Обеспечить защиту прав человека - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Обеспечить защиту прав человека - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
ensure the protection of human rights
Translate
обеспечить защиту прав человека -

- обеспечить

provide with

- защиту

protection

- прав

rights



Чтобы обеспечить безопасность, онлайн-системы будут проверять право избирателей на участие в выборах, проверяя личную информацию каждого человека, такую как дата рождения, социальное обеспечение и адрес.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To ensure security, online systems will verify voter's eligibility by checking each person's personal information, like date of birth, Social Security, and address.

Необходимо произвести сдвиг, чтобы обеспечить адекватное время восстановления для каждого из источников спроса, необходимых для поддержания современного образа жизни человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There must be a shift to provide adequate recovery time to each one of the supplies in demand to support contemporary human lifestyles.

Обеспечиваемая на протяжении ряда лет подготовка сотрудников полиции Сьерра-Леоне в области прав человека при отправлении правосудия продолжает приносить свои плоды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Training in human rights in administration of justice provided to the Sierra Leone Police over the years continue to yield dividends.

Прогулка с собакой может обеспечить как человека, так и собаку физическими упражнениями, свежим воздухом и социальным взаимодействием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Walking a dog can provide both the human and the dog with exercise, fresh air and social interaction.

Тактическое картографирование в основном используется для отслеживания нарушений прав человека, обеспечивая визуализацию отслеживания и мониторинга осуществления.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tactical mapping has been primarily used in tracking human rights abuses by providing visualization of the tracking and implementation monitoring.

Будучи последним средством, социальная помощь призвана обеспечить ее получателю возможность вести достойную человека жизнь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is incumbent upon social assistance, as beneficiaries' last resort, to ensure they can live with dignity.

Шестнадцатеричные числа широко используются разработчиками компьютерных систем и программистами, поскольку они обеспечивают удобное для человека представление двоичных кодированных значений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hexadecimal numerals are widely used by computer system designers and programmers, as they provide a human-friendly representation of binary-coded values.

Это облегчало использование инструментов и поощряло общение, которое обеспечивало питание и стимуляцию, необходимые для более крупного мозга, что привело к эволюции человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This facilitated tool use and encouraged communication that provided the nutrition and stimulation needed for a larger brain, which led to the evolution of humans.

Мочевая кислота имеет самую высокую концентрацию любого антиоксиданта крови и обеспечивает более половины общей антиоксидантной способности сыворотки крови человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Uric acid has the highest concentration of any blood antioxidant and provides over half of the total antioxidant capacity of human serum.

Неспособность обеспечить выполнения действующих законов, которые прямо или косвенно регулируют вопросы соблюдения прав человека предприятиями, нередко обусловлена существенным правовым пробелом в практике государства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The failure to enforce existing laws that directly or indirectly regulate business respect for human rights is often a significant legal gap in State practice.

Пока будут продолжаться войны, мы не сможем обеспечить соблюдение прав человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While war persists, human rights cannot be respected.

Уровень биологического разнообразия, который может быть получен в результате органического земледелия, обеспечивает естественный капитал для человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The level of biodiversity that can be yielded from organic farming provides a natural capital to humans.

Остатки тканей также могут позволить обеспечить связь между оценкой экологического риска и оценкой риска для здоровья человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tissue residue may also allow provide a link between ecological risk assessment and human health risk assessment.

Это свидетельствует о неуклонной решимости государства обеспечить уважение и обеспечение прав человека ЛГТБ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This demonstrates the State's full commitment to ensuring respect and safeguards for the human rights of lesbian, gay, bisexual and transgender people.

Рипа и Орден описывают, как соответствующие следственные полномочия должны использоваться Би-би-си и обеспечивать соблюдение прав человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

RIPA and the Order outline how the relevant investigatory powers are to be used by the BBC and ensure compliance with human rights.

Кроме того, при проведении в жизнь политики и программ в области народонаселения должны соблюдаться основные и всеобщие права человека и должно обеспечиваться уважение человеческого достоинства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In addition, population policies and programmes should respect fundamental and universal human rights and treat people with dignity.

Действительно, фруктоза может обеспечить основную часть углеводов, направленных на синтез тг de novo у человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Indeed, fructose may provide the bulk of the carbohydrate directed toward de novo TG synthesis in humans.

5.11 Ширина подголовника должна обеспечивать удобное положение для головы нормально сидящего человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The width of the head restraint shall be such as to provide appropriate support for the head of a person normally seated.

