Тебя это беспокоит - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Тебя это беспокоит - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
Does it bother you
Translate
тебя это беспокоит -

- ты [местоимение]

местоимение: you, thou, ye

- это [местоимение]

местоимение: it, this

словосочетание: this is, that is

сокращение: it’s, that’s

- беспокоить

глагол: worry, disturb, commove, bother, vex, trouble, harass, plague, harry, fret

  • Не беспокоить - Do not disturb

  • беспокоить людей - disturb people

  • знак "Прошу не беспокоить" - DND card

  • Синонимы к беспокоить: обеспокоить, волновать, озабочивать, теребить, тормошить, тревожить, трепать, нарушать покой, мучить, грызть

    Значение беспокоить: Нарушать чей-н. покой, тревожить, мешать кому-чему-н..



Что-то беспокоит тебя, Максим?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Is something worrying you, Maxim?

Я достаточно колюч, что бы проткнуть любого, кто беспокоит тебя, дорогая.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm thorn enough to poke whoever bothers you, love.

Считаешь, что я оклеветал тебя, и беспокоишься о деньгах налогоплатещиков?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You think I framed you, and you're worried about the taxpayer?

Может быть, не стоило беспокоить тебя сейчас лишними воспоминаниями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Perhaps I am wrong to disturb you at this time with unseasonable memories.

Я имею ввиду, тебя сейчас евнухом сделают, а ты беспокоишься о моей психике?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, you just don't want me to castrate you for my own benefit?

Впрочем, полагаю, он больше не станет тебя беспокоить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, I presume you will not be troubled by him again.

Я достаточно колюч, что бы проткнуть любого, кто беспокоит тебя, дорогая.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm thorn enough to poke whoever bothers you, love.

Похоже, что это мне нужно беспокоиться. У тебя полно друзей и приятелей, о которых я совершенно не знаю!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I should be worried, you have a ton of friends I don't know.

Если ему так интересно узнать правду, почему тебя это беспокоит?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And if you wanna know the truth I think you've gone right out of your mind.

Надеюсь, доктор вылечил, что бы там тебя не беспокоило.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I hope the good doctor cured whatever it was that ailed you.

Ты говоришь так, как будто тебя это беспокоит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You say that like it bothers you.

Если мысль об медленно умирающей в уттриумных шахтах Ноа тебя не беспокоит...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hey, if the thought of poor sweet N'oa dying a slow death in the yttrium mines doesn't bother you...

Я заблокировала его почту, так что он не сможет больше беспокоить тебя письмами ненависти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I shut down his e-mail account so he wouldn't send you any more harassing messages.

Я не понимаю, почему тебя так беспокоит мой внешний вид.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't understand your obsession with my finery.

У тебя сын, и тебе придется беспокоится только об одном хрене.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You have a son, and you only have to worry about one dick.

Почему тебя беспокоит, когда Маршалл не хочет, чтобы ты говорила с его учителями?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why do you care if Marshall doesn't want you to talk to his teachers?

А тебя беспокоило, что будет у меня на ногах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You were worried about what I wore on my feet.

Удивительно, что тебя, похоже, совсем не беспокоит эта новость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You seem remarkably unconcerned by this information.

У меня дело такое, что только я один и могу его выполнить, и я бы стал беспокоиться из-за тебя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have work that only I can do and I would worry about thee.

У тебя просто маленькая опухоль... которая тебя беспокоит, раздражает... делает тебя злым... но только иногда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You just have a very little gland... that is annoying and makes you doubt... makes you be a little evil... but only at times.

Я приняла решение не беспокоить тебя по этому поводу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I made a decision not to worry you about it.

И твои дети вырастутжизнь станет легче, и они будут приходить,и оставаться с тобой,и беспокоить тебя только однажды более или менее часто.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And your kids are gonna grow up, and your life is gonna get easier, and they're only gonna come and stay with you and bother you just once every so often.

Пусть это тебя не беспокоит, Кики.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't let it bother you, Kiki.

Ты не хочешь чтобы твоя жена ходила в колледж, но тебя не беспокоит то что она одевает огромные очки для зрения, и гоняет по всему городу на мотоцикле?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You don't want your wife taking a couple of college courses, and you have no problem with her putting on a pair of dime-store glasses, flying all over town on a motorcycle?

Слушай, Джим, я не хочу тебя беспокоить, но я слышал слухи, что бюро интересуется некоторыми арестами, которые происходили в Пацифик Бэй в последнее время.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look, Jim, I didn't want to worry you, but I've heard rumors that I.A.'s been looking into some of the arrests being made in Pacific Bay lately.

Но пусть тебя это не беспокоит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But don't let that bother you.

Лейтенант, этим утром... тебя что-то беспокоило.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lieutenant, this morning... something seemed weighing on your mind.

Тебя что то беспокоит со времён Домика для Гостей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You've been sitting on something since the Guest House.

Не позволяй этой жалкой маленькой штуке тебя беспокоить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lisa, don't let that pushy little weenie tell you what to do.

