Тебя это беспокоит - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
но ты - notes
ты просто - you just
ты хороший человек - you are a good person
чем ты - than you
что ты делаешь? - what are you doing?
ну что ты - what are you
а поди ж ты - just imagine
где ты живёшь - where do you live
ты вся моя жизнь - you're my life
ты умеешь летать? - can you fly?
Синонимы к ты: вы, твоя милость
Значение ты: Употр. при обращении к одному лицу, преимущ. близкому.
на это - on this
когда это применимо - where applicable
В основном это - Mainly
это был - it was
это говорит - it says
это нечто! - it is something!
во это мило - in this cute
это их рук дело - this is their doing
отсутствие новостей это хорошие новости - no news is good news
это одному богу известно - one man's guess is as good as another's
Синонимы к это: именно, настоящий, данный, сеять, нынешний, есть, буква, таковой, текущий
Не беспокоить - Do not disturb
беспокоить людей - disturb people
знак "Прошу не беспокоить" - DND card
Синонимы к беспокоить: обеспокоить, волновать, озабочивать, теребить, тормошить, тревожить, трепать, нарушать покой, мучить, грызть
Значение беспокоить: Нарушать чей-н. покой, тревожить, мешать кому-чему-н..
Что-то беспокоит тебя, Максим? |
Is something worrying you, Maxim? |
Я достаточно колюч, что бы проткнуть любого, кто беспокоит тебя, дорогая. |
I'm thorn enough to poke whoever bothers you, love. |
Считаешь, что я оклеветал тебя, и беспокоишься о деньгах налогоплатещиков? |
You think I framed you, and you're worried about the taxpayer? |
Может быть, не стоило беспокоить тебя сейчас лишними воспоминаниями. |
Perhaps I am wrong to disturb you at this time with unseasonable memories. |
Я имею ввиду, тебя сейчас евнухом сделают, а ты беспокоишься о моей психике? |
I mean, you just don't want me to castrate you for my own benefit? |
However, I presume you will not be troubled by him again. |
|
Я достаточно колюч, что бы проткнуть любого, кто беспокоит тебя, дорогая. |
I'm thorn enough to poke whoever bothers you, love. |
Похоже, что это мне нужно беспокоиться. У тебя полно друзей и приятелей, о которых я совершенно не знаю! |
I should be worried, you have a ton of friends I don't know. |
Если ему так интересно узнать правду, почему тебя это беспокоит? |
And if you wanna know the truth I think you've gone right out of your mind. |
I hope the good doctor cured whatever it was that ailed you. |
|
You say that like it bothers you. |
|
Если мысль об медленно умирающей в уттриумных шахтах Ноа тебя не беспокоит... |
Hey, if the thought of poor sweet N'oa dying a slow death in the yttrium mines doesn't bother you... |
Я заблокировала его почту, так что он не сможет больше беспокоить тебя письмами ненависти. |
I shut down his e-mail account so he wouldn't send you any more harassing messages. |
I don't understand your obsession with my finery. |
|
У тебя сын, и тебе придется беспокоится только об одном хрене. |
You have a son, and you only have to worry about one dick. |
Почему тебя беспокоит, когда Маршалл не хочет, чтобы ты говорила с его учителями? |
Why do you care if Marshall doesn't want you to talk to his teachers? |
You were worried about what I wore on my feet. |
|
Удивительно, что тебя, похоже, совсем не беспокоит эта новость. |
You seem remarkably unconcerned by this information. |
У меня дело такое, что только я один и могу его выполнить, и я бы стал беспокоиться из-за тебя. |
I have work that only I can do and I would worry about thee. |
У тебя просто маленькая опухоль... которая тебя беспокоит, раздражает... делает тебя злым... но только иногда. |
You just have a very little gland... that is annoying and makes you doubt... makes you be a little evil... but only at times. |
I made a decision not to worry you about it. |
|
И твои дети вырастут,и жизнь станет легче, и они будут приходить,и оставаться с тобой,и беспокоить тебя только однажды более или менее часто. |
And your kids are gonna grow up, and your life is gonna get easier, and they're only gonna come and stay with you and bother you just once every so often. |
Пусть это тебя не беспокоит, Кики. |
Don't let it bother you, Kiki. |
Ты не хочешь чтобы твоя жена ходила в колледж, но тебя не беспокоит то что она одевает огромные очки для зрения, и гоняет по всему городу на мотоцикле? |
You don't want your wife taking a couple of college courses, and you have no problem with her putting on a pair of dime-store glasses, flying all over town on a motorcycle? |
Слушай, Джим, я не хочу тебя беспокоить, но я слышал слухи, что бюро интересуется некоторыми арестами, которые происходили в Пацифик Бэй в последнее время. |
Look, Jim, I didn't want to worry you, but I've heard rumors that I.A.'s been looking into some of the arrests being made in Pacific Bay lately. |
Но пусть тебя это не беспокоит. |
But don't let that bother you. |
Лейтенант, этим утром... тебя что-то беспокоило. |
Lieutenant, this morning... something seemed weighing on your mind. |
Тебя что то беспокоит со времён Домика для Гостей. |
You've been sitting on something since the Guest House. |
Lisa, don't let that pushy little weenie tell you what to do. |