Эта тенденция будет усилена, если общественное объединение обеспечит активное участие людей в жизни человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This tendency will be reinforced if social association provides active people in the person's life.

США не могут обеспечивать права человека или распространение принципов либеральной демократии за пределами своей территории.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The US cannot police human rights or the progress of liberal democratic principles beyond its borders.

У большинства птиц примерно в три раза больше шейных позвонков, чем у человека, что обеспечивает повышенную устойчивость во время быстрых движений, таких как полет, посадка и взлет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Most birds have about three times as many neck vertebrae as humans, which allows for increased stability during fast movements such as flying, landing, and taking-off.

Они обеспечивают также подготовку по вопросам защиты прав человека и предоставляют юридическую помощь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They have also provided human rights training and legal assistance.

Наиболее известным органом Совета Европы является Европейский суд по правам человека, который обеспечивает соблюдение Европейской конвенции о правах человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The best known body of the Council of Europe is the European Court of Human Rights, which enforces the European Convention on Human Rights.

Была подчеркнута необходимость учесть проблемы нищеты, права человека и гендерные вопросы, а также обеспечить целостную структуру Плана.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Integrating poverty, human rights and gender issues were emphasized as was the need for a holistic approach to the Plan.

Передняя опорная часть обеспечивает опору передней части тела человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The front supporting part ensures support of the front part of a person's body.

Исследования показывают, что эволюционная диета человека, богатая дичью, морепродуктами и другими источниками омега−3, возможно, обеспечивала такое соотношение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Studies suggest the evolutionary human diet, rich in game animals, seafood, and other sources of omega−3, may have provided such a ratio.

Каждый военный дом должен был обеспечить одного человека для службы в армии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Each military household was required to provide one man to serve in the army.

Ортологичные рецепторы существуют у человека, обеспечивая, как предполагают авторы, доказательства механизма обнаружения человеческих феромонов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Orthologous receptors exist in humans providing, the authors propose, evidence for a mechanism of human pheromone detection.

Некоторые оптические системы хранения позволяют создавать резервные копии каталогизированных данных без контакта человека с дисками, что обеспечивает более длительную целостность данных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some optical storage systems allow for cataloged data backups without human contact with the discs, allowing for longer data integrity.

Современные технологии не смогли обеспечить человека портативной беспроводной связью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Contemporary technology failed to provide a man-portable wireless.

Те, кто употребляет алкоголь до или во время активного отдыха, должны обеспечить присутствие хотя бы одного трезвого человека, ответственного за безопасность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Those who drink alcohol before or during outdoor activity should ensure at least one sober person is present responsible for safety.

В последний день мы в срочном порядке разработали график для решения проблемы входа, снижения и посадки, чтобы довести работу до конца и обеспечить высадку человека на Марсе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We spent the last day brainstorming a schedule or timeline that we would need to solve the EDL problem and get it to the point that it would be usable for landing humans on Mars.

Узбекистан полон решимости продолжать принимать усилия по пути политических и демократических реформ и дальше развивать национальные институты, которые позволяют обеспечивать защиту прав человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was fully committed to continuing its efforts on political and democratic reform and further developing human rights institutions.

Хемсворт будет играть главную роль в роли смертельно больного человека, пытающегося обеспечить свою беременную жену до того, как он умрет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hemsworth will play the lead role as a terminally ill man trying to provide for his pregnant wife before he dies.

Самым ярким признаком сплоченного и поддерживающего сообщества является наличие социальных организаций, обеспечивающих здоровое развитие человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The clearest sign of a cohesive and supportive community is the presence of social organizations that provide healthy human development.

Это служит очевидным доказательством того, что положения различных договоров по правам человека обеспечиваются гарантиями и имеют непосредственное применение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is clear evidence that the provisions of the various human rights instruments are guaranteed and directly applicable.

Я полагаю, что надо обеспечить приличной квартирой человека, который зарабатывает пятнадцать долларов в неделю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think it's a worthy undertaking - to provide a decent apartment for a man who earns fifteen dollars a week.

Она решила, что это лицемерие - бросать человека, который обеспечил ей безбедную жизнь, хотя его работа основана на обмане.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She decided it'd be hypocritical to leave a man for cheating at home... when the expensive life she enjoyed so much... was paid for by a man whose job was based on finding ways to cheat.

