Существующие с незапамятных времен границы - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
не вытекает из существа - It follows from the nature
существенная часть - essential
существенный прогресс - significant progress
быть существенным условием - be an essential condition
Верховенство закона является существенным - rule of law is essential
вносит существенный прогресс - is making sufficient progress
предварительная оценка существенности - preliminary judgement of materiality
это является существенным - it is substantial
существенно изменились - have changed significantly
существенно непрерывный - essentially continuous
автомобиль с откидным верхом - convertible car
с неясным сознанием - dim
пудреница с пудрой и румянами - compact
начинать драку с - start a fight with
справляться с делом - get along
налегать с размаху на рычаг - yank
с одышкой - with shortness of breath
круто взлететь с воды - hoick
с сочувствием - sympathetically
с жалостью - with pity
Синонимы к с: с, вместе с, при, у, под, возле, подле, от, из, о
Антонимы к с: до, без, кроме, кроме, вне, до
Значение с: Обозначает.
незапамятных - immemorial
незапамятные времена - from time immemorial
с незапамятного времени - from time immemorial
незапамятные - immemorial
использование с незапамятных времен - use since time immemorial
незапамятная давность - immemorial prescription
незапамятное время - immemorial time
существующие с незапамятных времен границы - ancient boundaries
ограда, стоящая с незапамятных времен - ancient fence
обычай, существующий с незапамятных времён - immemorial usage
Синонимы к незапамятных: старый, далекий, прежний, древний, дальний
со времени - since
до поры до времени - for the time being
в былые времена - in the old days
регистратор времени задержки - delay recorder
глагол в простом прошедшем времени - past simple verb
одинакового протяжения во времени - coextensive
продолжение во времени - Time continued
до времени или до поры до времени - to time or from time to time
проверенный временем - time-tested
с наименьшим временем ожидания-первым - shortest-latency-time-first
Синонимы к времен: в отдельных случаях, год, когда, временами, в некоторых случаях, время от времени, день, самое время, пришло время
имя существительное: scope, ambit, confines, purview, purlieus
словосочетание: metes and bounds
сообщение из-за границы - foreign news
охрана государственной границы - State Border Guard
Границы собственности - boundaries of property
границы, но - frontier but
дальше от границы - further from the border
религиозные границы - religious boundaries
эффективность границы - border efficiency
страна границы - country border
открытие границы - opening of the border
уничтожить границы - efface the boundaries
Синонимы к границы: размер, величина, габариты, мера, объем, параметры, норма, формат
Значение границы: Линия раздела между территориями, рубеж.
Традиция может также относиться к верованиям или обычаям, которые являются доисторическими, с утраченными или тайными корнями, существующими с незапамятных времен. |
Tradition can also refer to beliefs or customs that are Prehistoric, with lost or arcane origins, existing from time immemorial. |
Очевидно, думал я, это стремление перенести работу под землю существует с незапамятных времен. |
Evidently, I thought, this tendency had increased till Industry had gradually lost its birthright in the sky. |
Существует бесчисленное количество историй,.. ...с незапамятных времён завораживающих людей. |
There are an unlimited number of stories which have captivated Man since time began. |
Таким образом, каждому чувствующему существу приписывается бесконечность умов, преобладание которых соответствует амплитуде волновой функции. |
In this way, every sentient being is attributed with an infinity of minds, whose prevalence correspond to the amplitude of the wavefunction. |
В Римско-голландском праве договор считался по существу безвозмездным. |
In Roman-Dutch law, the contract was said to be essentially gratuitous. |
По существу это публичный реестр владельцев ценностей и транзакций. |
It's basically a public registry of who owns what and who transacts what. |
После того как евро вклады захвачены национальной банковской системой, валюта по существу разделяется на две: банковские евро (bank euros, BE) и бумажные, или бесплатные, евро (free euros, FE). |
Once euro deposits are imprisoned within a national banking system, the currency essentially splits in two: bank euros (BE) and paper, or free, euros (FE). |
Питер, ты так говоришь, как будто проваливаешь их ежегодно с незапамятных времен! |
Peter, you say that as if you've failed them annually since time immemorial! |
По существу - расходы на кофе и пончики для сотрудников. |
Coffee and doughnut monitor essentially. |
Дедукция, по существу, метод рассуждения, где если что-то неоспоримо, то значит это истина. |
