Также обеспечивает защиту прав - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
хотел бы также - I would also like
сирия также - Syria also
бы также - would also
также упоминается - also mentioned
а также аргентина - as well as argentina
а также в целом - as well as overall
а также гражданский - as well as civil
а также диалог - as well as dialogue
а также партнерство - as well as partnerships
а также первый - as well as the first
Синонимы к также: также, тоже, даже, впрочем, кроме того, сверх того, помимо того, вдобавок, равным образом
Значение также: Вместе с тем, одновременно [не смешивать с так же].
1) программное обеспечение авторских прав - 1) software copyright
Wonderware программное обеспечение - wonderware software
аппаратное обеспечение стандартизация - hardware standardization
будет обеспечена связь - communication will be provided
обеспечение быстрого воспроизведения - fast replay
основное социальное обеспечение - basic welfare
социальное обеспечение и социальное обеспечение - social security and welfare
обновляемое программное обеспечение - upgradable software
обеспечение того, чтобы все дети - ensuring that all children
обеспечение государственного сектора - public sector provision
Синонимы к обеспечивает: давать, создавать, содержать, кормить, предоставлять, гарантировать, доставлять, покрывать, поставлять
обеспечивать надлежащую защиту - to provide adequate protection
уходить под защиту - go under protection
имеют право на равную защиту - are entitled to equal protection
включить защиту - enable protection
право на защиту персональных данных - right to the protection of personal data
обеспечить защиту прав человека - ensure the protection of human rights
также обеспечивает защиту - also provides protection
направленных на защиту - aiming at protecting
обеспечивает максимальную защиту в - provide the ultimate in protection
они направлены на защиту - they aim to protect
Синонимы к защиту: защита, оборона, щит, щиток, козырек, дощечка, вывеска, отражение, отпор, прикрытие
поощрение прав - promotion of rights
без ограничения каких-либо прав - without limiting any rights
вопрос прав - rights issue
Китайское общество по изучению прав человека - china society for human rights studies
защита прав потребителей акт - consumer protection act
защиты прав лиц, - protect the rights of individuals
Интерфейс прав человека - interface human rights
Конвенция ООН о защите прав - un convention on the protection of the rights
лежащие в основе основных прав - underlying substantive rights
соглашение авторских прав - copyright agreement
И я имею возможность обеспечить себе защиту в обмен на моё сотрудничество. |
And I had the good fortune to secure myself immunity in exchange for my cooperation. |
Мы узнаем расположение, разместив часовых, и значительные силы, которые, несомненно, обеспечивают защиту вне виллы. |
We will know location by placement of sentries. And sizable force they no doubt have without villa to lend protection. |
Генетическое разнообразие растений увеличивает возможности выбора и обеспечивает защиту от будущих неблагоприятных условий, таких как экстремальная и изменчивая окружающая среда. |
Plant genetic diversity increases options and provides insurance against future adverse conditions, such as extreme and variable environments. |
Так, например, ничто не препятствует государству обеспечивать защиту университета, если последнему был причинен вред за рубежом, при условии, что он является полностью частным. |
There was no reason why a State should not protect, for example, a university if it is injured abroad, provided it is entirely a private university. |
Остальную защиту обеспечивают полностью автоматические рулонные шторы. |
The rest is taken care of by fully automatic roller blinds. |
З. Государствам следует также обеспечивать материальную поддержку и социальную защиту лицам, которые взяли на себя заботу об инвалиде. |
States should also ensure the provision of income support and social security protection to individuals who undertake the care of a person with a disability. |
It's really hard to get copyright for databases. |
|
We will spare no expense to make sure you are protected. |
|
Второй был просто кожаной тканью, которая использовалась для завязывания леггинсов или, если ее носили вокруг голени или ступни, обеспечивала тепло и защиту. |
The second was simply a leather of fabric used to tie on the leggings or, if worn around the shin or foot, provided warmth and protection. |
Упаковка должна быть такой прочной, чтобы обеспечивать достаточную защиту товаров. |
The packaging must be tight enough to offer the wares sufficient protection. |
Кроме того, она проводит шифрование и дешифровку сообщений между доверенными организациями Microsoft Exchange и обеспечивает защиту от нежелательной почты. |
It provides the encryption and decryption of messages sent between trusted Microsoft Exchange organizations, and also protection against spam. |
Они ежечасно делают зачистки вместе с мистиками, чтобы обеспечить защиту от спектрального вторжения. |
We do hourly sweeps with mystics to secure against intrusion. |
Таким образом, это положение обеспечивает защиту от повторного преследования со стороны федерального правительства за одно и то же преступление после предшествующего осуждения или оправдания. |
The Double Jeopardy clause thus protects against reprosecution by the federal government for the same offence after a previous conviction or acquittal. |
– Основная цель подсудности – обеспечить активную и надежную защиту, однако суд настаивает на ведении судебного спора теми официальными лицами штата, которые предпочитают это дело проиграть». |
A prime purpose of justiciability is to ensure vigorous advocacy, yet the Court insists upon litigation conducted by state officials whose preference is to lose the case. |