Таким образом, секвенирование РНК может обеспечить более широкое понимание состояния здоровья человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Therefore, sequencing RNA can provide a broader understanding of a person's state of health.

Для этого транспортная система должна быть безопасной и обеспечивать, чтобы здоровье человека не подвергалось риску.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This requires the transport system to be safe to ensure that human health is not at risk.

Несмотря на то, что эти сложные полисахариды не очень легко усваиваются, они обеспечивают важные пищевые элементы для человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even though these complex polysaccharides are not very digestible, they provide important dietary elements for humans.

Упражнения с весом тела - это силовые упражнения, которые используют собственный вес человека, чтобы обеспечить сопротивление гравитации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bodyweight exercises are strength training exercises that use the individual's own weight to provide resistance against gravity.

В большинстве стран мира сахар является важной частью рациона человека, делая пищу более вкусной и обеспечивая пищевую энергию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In most parts of the world, sugar is an important part of the human diet, making food more palatable and providing food energy.

В ряде культур есть сказки и баллады, содержащие в качестве мотива жертву человека, чтобы обеспечить прочность здания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A number of cultures have tales and ballads containing as a motif the sacrifice of a human being to ensure the strength of a building.

Поэтому при осуществлении указанных функций эти организации должны быть обязаны обеспечивать уважение прав человека, включая право на питание, в масштабах, соизмеримых с имеющимися у них полномочиями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In carrying out those functions these organizations should therefore be bound to ensure respect for human rights, including the right to food, in a way commensurate to their power.

Только правительство, приверженное соблюдению основных прав человека и развитию, может обеспечить долгосрочный мир и безопасность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Only a Government committed to basic human rights and development can ensure long-term peace and security.

Эти группы были сформированы для выполнения конкретных задач на земле отдельного человека; владелец обеспечивал музыку и праздничную трапезу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These groups were formed to carry out specific tasks on an individual's land; the owner provided music and a festive meal.

Компании, обеспечивающие высококачественную продукцию и услуги, которые способствуют устойчивому развитию и приносят долговременную пользу для окружающей человека среды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Companies which provide high quality products and services that facilitate sustainable development and are of long term benefit to the human environment.

Как именно обеспечивается безопасность государств и народов, разумеется, до сих пор остается предметом споров, однако, с точки зрения СБСЕ и Украины, ей необходимы уважение к правам человека и демократический выбор.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How states and peoples are made secure, of course, is much debated but in the CSCE and Ukrainian vision, security would come with respect for human rights and democratic choice.

История изучения почвы тесно связана с насущной потребностью человека обеспечить себя пищей и кормом для своих животных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The history of the study of soil is intimately tied to humans' urgent need to provide food for themselves and forage for their animals.

Мы засыпаем и просыпаемся, представляя глаза нашего дорогого человека, его теплые губы, аромат его тела, нежные пальцы, скользящие по коже.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We fall asleep and wake up imagining our darling`s eyes, his warm lips, his body`s aroma, and tender fingers gliding over your skin.

Семья является неотъемлемой частью жизни каждого человека и нашего общества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Family is an essential part of every person’s life and of our society.

Соблюдение прав человека не во всех случаях связано с высоким уровнем ресурсов в стране.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Compliance with human rights did not necessarily correlate with countries with high levels of resources.

Все косовские министерства располагают в настоящее время функционирующими группами по вопросам прав человека, однако общую координацию их деятельности необходимо улучшить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All Kosovo ministries now have functioning human rights units but their overall coordination needs to improve.

В этой связи моя страна вновь призывает нас выдвинуть человека на первый план в отношениях между государствами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In this context, my country appeals once again for us to place human beings at the forefront of relations among various countries.

Нормативные положения в области прав человека носят универсальный характер и применяются к любому человеку без какого-либо различия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Human rights law was universal and applied to everyone without distinction.

Первый — противоречие между стабильностью и правами человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The first story is the tension between human rights and stability.

Я привел этого человека сюда не для того, чтобы показать готовую работу, но осталось совсем немного, чтобы сотворить шедевр.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I brought this man here not as the finished work of art, but as the raw clay from which it would be sculpted.

Интересно, могла бы я справиться с изображением человека?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wonder if I could manage figures.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «обеспечить защиту прав человека». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «обеспечить защиту прав человека» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: обеспечить, защиту, прав, человека . Также, к фразе «обеспечить защиту прав человека» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information