Что тебя так беспокоит?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What's choking you up so bad?

Если тебя беспокоит, что я стану обсуждать какие-либо недостатки...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you're concerned that I'd discuss any perceived shortcomings...

Почему тебя так беспокоит это дело?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why are you strung out about this case?

Тина, тебя не беспокоит то, что я безрассудно флиртую с твоей девушкой?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Does it bother that I flirt shamelessly with your girlfriend?

Тебя не беспокоили мысли о том... что лучше было бы провести жизнь, глядя в микроскоп... а не в снайперский прицел?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Does it ever bother you you could've spent your life looking in a microscope instead of a sniper scope?

Что беспокоит тебя, Дэйв.... громкая музыка,накрахмаленные воротнички, собака миссис Перлмутер?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What doesn't bother you, Dave... loud music, starchy collars, - Mrs. Perlmutter's dog?

Тебя это не беспокоит?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're not perturbed by this?

То есть, тебя не беспокоит, что у нас с тобой разные взгляды на то,.. ...в каком направлении Америка должна двигаться дальше?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So you're not gonna hold the fact that we have conflicting viewpoints on the direction America should take against me?

Я считала себя более сильной, но в душе так беспокоилась за тебя!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I thought I was stronger than that; but I was so worried about you.

Но, Лусиус, я не мог и подумать беспокоить тебя в таком состоянии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But, Lucius, I couldn't think of bothering you in your condition.

Как только я застану тебя в трико, начну беспокоиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As soon as I catch you in a pair of tights, I'll get worried.

И после этого стоит тебе разгорячиться или взволноваться, рана начинает тебя беспокоить и ты становишься вроде как сумасшедшим и бредишь блинчиками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jackson said that whenever you got overhot or excited that wound hurt you and made you kind of crazy, and you went raving about pancakes.

А мы любим тебя и беспокоимся о тебе, так что этому парню лучше быть на высоте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And we love you and we care about you, so this guy better measure up.

Если это действительно тебя беспокоит, значит есть смысл поехать к нему и спросить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Go to Holland and ask him if it bothers you.

Он меня не беспокоит. Если нет,я не побегу заявлять на тебя в полицию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I got it all doped out with the cops if you don't.

Возможно если бы у тебя был жених, ты бы не беспокоила меня... прогулками в лесу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Perhaps if you had a suitor you wouldn't bother me with these... woodland walks.

Тебя не беспокоит, что ты делаешь гренки в день овсянки?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Aren't you worried you're making French toast on oatmeal day?

Официальный рапорт из СОР еще не пришел но они беспокоились как стрельба влияет на тебя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The official report from the SIU hasn't come in yet, but they were concerned about how the shooting is affecting you.

Какое из них беспокоит тебя сейчас?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Which one's nagging at you right now?

Тебя не беспокоит, что отходы от твоей лаборатории метамфетамина загрязняют воздух и почву твоих соседей?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Are you aware that the waste product from your meth lab has contaminated the air and soil of the entire neighborhood?

Тебя не беспокоит, что конкурирующий врач переманит твоих пациентов?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Aren't you worried about a competing concierge doctor Taking your patients?

Почему тебя так беспокоит, что мы не рассказываем матери?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why is our not telling mother bothering you so much?

Несмотря на то, что твой отец вдохновил тебя стать пожарным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In spite of the fact that your father encouraged you to be a fireman.

У тебя не было ничего кроме неудач, с тех пор как ты переехала сюда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You've had nothing but bad breaks since you moved here.

В конце концов, весь прошлый год здоровье Рекса Фортескью беспокоило всех. (Заметим в скобках, сказал себе инспектор Нил, что этим вопросом еще следует заняться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After all, everybody seemed to be worried over Rex Fortescue's health during the last year. (Parenthetically, Inspector Neele said to himself that he must look into that question.

Джентльменам, вроде вас, не престало беспокоиться обо мне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Gentlemen like you shouldn't be bothering yourself about me.

Здравствуйте, Люцифер Морнингстар беспокоит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hello there, this is Lucifer Morningstar.

При выборе адгезивов для использования на МКС я бы, конечно, беспокоился о токсичных парах, таких как исходящие от в остальном превосходного адгезива E6000.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If selecting adhesives for ISS use, I would certainly be concerned about toxic vapors, such as come from the otherwise excellent adhesive E6000.

Есть, вероятно, дюжина других повторяющихся фраз, которые могли бы стать викилинками, но я не беспокоился о них.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are probably a dozen other recurring phrases that could become wikilinks, but I haven't bothered with them.

У меня были другие взгляды, и она беспокоила меня. Затем я вычеркнул ее как Ленобль, но она произвела на меня гораздо меньшее впечатление, чем он, когда выполнял эту работу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I had other views and she bothered me. I then cut her out as Lenoble; but she impressed me a lot less than him while doing the job.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «тебя это беспокоит». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «тебя это беспокоит» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: тебя, это, беспокоит . Также, к фразе «тебя это беспокоит» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information