|
Что тебя так беспокоит? |
What's choking you up so bad? |
Если тебя беспокоит, что я стану обсуждать какие-либо недостатки... |
If you're concerned that I'd discuss any perceived shortcomings... |
Почему тебя так беспокоит это дело? |
Why are you strung out about this case? |
Тина, тебя не беспокоит то, что я безрассудно флиртую с твоей девушкой? |
Does it bother that I flirt shamelessly with your girlfriend? |
Тебя не беспокоили мысли о том... что лучше было бы провести жизнь, глядя в микроскоп... а не в снайперский прицел? |
Does it ever bother you you could've spent your life looking in a microscope instead of a sniper scope? |
Что беспокоит тебя, Дэйв.... громкая музыка,накрахмаленные воротнички, собака миссис Перлмутер? |
What doesn't bother you, Dave... loud music, starchy collars, - Mrs. Perlmutter's dog? |
Тебя это не беспокоит? |
You're not perturbed by this? |
То есть, тебя не беспокоит, что у нас с тобой разные взгляды на то,.. ...в каком направлении Америка должна двигаться дальше? |
So you're not gonna hold the fact that we have conflicting viewpoints on the direction America should take against me? |
Я считала себя более сильной, но в душе так беспокоилась за тебя! |
I thought I was stronger than that; but I was so worried about you. |
Но, Лусиус, я не мог и подумать беспокоить тебя в таком состоянии. |
But, Lucius, I couldn't think of bothering you in your condition. |
As soon as I catch you in a pair of tights, I'll get worried. |
|
И после этого стоит тебе разгорячиться или взволноваться, рана начинает тебя беспокоить и ты становишься вроде как сумасшедшим и бредишь блинчиками. |
Jackson said that whenever you got overhot or excited that wound hurt you and made you kind of crazy, and you went raving about pancakes. |
А мы любим тебя и беспокоимся о тебе, так что этому парню лучше быть на высоте. |
And we love you and we care about you, so this guy better measure up. |
Если это действительно тебя беспокоит, значит есть смысл поехать к нему и спросить. |
Go to Holland and ask him if it bothers you. |
Он меня не беспокоит. Если нет,я не побегу заявлять на тебя в полицию. |
I got it all doped out with the cops if you don't. |
Возможно если бы у тебя был жених, ты бы не беспокоила меня... прогулками в лесу. |
Perhaps if you had a suitor you wouldn't bother me with these... woodland walks. |
Aren't you worried you're making French toast on oatmeal day? |
|
Официальный рапорт из СОР еще не пришел но они беспокоились как стрельба влияет на тебя. |
The official report from the SIU hasn't come in yet, but they were concerned about how the shooting is affecting you. |
Какое из них беспокоит тебя сейчас? |
Which one's nagging at you right now? |
Тебя не беспокоит, что отходы от твоей лаборатории метамфетамина загрязняют воздух и почву твоих соседей? |
Are you aware that the waste product from your meth lab has contaminated the air and soil of the entire neighborhood? |
Тебя не беспокоит, что конкурирующий врач переманит твоих пациентов? |
Aren't you worried about a competing concierge doctor Taking your patients? |
Почему тебя так беспокоит, что мы не рассказываем матери? |
Why is our not telling mother bothering you so much? |
Несмотря на то, что твой отец вдохновил тебя стать пожарным. |
In spite of the fact that your father encouraged you to be a fireman. |
У тебя не было ничего кроме неудач, с тех пор как ты переехала сюда. |
You've had nothing but bad breaks since you moved here. |
В конце концов, весь прошлый год здоровье Рекса Фортескью беспокоило всех. (Заметим в скобках, сказал себе инспектор Нил, что этим вопросом еще следует заняться. |
After all, everybody seemed to be worried over Rex Fortescue's health during the last year. (Parenthetically, Inspector Neele said to himself that he must look into that question. |
Gentlemen like you shouldn't be bothering yourself about me. |
|
Здравствуйте, Люцифер Морнингстар беспокоит. |
Hello there, this is Lucifer Morningstar. |
При выборе адгезивов для использования на МКС я бы, конечно, беспокоился о токсичных парах, таких как исходящие от в остальном превосходного адгезива E6000. |
If selecting adhesives for ISS use, I would certainly be concerned about toxic vapors, such as come from the otherwise excellent adhesive E6000. |
Есть, вероятно, дюжина других повторяющихся фраз, которые могли бы стать викилинками, но я не беспокоился о них. |
There are probably a dozen other recurring phrases that could become wikilinks, but I haven't bothered with them. |
У меня были другие взгляды, и она беспокоила меня. Затем я вычеркнул ее как Ленобль, но она произвела на меня гораздо меньшее впечатление, чем он, когда выполнял эту работу. |
I had other views and she bothered me. I then cut her out as Lenoble; but she impressed me a lot less than him while doing the job. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «тебя это беспокоит».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «тебя это беспокоит» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: тебя, это, беспокоит . Также, к фразе «тебя это беспокоит» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.