Deduction is essentially reasoning something which is unchallengeable - it must be true. |
По существу вы и до сих пор христианин, и, если бог есть на небе, вам за это воздастся. |
To all intents you are a Christian still, and if there is a God in Heaven you will undoubtedly receive your reward. |
Молекулярное перестроение двух по существу несовместимых жизненных форм. |
The molecular realignment of two basically incompatible life forms. |
Но по существу я продал свою душу давным-давно, до того как стал на них работать... как один из тех неосторожных героев, которые описывали сказочные приключения Синей Пантеры. |
But basically I sold my soul long time ago, before I started to work for them... as one of those imprudent heroes, who write the fabulous adventures of the Blue Panther. |
И, несомненно, в г-же Воке соединились обе эти натуры, по самому существу своему мелкие, лживые и гадкие. |
Mme. Vauquer belonged to both these essentially mean, false, and execrable classes. |
После его падения никто не прикасался к сверхъестественному существу. |
The supernatural being had not been touched after he fell. |
Evil does not come from man, who is good at bottom. |
|
По существу, я разыскиваю партнёра в Штатах, который был бы готов разделить со мной риск, и закупать у меня, скажем, по 150 кило ежемесячно. |
Basically, what I'm looking for is somebody in the States... who can share the risk with me, somebody who can guarantee... to buy from me, say, 150 kilos a month. |
You're not actually dirty, per se. |
|
Он выпустит магнитный импульс, который сожжёт ствол мозга каждому живому существу в пределах 400 тысяч километров. |
It'll send out a magnetic pulse that'll fry the brainstems of every living thing within 250,000 miles. |
Вы изложили все так ясно и по существу, сэр, -сказал мистер Кендж, - как не излагают дела даже на заседании суда. |
It could not, sir, said Mr. Kenge, have been stated more plainly and to the purpose if it had been a case at law. |
по существу это поврежденные ткани, выброшенные из пулевого отверстия |
Now, this is basically the hurling of injured tissue behind. |
Но из-за таких изменений у нее появился иммунитет к этому существу. |
The point is whatever they did to her, it's given her immunity to this organism. |
The family had become in effect an extension of the Thought Police. |
|
Мне жаль Кэйлен нет здесь , чтобы поговорить с тобой, она должна была отвлечь Гаров, так что может перестанешь петь серенады каждому существу в этом лесу? |
I'm sorry Kahlan's not here to talk to you, but she had to draw the Gars away, so would you please stop serenading every creature in the forest? |
И вот теперь к нему явился Джордж Стинер с предложением, которое нельзя было вполне отождествлять с биржевой игрой, хотя по существу оно ничем от нее не отличалось. |
But now here was George W. Stener with a proposition which was not quite the same thing as stock-gambling, and yet it was. |
Я был прав по существу, но послушайте, в этом парне не было ни капли предубеждения. |
You know, I was right, in principle, but, you know, come on. The kid didn't have a prejudiced bone in his body. |
Это,о,по существу то что они делают в он-лайн сервисе по поиску пары. |
It's, uh, basically what they do when you join an online dating service. |
По существу правильно, - подтвердил Тухи. |
Substantially correct, said Toohey. |
They'll say it's substantially similar. |
|
Вы считаете, что они по существу аналогичны? |
Did you find them to be substantially similar? |
По существу, он не причинил ей зла, рассуждал Каупервуд, ведь он не намеревался материально ущемлять ее, а это самое главное. |
He was not doing her any essential injustice, he reasoned-not an economic one-which was the important thing. |
Это, по существу, всего лишь настольная игра, мы могли бы расчертить пару полей и... |
It's, er, essentially just a pen and paper game, we could draw up a couple of grids and... |
Он, по существу, плавающий язык. |
He is basically a swimming tongue. |
По существу, если я поеду и буду на них работать, тогда я смогу вернуться в США. |
Basically, if I go and work for them, then I can go back to the U.S. |
По существу это странно. |
Actually it's weird. |
Actually, wealth is not important. |
|
Наверное, глупо такому существу, как я, надеяться, что однажды я могу завоевать твою благосклонность. |
It's foolish, I suppose... for a creature like me to hope... that one day he might earn your affection. |
Он выдвинул десять идей, которые, хотя и были экстремальными, но по существу были бы полезны для всего мира. |
He proposed ten ideas that, while extreme, would essentially be beneficial to the world. |
Каждая ссылка должна рассматриваться по существу, используя следующие рекомендации. |
Each link should be considered on its merits, using the following guidelines. |
По существу, работа Птолемея-это расширенная попытка реализовать видение Гиппархом того, какой должна быть география. |