Однако такие нападения не смогли запугать местное население, поскольку силы Афганской местной полиции обеспечивают эффективную защиту деревень и поселков от нападений мятежников. |
These attacks have failed to intimidate local communities, with the Afghan Local Police effectively protecting their villages against insurgent attacks. |
Она призвана обеспечить защиту от ракет в радиусе нескольких сотен километров. |
This is intended as defence against missiles at ranges of up to several hundred kilometres. |
Применение соответствующих положений Соглашения о спасании обеспечивает защиту космических аппаратов, сооружений и оборудования государств-участников. |
The application of the relevant provisions of the Rescue Agreement offers protection for the vehicles, installations and equipment of States parties. |
Обеспечивать нашу защиту от кибератак. |
Making sure this place is secure from cyberattack. |
Кукуруза обеспечивает защиту от сорняков и насекомых и служит опорой для вьющихся бобовых растений. |
Corn provides protection from weeds and insects and acts as a scaffold to support twining bean plants. |
Когда я о себе заявила, меня наняли чтобы обеспечивать защиту портала и его работу. |
Like I've stated publicly, I was hired to keep a Web site functioning and secure. |
Мы ясно дадим понять мистеру Борсту, что для того, чтобы обеспечить защиту, которую он хочет, нам требуется определенное количество... |
We make it clear to Mr. Borst that in order to provide the protection he wants, we require a certain amount... |
Как она понимает, эта часть статьи направлена на создание механизма, обеспечивающего защиту политических и гражданских прав коренных народов. |
In her understanding, that part of the article aimed at establishing a mechanism to the protect political and civil rights of indigenous people. |
Адмирал, расставьте корабли, обеспечивая максимальную защиту. |
Admiral. We'll split up our ships to maximize our defense area. |
Те транзитные страны, которые размещают у себя сирийских и эритрейских беженцев, получают недостаточно помощи от мирового сообщества и не могут обеспечить им надлежащую защиту. |
The states that host Syrian and Eritrean refugees in transit continue to receive inadequate support from the international community and to offer inadequate protections. |
Чем больше вы будете знать о методах, которыми они пользуются, тем проще будет обеспечить защиту своей учетной записи и личных сведений. |
The more you know about the methods they use, the more you can help keep your account and personal information secure. |
Вы сможете прикрыть все операции с фальшивками, но вы должны обеспечить мне защиту. |
You can bust his whole counterfeit operation, but you need to give me protection. |
Повседневная работа многих гуманитарных работников и правозащитников, миротворцев и политических деятелей свидетельствует о том, что защиту можно обеспечить. |
As the daily work of countless humanitarian and human rights workers, peacekeepers and political negotiators demonstrates, protection can be done. |
Все, что нас защищало (расстояния, государственное вмешательство, меры предосторожности, классические методы защиты) ослабло и сейчас обеспечивает слабую защиту или вообще никакой. |
What used to protect us (distance, government intervention, foresight, classic defense methods) has been weakened, and now offers little or no protection. |
Мы им сказали прийти сюда без оружия... а сами не смогли обеспечить им защиту. |
I mean, we tell 'em to comedown here without the guns and then we fall down on providing protection. |
Суды по трудовым спорам обеспечивают правовую защиту от неоправданного дискриминационного обращения на рабочем месте. |
The labour courts afford legal protection against unjustified unequal treatment in working life. |
США тоже следует подумать о том, чтобы добавить к натовской модели, гарантирующей защиту союзникам, прибалтийским союзникам Америки некоторые механизмы, обеспечивающие защиту Израилю. |
The U.S., too, should consider mixing the NATO model for assuring the defense of America's allies with a little of the one it uses for Israel. |
Что же касается русских, то заморозить конфликт с учетом линий соприкосновения и обеспечить защиту «народным республикам» от огня противника было для них наилучшим из имеющихся вариантов. |
As for the Russians, freezing the conflict along the lines of engagement and making the “people’s republics” safe from enemy fire was the best option available. |
Положения, содержащие оговорки, представляют собой попытку перевозчика вновь обеспечить себе защиту. |
Qualifying clauses represent the carrier's attempt to regain its protection. |
Эта инициатива заслуживает всяческого поощрения и свидетельствует о приверженности соблюдению общих принципов международного права, обеспечивающих защиту женщин, явившихся жертвами насилия. |
This is most welcome and displays a commitment to the general principles of international law which protects women victims of violence. |
Данная программа мер призвана расширить доступ к правосудию и обеспечить полноценную защиту прав, предусмотренных в Канадской хартии прав и свобод. |
The Court Challenges Programme is designed to enhance access to justice and to ensure that Charter rights receive their full measure of protection. |
В ответ на такие зверства правительство ДРК при поддержке МООНСДРК должно проявить максимальную решимость и обеспечить защиту уязвимых общин. |
These atrocities warrant the highest degree of commitment on the part of the Government, supported by MONUSCO, to protect vulnerable communities. |
Имейте в виду, что вы также можете создать собственный параметр state и использовать его с запросами входа, чтобы обеспечить защиту CSRF. |
Note that you can also generate your own state parameter and use it with your login request to provide CSRF protection. |
