Тебе хватит - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
понятно тебе - you understand
гореть тебе в аду - burn in hell
тебе неприятно - you feel bad
тебе принести - bring it to you
забыл о тебе - forget about you
если кто-то причиняет тебе боль - if someone hurts you
Тебе должно быть стыдно за себя - you should be ashamed of yourself
то, что я думал о тебе - what i thought of you
тебе нужно учиться - you need to study
сколько тебе надо - how much do you need
Синонимы к тебе: вы, твоя милость, у тебя, твое величество
за глаза хватит - enough for the eyes
столько хватит - that's enough
хватит с меня - I've had enough
хватит говорить - Stop talking
хватит валять дурака - stop fooling around
хватит жаловаться - stop complaining
хватит придуриваться - stop being a fool
уже хватит - that's enough already
с него хватит ста долларов - $ 100 will suffice him
хватит на - enough to last
Синонимы к хватит: довольно, достаточно, полно, полноте, будет, хватает, ша, баста, предостаточно, брось
Тэйлор, хватит беспокоиться об этом. |
Taylor, stop worrying about this. |
Некоторые беспокоятся, хватит ли нам еды, но известно, что если бы мы ели меньше мяса и меньше зерна отдавали на корм животным, то еды бы хватило всем, если рассматривать всё население земли как единое целое. |
People worry that there won't be enough food, but we know, if we just ate less meat and fed less of the crops to animals, there is enough food for everybody as long as we think of ourselves as one group of people. |
После распродажи всего имущества ей едва хватит средств на проезд до Англии. |
Even finding the fare would be difficult, though she would probably have enough if she sold all of her possessions. |
Тебе кто-нибудь говорил, что из тебя бы вышел отличный лидер культа? |
Has anyone ever told you you'd make a fantastic cult leader? |
Просто вырабатывается стереотип, и тебе начинает казаться, что всякий новый человек представляет угрозу. |
Because you get into a pattern, and then each new person who comes along seems to represent some kind of a threat. |
Это просто малая толика того, что может дать тебе солидное преимущество. |
It's just this small amount to you would make a massive difference. |
А что ты сделаешь, если тебе удастся выследить моего Мастера вплоть до его города? |
What will you do if you trace my master back to his city? |
Чтобы было понятней, Джеки, приостановление лицензии означает, что тебе нельзя прикасаться к пациентам... |
Let's be quite clear, Jackie, a suspended nursing license means you may not touch patients... |
Она доверяла тебе так же, как и я. |
She trusted you as much as I did. |
Теперь тебе нужно быть очень осторожным! |
Now you must really be careful! |
Оскар, почему бы не воспользоваться этой возможностью, чтобы открыться всем здесь, когда нибудь тебе придётся это сделать. |
Oscar, why don't you take this opportunity to officially come out to everybody here, however you want to do it. |
And I'll get all my friends to help you. |
|
Я тут подумал... если тебе страшно оставаться одному, можешь какое-то время пожить у нас. |
If you're scared of being alone, you could come stay with us for a while. |
They're well and send their love. |
|
Это даёт тебе возможность обмануть меня и быть обманутым мной. |
This gives you the capacity to deceive me and be deceived by me. |
You don't have to split anything if you steal it. |
|
Значит тебе ясно, что я Б-г и остров мое королевство. |
So it's clear to you that I am God and this island is my kingdom. |
Я говорю тебе - Квеллинг не остановится. |
I am telling you Quelling is on the trail. |
There is someone besides Michael strong enough to take on Lucifer. |
|
Maybe you should keep a sack of them handy. |
|
У меня к тебе вопрос, если убивают еврея... тебя это волнует больше, чем если бы он был язычником... или черным или боснийцем? |
A question: If a Jew gets massacred... does it bother you more than if it's a Gentile... or a black or a Bosnian? |
No, you're sweating because you're so cold... |
|
Все, что в этом замке, принадлежит тебе. |
Everything in this castle is yours. |
Вот тебе зеркало, расчёсывай смех в нём, лицо твоё подпирает железная грусть. |
You take this mirror, comb your laughter in it, you face is underlayed with iron sadness. |
I have not the lungs to shout so loud. |
|
Fidel, you'd better get down to the old market, Cove Lane. |
|
You don't have to check Charlie's fingers for tinfoil soot. |
|
Я про тюрьму, там тебе бы пришлось вставать очень рано, всегда носить одну и ту же одежду и выполнять, то что тебе прикажет какой-то идиот, да? |
