally, really.

Послушайте, это правда... моя жена не все сказала, как и многие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

(Laughs) Look, it's true... my wife does remain unspoken for, like so many.

И там правда можно летать, когда захочешь?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And you really can go flying, whenever you like?

И правда: почему бы вам не поведать психиатру о сломанных ребрах и разорванном хряще!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why don't you tell the psychiatrist about your broken ribs and torn cartilage.

А, так это действительно правда, что все в закладе?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then it is really the case that everything is mortgaged?

Не совсем, правда, свежий, но вполне владеющий мыслями и волей, он бросил платок на ковер, сел посреди шелковых подушек и оглянулся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not quite refreshed, it is true, but in full possession of his faculties, he threw the handkerchief on to the carpet, sat up amongst the silk pillows, and glanced round.

И я, правда, найду доказательства, подтверждающие с научной достоверностью...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Suppose I actually find evidence that definitively proves to a scientific certainty...

Ну, ты знаешь, может быть, мы могли бы сделать некоторые коррективы, правда?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Uh, you know, maybe we could make a few adjustments, though, huh?

Я не знаю пытаешься ли ты впечатлить гармониями её или его, но правда вы ребята звучите как будто играете вместе всю свою жизнь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't know if you're trying to impress her by harmonising or you impressing him, but genuinely, you guys literally sound like you've been playing all your lives together.

Счастливых дней в этой смиренной хижине у бедной Эмми было очень мало, Суровая судьба угнетала ее там.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Poor Emmy's days of happiness had been very few in that humble cot. A gloomy Fate had oppressed her there.

Тетушка, правда, была уже не настолько молода и не настолько красива, чтобы возбуждать порочные желания, но брачными прелестями она была наделена в изобилии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My aunt was, I conceived, neither young enough nor handsome enough to attract much wicked inclination; but she had matrimonial charms in great abundance.

Не меньше, чем гуманоидов. И они, как заметил джентльмен, неразумны. Но, правда, я их ни разу не встречал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Almost as common as the humanoids. And they are, I understand, as the gentleman here says, most unreasonable. Although I have never met one.”

Мистер Бакли, это правда, что вы написали эссе для Американского обозревателя, с критикой мистера Ромни?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mr. Buckley, is it true that you wrote an essay for The American Spectator criticizing Mitt Romney?

Ты правда не против отсрочки связи до тех пор, пока наши отношения не пройдут проверку на устойчивость?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Are you sure you're okay postponing intercourse Until our relationship is past the initial viability test?

Правда, что вы завезли четырех гражданских лиц на вражескую территорию и покинули территорию без потерь среди вашей группы?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Is it true you led four civilians into enemy territory and extracted the area with zero personnel casualties?

И, что правда, то правда, он иногда бывает суров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And it is true that he is stern sometimes.

Ты правда говорила не подумав, девочка, -сказала миссис Г арт, в глазах которой неуважительное замечание по адресу тех, кто был облечен достоинством сана, было серьезнейшим проступком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was certainly a hasty speech, my dear, said Mrs. Garth, with whom speaking evil of dignities was a high misdemeanor.

Ну, что ж, правда, что мир и капитуляция? -спрашивал Несвицкий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, is it true that it's peace and capitulation? asked Nesvitski.

Правда, чувствовалось какое-то легкое беспокойство, но все были настолько благоразумны, что скрывали свой страх.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No doubt there was a slight uneasiness in the air, but people for the most part had the sense to conceal whatever imaginative qualms they experienced.

И это странно, потому что если ты и правда на неё похожа то в моём поведении присутствуют глубокие и пугающие психологические подтексты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And that's weird, because if you do, I'm worried what deep and disturbing psychological implications that would have for me.

Я понимаю, что сейчас не лучшее время, но бифсштекс здесь правда так хорош, как все говорят?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know this may not be the best time, but is the porterhouse as good here as everybody says it is?

Правда? - сказал Кадрусс. - А я бы поклялся, что он свернул направо... Верно говорят, что вино -предатель.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, said Caderousse, I should have said not-how treacherous wine is!

Да, слушай, ты мне говорил, что ты вырос в деревне, в имении, правда?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And then, listen, you have told me that you were brought up in a country-house.

Может, это выдумка, но я надеюсь, что правда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Might be apocryphal, but I hope it's true.

Этот парень и правда легко заводится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This guy's got a seriously short fuse.

В смысле, что-то правда ценное, какую-то уникальную магию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, like, really dope, one-of-a-kind magic.

Да, это правда. Первый удар был очень серьёзен, а второй почти незаметен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes, that's true, but given the severity of the first stroke, it wasn't remarkable.

Он прямо приехал к Blanche и с первого же визита почти у нас и остался. Квартирка где-то, правда, у него была своя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He came straight to see us, and thenceforward lived with us practically as our guest, though he had a flat of his own as well.

Правда, переход был весьма непростой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Admittedly, the transition was not easy.

Я правда пытался заставить подушку безопасности сработать, но это...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've really tried to get the air bag to come out, but it's...

Ты правда думаешь, что король послал бы нас на поиски чего-то столь опасного?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You actually think our king would send us to retrieve something so dangerous?

Тебе бы пригодился ещё один такой брат как я, правда?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You'd like to have one more brother like me, right?

До чего ж милое дитя. Правда, ноги кривоваты, как у отца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was a dear little thing, but it would be a bit bow-legged like its father.

Если то, что вы говорите, правда, почему он закопал золото, после того как рисковал жизнью ради него?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If what you are saying is true, why would my grandfather bury the gold after risking his life for it?

Это повысит цены на твои работы, правда?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That could jack up the price of your work, right?

Дела в тот день не ладились, и суровая складка у его губ обозначилась еще отчетливее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had not been in good spirits about trade that morning, and the slight bitterness in his lips grew intense as he listened.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «суровая правда жизни». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «суровая правда жизни» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: суровая, правда, жизни . Также, к фразе «суровая правда жизни» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information