Тем или иным образом - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Тем или иным образом - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
in one way or another
Translate
тем или иным образом -

- тем

местоимение: by that

- или [союз]

союз: or, either

- иной

имя прилагательное: other, another, otherwise, new, diverse, either, variant

- образ [имя существительное]

имя существительное: form, figure, shape, image, fashion, picture, character, type, representation, likeness


так или иначе, почему то, в любом случае, где то


Любое лицо, которое грубо обращается или иным образом причиняет вред ребенку, совершает преступление.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Any person who ill-treats or otherwise exposes a child to harm shall commit an offence.

Развертывание начинается непосредственно после того, как код надлежащим образом протестирован, одобрен к выпуску и продан или иным образом распространен в рабочей среде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Deployment starts directly after the code is appropriately tested, approved for release, and sold or otherwise distributed into a production environment.

(d) такая третья сторона является независимым посредником и не выступает в качестве нашего агента и не действует каким-либо иным образом от имени ЕТХ Capital.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

(d) the third party is an independent intermediary and does not act as an agent of ours or otherwise act on behalf of ETX Capital.

Основные обязательства, закрепленные в Конвенции, заключаются в отказе от применения, разработки, производства или приобретения иным образом, накопления или передачи химического оружия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The principal obligations of the Convention are not to use, develop, produce, or otherwise acquire, stockpile or transfer chemical weapons.

Донор может также найти свой номер в реестре и выбрать контакт со своим потомством или иным образом раскрыть свою личность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The donor may also find his number on a registry and choose to make contact with his offspring or otherwise reveal his identity.

Контрольные палубы могут противостоять или иным образом ответить на единственную большую угрозу рамповые палубы и комбинированные палубы обеспечивают победу в длинной игре.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Control decks can counter or otherwise answer the single big threat ramp decks and combo decks provide while winning the long game.

Таким образом, доклад основан на информации из нескольких письменных источников и на сведениях, полученных по иным достоверным каналам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Consequently, the report draws information from several written sources, or otherwise relies on knowledgeable informants.

Пытается ли он изобрести новую концепцию, продвинуть новое слово, идею или каким-то иным образом заставить слово сказать о чем-то оригинальном?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Is s/he trying to invent a new concept, promote a new word, idea, or otherwise get the word out about something original?

Совершенно очевидно, что WikiLeaks не владеет или иным образом контролирует все права на этот секретный контент.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

' It's clear that WikiLeaks doesn't own or otherwise control all the rights to this classified content.

b. Программное обеспечение предоставляется на условиях лицензии, а не продается, и Microsoft сохраняет за собой все права на программное обеспечение, явно не предоставленные корпорацией Microsoft, будь-то косвенно, путем лишения права возражения или иным образом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

b. The software is licensed, not sold, and Microsoft reserves all rights to the software not expressly granted by Microsoft, whether by implication, estoppel, or otherwise.

Я внес небольшие изменения в раздел LEAP и хотел бы добавить, что я не работаю на Cisco и не связан с ними каким-либо иным образом, кроме как в качестве конечного пользователя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I made the small changes to the LEAP section and I would like to add I do not work for Cisco nor am I associated with them in any way other than as an end-user.

Дискуссии - это не голосование, и результат действительно определяется теми, кто цитирует политику и руководящие принципы или иным образом имеет хорошие идеи в своих собственных индивидуальных словах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Discussions are not a vote, and the outcome is really determined by those who cite policies and guidelines or otherwise have good ideas in their own individual words.

Другие заключены внутри оборудования и предназначены для регулировки для калибровки оборудования во время производства или ремонта, и не затрагиваются иным образом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Others are enclosed within the equipment and are intended to be adjusted to calibrate equipment during manufacture or repair, and not otherwise touched.

Термин биоцид-это широкий термин для вещества, которое убивает, инактивирует или иным образом контролирует живые организмы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The term biocide is a broad term for a substance that kills, inactivates or otherwise controls living organisms.

И каким иным образом вы знали Мики Рэйборна?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In what other way do you know Mickey Rayborn?

Пять смертельных катастроф за последние 20 лет - хвост либо оторвало, либо рулевой механизм в хвосте вышел из строя тем или иным образом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, five fatal wrecks in the last 20 years, the tail either came off or steering stuff inside the tail broke in some way.

Задержанное или иным образом ограниченное в свободе лицо должно предстать по подсудности перед соответствующим судом не позднее 48 часов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The person detained or otherwise restricted in his/her freedom shall be brought before a court not later than 48 hours following his/her detention.

Между тем, Кейнс мыслил совершенно иным образом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Keynes, for his part, didn’t think this way at all.

Однако это помогло бы выявлять те ситуации с закупками, которые являются новыми или каким-либо иным образом сложными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, it would help identify those procurement situations that are new or otherwise complex.

Это урок для многих маленьких стран, зажатых между кем-то и кем-то, географически или иным образом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is a lesson for many small countries stuck in between, geographically or otherwise.

Современные дороги обычно выровнены, вымощены или иным образом подготовлены, чтобы обеспечить легкий проезд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Modern roads are normally smoothed, paved, or otherwise prepared to allow easy travel.

В доме Гейси жертвы будут закованы в наручники или иным образом связаны, а затем подвергнуты сексуальному насилию и пыткам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Inside Gacy's house, the victims would be handcuffed or otherwise bound, then sexually assaulted and tortured.