I mean, in jail, you'd have to wake up super early, always wear the same clothes and do everything some stupid idiot tells you, right? |
It is time that you pull that thorn out. |
|
И я решила использовать весь свой кондитерский талант, чтобы сделать особый торт, который напомнит тебе обо мне. |
And I used all my new baking skills to make a special cake to remind you of me. |
I think I'd like to punch you in the face. |
|
Позже наступит момент, когда начнутся поиски виноватых — и вины хватит на всех. |
There’ll be time later for blame – and there’s plenty to go around. |
«Хватит уже говорить об этом», — заявил заместитель министра обороны России Александр Фомин, говоря о перспективах сотрудничества с США в Сирии. |
“Enough talk about it,” Russian Deputy Defense Minister Alexander Fomin said, referring to prospects of cooperation with the U.S. in Syria. |
Ну ладно, приятель! Будет тебе ломать комедию и представляться сумасшедшим; повеселился - и хватит, а то как бы не нажить беды. |
Come, play not thy merry game of madman so far, mate; use it for thy amusement, not thy hurt. |
Хватит разговаривать с этой кучей мусора. |
We're done talking to this hump of garbage. |
Огради бог мою утробу от свинца! Хватит с меня и собственных потрохов. |
God keep lead out of me, I need no more weight than mine own bowels. |
I've seen enough charcoal for one day. |
|
Хватит угождать этому дегенерату. |
I'm done pandering to that degenerate. |
Он был вынужден оставаться на месте. Придя к этому заключению, юноша растянулся на траве, решив терпеть, пока хватит сил. |
There was no alternative but stay where he was; and, satisfied of this, he stretched himself along the sward, with the resolve to be as patient as possible. |
Но и малой их части вполне хватит для статьи про то, что мы делаем в Афганистане сегодня а не шесть лет назад. И про то, как эти усилия могут увенчаться реальной победой. |
But enough so you might write a story about what we're doing in Afghanistan now - not six years ago, but now - and how those efforts can culminate into actual victory. |
There's not enough power to get us to Coruscant. |
|
Если Джералд пустился рассуждать о войне и выходе Джорджии из Союза Штатов, этого хватит на целый час. |
If Gerald once got on the subject of war and secession, it would be hours before he relinquished it. |
Yeah. Come on, squirt, give her a break. |
|
Итак, достаточно сказано, хватит бездельничать, возвращайтесь к работе. |
So, that being said, stop standing around doing nothing and get back to work. |
Мне же придётся залезть в свою заначку на чёрный день, которой едва хватит, чтобы сделать этот день чуть светлее. |
Meanwhile, I have to dip into my rainy day fund, which is barely enough to buy an extremely nice umbrella. |
I've given some thought to moving off the edge. |
|
Хватит вопросов, Мерфи. |
Knock off the questions, Murphy. |
Ладно, ладно, хватит. |
All right, all right, knock it off. |
I'll settle for 5, with a down payment of $100,000 by tomorrow. |
|
Они только что нашли СИ-4 в мотеле, и её хватит на то, чтобы взорвать город. |
They just found enough C-4 in that motel room to level a city block. |
Когда же большой колокол хватит тебя по башке и вгонит на сто футов в землю, проклятый звонарь? |
When will you be coiffed with your big bell a hundred feet under ground, cursed bellringer? |
Слава Богу, смирения хватит разве что на сегодняшний вечер, - сказал Лион повеселее. |
Thank God the abasement will only last for tonight, he said more cheerfully. |
Правду сказать, я не была уверена, хватит ли у меня средств содержать ее, но теперь, если я получу это место... Ах, вы были так добры ко мне, мистер Сласс. |
I didn't know whether I was going to be able to keep it up, but now that I have this position- You've been so very kind to me, Mr. Sluss, she concluded, with the same I-need-to-be-cared-for air. |
Резины-то хватит, да клей весь вышел. |
Got patch, but no glue stuff. |
Quit breaking my shit. |
|
Если Саша увидит мои упражнения в зале, его хватит легкий удар. |
If Sasha sees me doing any tricks in the gym, he'll flip. |
Хватит сопротивляться, Эннализ. |
Stop fighting, Annalise. |
It's that we just don't have enough room. |
|
На всё его не хватит, но у нас появится свет. |
Won't power everything, but it'll buy us some light. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «тебе хватит».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «тебе хватит» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: тебе, хватит . Также, к фразе «тебе хватит» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.