Любая потеря ионов восполняется за счет дальнейшей конденсации пара, обеспечивающей непрерывную защиту. |
Any loss of ions is replenished through further condensation of vapor ensuring continuous protection. |
Укрепить экономику, обеспечить защиту нации, как от Халифата, так и от растущей безработицы. |
Shoring up the economy, securing our nation from ICO and reducing unemployment. |
Наряду с профессиональной в стране существует также система государственной адвокатской помощи, призванная обеспечивать защиту уязвимых членов общества. |
In addition to professional lawyers, the State has established a system of assigned counsel to defend vulnerable persons. |
Эта подготовка продиктована необходимостью обеспечить защиту женщин и девочек, поскольку они являются основными жертвами гендерного насилия. |
This training is intended to benefit women and girls as they are the main victims of gender-based violence. |
Существует необходимость в единообразной, транспарентной и предсказуемой системе гражданской ответственности, обеспечивающей защиту мелких сторон и потребителей. |
A uniform, transparent and predictable civil liability system would be needed by which small parties and users are protected. |
Это обеспечит защиту законной отрасли и одновременно станет первым шагом на пути разрешения проблемы незаконной добычи алмазов. |
This will both protect the legitimate industry and begin to clarify the problem of illicit diamonds. |
У нас 3000 федеральных судей, у агентов смена по 8 часов, по двое агентов в команде, итого нужно около 20 000 человек что бы обеспечить достаточную защиту. |
There are 3,000 federal judges, eight-hour shifts per day, two agents per shift, that means we'd need over 20,000 agents to provide blanket protection. |
EOP с параметрами по умолчанию обеспечивает защиту масштаба предприятия от нежелательной почты, поэтому может оказаться, что нет необходимости выполнять миграцию некоторых правил в EOP. |
EOP offers enterprise-level spam protection with the default settings, it may turn out that you don’t need to migrate some of your rules to EOP. |
По силам ли нам ликвидировать нищету и обеспечить защиту окружающей среды? |
Can we eradicate poverty and protect the environment? |
В соответствии с гуманитарным правом необходимо обеспечивать как можно более полную защиту гражданского населения от войны и ее последствий. |
Under humanitarian law the civilian population must be protected from war and its consequences as much as possible. |
В 1999 году были осуществлены прививки против гепатита В, позволившие обеспечить долгосрочную защиту лиц молодого возраста от этой болезни. |
Vaccination against hepatitis B was introduced in 1999 and ensures the long-term protection of the young teenage age group. |
Двухшаговая проверка помогает обеспечить защиту, усложняя вход в вашу учетную запись Майкрософт для другого пользователя. |
Two-step verification helps protect you by making it more difficult for someone else to sign in to your Microsoft account. |
Во время вспышки нормальный закон обеспечивает высокую защиту от АОА и защиту от угла крена. |
During the flare, normal law provides high-AOA protection and bank angle protection. |
Низкий уровень расположения вентилей обеспечивает более безопасные рабочие условия для подсоединения и проверки шлангов. |
Access is at a lower level and allows a safer working environment for connection and testing of hoses. |
Полученная схема триггера Шмитта обеспечивает дополнительную помехозащищенность и более чистый выходной сигнал. |
The resulting Schmitt trigger circuit gives additional noise immunity and a cleaner output signal. |
Первый такой аромат заключается в том, обеспечивает ли схема обязательств совершенную или вычислительную безопасность в отношении свойств скрытия или привязки. |
The first such flavour is whether the commitment scheme provides perfect or computational security with respect to the hiding or binding properties. |
Xubunt обеспечивает отличный баланс между новыми функциями, стабильностью, производительностью и опциями, и я настоятельно рекомендую его практически для любого сценария рабочего стола. |
Xubuntu is providing a great balance between new features, stability, performance, and options and I highly recommend it for almost any desktop scenario. |
В Венгрии трубопровод Дружба-1 обеспечивает нефтеперерабатывающий завод в Дуне, а трубопровод Дружба-2 - нефтеперерабатывающие заводы в Дуне и Тисе. |
In Hungary, the Druzhba-1 pipeline supplies the Duna refinery while Druzhba-2 supplies Duna and Tisza refineries. |
Работы начались в 2010 году, а линия открылась 7 июля 2011 года, обеспечив жителям города железнодорожное сообщение с центром города впервые за 44 года. |
Work started in 2010, and the line opened on 7 July 2011, providing residents with a rail journey into the city centre for the first time in 44 years. |
Как и IMAP и MAPI, webmail обеспечивает сохранение сообщений электронной почты на почтовом сервере. |
Like IMAP and MAPI, webmail provides for email messages to remain on the mail server. |
Правительство обеспечивает всеобщее медицинское обслуживание. |
The government provides universal health care. |
Порция овсянки обеспечивает 0,75 грамма 3,0 г растворимой клетчатки β-глюкана, необходимой в день для достижения этого эффекта. |
A serving of oatmeal supplies 0.75 grams of the 3.0 g of β-glucan soluble fiber necessary per day to have this effect. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «также обеспечивает защиту прав».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «также обеспечивает защиту прав» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: также, обеспечивает, защиту, прав . Также, к фразе «также обеспечивает защиту прав» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.