In essence, Ptolemy's work is an extended attempt to realize Hipparchus' vision of what geography ought to be. |
Далее в предложении мы говорим оценочный, который говорит по существу то же самое, используя только одно слово. |
Later in the sentence we say 'estimated' which says essentially the same thing using just one word. |
Кроме того, Времена года и века происходят по существу одновременно, и поэтому они используют одну и ту же связь и Зельду. |
Furthermore, Seasons and Ages take place essentially simultaneously, and they therefore use the same Link and Zelda. |
По существу, Амбарцумян изучал обратную задачу штурма-Лиувилля, которая имела дело с определением уравнений вибрирующей струны. |
Essentially Ambartsumian was examining the inverse Sturm–Liouville problem, which dealt with determining the equations of a vibrating string. |
Ходатайство о пересмотре по существу может основываться только на фундаментальном процессуальном дефекте. |
A petition for review can essentially only be based on a fundamental procedural defect. |
Он был принят церковнославянским языком и в конечном итоге остановился на форме, по существу сходной с латинской точкой с запятой. |
It was adopted by Church Slavonic and eventually settled on a form essentially similar to the Latin semicolon. |
Усовершенствованная в 1960-е годы, петля по существу является обратной стороной ЧОПа. |
Perfected during the 1960s, the loop is essentially the reverse of the chop. |
Все это потому, что Нэй-Сэйерс требовал критериев статьи для того, что по существу является категорией в форме списка. |
All that because nay-sayers demanded article criteria for what is essentially a category in list-form. |
Взгляд Бахаи на Бога по существу монотеистичен. |
The Baháʼí view of God is essentially monotheistic. |
Супергетеродинные приемники по существу заменили все предыдущие конструкции приемников. |
Superheterodyne receivers have essentially replaced all previous receiver designs. |
До самого конца войны он сопротивлялся попыткам назначить главнокомандующего, по существу, сам справляясь с этими обязанностями. |
Until late in the war, he resisted efforts to appoint a general-in-chief, essentially handling those duties himself. |
Глубокая фасция первоначально считалась по существу аваскулярной. |
Deep fascia was originally considered to be essentially avascular. |
Палестинское население и его руководство по существу единодушно выступают против этого барьера. |
The Palestinian population and its leadership are essentially unanimous in opposing the barrier. |
Теория зависимостей, по существу, является продолжением структуралистского мышления и разделяет многие из его основных идей. |
Dependency theory is essentially a follow up to structuralist thinking, and shares many of its core ideas. |
Его политика по существу изолировала империю, что еще больше способствовало ее упадку. |
His policies essentially isolated the Empire, which further aided in its decline. |
Остальные нижеприведенные основы относятся, по существу, к информационной войне и культурному влиянию. |
The other basics below are relevant to information warfare and to cultural influence, essentially. |
Амальгамированный цинк и простые цинковые электроды дают по существу одинаковое напряжение, когда цинк чист. |
Amalgamated zinc and plain zinc electrodes give essentially the same voltage when the zinc is pure. |
По существу, в ответ на протесты правительство перешло от позиции либерализации к позиции дальнейшей криминализации. |
Essentially, in response to protests the Government moved from a position of liberalising to one of further criminalising. |
Эта статья по существу находится в одном шаге от статуса избранного. |
Perhaps we should follow the same practice in the Russian pages? |
Для Джентиле внешнее воплощение Марксом диалектики было по существу фетишистским мистицизмом. |
The second book which was a rebuttal of Say's law had little influence on contemporary economists. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «существующие с незапамятных времен границы».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «существующие с незапамятных времен границы» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: существующие, с, незапамятных, времен, границы . Также, к фразе «существующие с незапамятных времен границы» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.
› «существующие с незапамятных времен границы» Перевод на испанский
› «существующие с незапамятных времен границы» Перевод на хинди
› «существующие с незапамятных времен границы» Перевод на немецкий
› «существующие с незапамятных времен границы» Перевод на французский
› «существующие с незапамятных времен границы» Перевод на итальянский
› «существующие с незапамятных времен границы» Перевод на арабский
› «существующие с незапамятных времен границы» Перевод на узбекский