Затем пусть Конгресс выделит несколько миллионов долларов в виде земель или иным образом, чтобы заплатить за них владельцам рабов, скажем, оговоренную сумму на каждого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then let Congress appropriate several millions of dollars in lands or otherwise, to be paid to the holders of slaves for them, say a stipulated sum on each.

Ферменты должны гидролизовать или иным образом разорвать эти гликозидные связи, прежде чем такие соединения начнут метаболизироваться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Enzymes must hydrolyze or otherwise break these glycosidic bonds before such compounds become metabolized.

Таким образом, при его применении и соблюдении не допускается никакая дискриминация по признаку пола, расовым, этническим, религиозным, политическим, экономическим, культурным или иным мотивам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In its application, therefore, there is to be no discrimination on grounds of sex, race, ethnicity, religion, political opinions, economic status, culture or any other grounds.

Тем не менее, федеральное законодательство уже охватывает 150 правонарушений, тем или иным образом связанных с торговлей людьми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, the federal legislation already covered 150 offences which were related to trafficking in one way or another.

     Билет на отпуск в колонию с последующим помилованием, условным или иным образом зависящим от преступления, характера и поведения на протяжении всего срока наказания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

     Ticket of leave in a colony followed by a pardon, conditional or otherwise dependent on crime, character, and behaviour throughout the sentence.

Теория эффекта фитиля говорит, что человек горит через свои собственные жиры после того, как он был зажжен, случайно или иным образом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The wick effect theory says a person is kept aflame through his/her own fats after being ignited, accidentally or otherwise.

Во-первых, в жизни мы встречаем много людей, которые, тем или иным образом, пытаются татуировать нам лица.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The first one is that in life we encounter many people who, in some way or another, try to tattoo our faces.

Все присутствующие здесь желают изменить мир к лучшему и, тем или иным образом, внесли свой вклад.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Everyone here cares about changing the world and has made a difference in that one way or another.

Эти организации предоставляют информацию и ресурсы людям, которые столкнулись с преследованием или иным образом пострадали в сети.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These organizations provide information and resources for people who are being harassed or harmed online.

В этом разделе отображаются некоторые сотрудники вашей организации, с которыми вы работаете или связаны иным образом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In this section, you see some of the people you work with, or people you're connected to in the organization.

Кроме того, каковы будут последствия потери всех артефактов, хранящихся или не извлекаемых оттуда иным образом, с точки зрения каждой религии?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Also what would be the consequences of the loss of all artifacts stored or not otherwise removable from there in terms of each religion?

Если это впоследствии будет вычеркнуто или правка иным образом вернется к более ранней неприемлемой форме, я подниму этот вопрос.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Should that subsequently be struck out, or the edit otherwise reverted to an earlier unacceptable form, I shall elevate the issue.

Практика показывает, что существуют ситуации, когда предпринимаются попытки предотвратить или иным образом ограничить собрание граждан.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Practice shows that there are situations when there are attempts to prevent or otherwise restrict an assembly of citizens.

Вы знали Мики Рэйборна каким-либо иным образом, кроме того что он был очень известным копом?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do you know Mickey Rayborn in any other way besides for him being some kind of famous cop?

Чтобы противодействовать этому давлению и поощрять отпуск по уходу за ребенком, некоторые страны экспериментируют с тем, чтобы сделать отпуск по уходу за ребенком обязательным или иным образом стимулировать его. .

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To counteract these pressures and encourage paternity leave, some countries have experimented with making paternity leave mandatory or otherwise incentivizing it. .

Видели ли вы, как мистер Мид принимал ставки или иным образом вел переговоры с этими тремя судьями?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Did you see Mr. Meade placing any bets or otherwise conferring with these three judges?

Вы подтверждаете и соглашаетесь, что мы вправе звонить вам по телефону в надлежащее время или иным образом связываться с вами без вашего прямого приглашения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

23.13 You acknowledge and agree that we may call upon you by telephone at a reasonable hour or otherwise communicate with you without express invitation.

Когда носовая перегородка изогнута, сломана или повреждена иным образом, это может привести к закупорке носовых дыхательных путей, проходящих между гранями треноги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When the septum is deviated, fractured or otherwise injured, this may lead to the obstruction of nasal airways running between the tripod edges.

Авторы не привели доказательства того, что это решение было явно произвольным или было иным образом равносильно отказу в правосудии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The authors have not shown that this decision was manifestly arbitrary or otherwise amounted to a denial of justice.

Кроме того, наши Услуги не предоставляются лицам, не достигшим 18-летнего возраста или иным образом подпадающим под действие закона о несовершеннолетних (далее «Несовершеннолетние»).

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Without limiting the foregoing, our Services are not available to persons under the age of 18 or otherwise under legal age (“Minors”).

Некоторые чиновники беспокоились о племенах, с которыми неизбежно столкнутся буры, и о том, будут ли они порабощены или каким-либо иным образом доведены до состояния нищеты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some officials were concerned for the tribes the Boers were certain to encounter, and whether they would be enslaved or otherwise reduced to a state of penury.

Такая ответственность ограничивается той частью материальной ответственности, которая не была покрыта оператором или иным образом .

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Such liability shall be limited to that portion of liability not satisfied by the Operator or otherwise.

Институциональные инвесторы обычно не участвуют каким-либо иным образом в реализации проекта или эксплуатации соответствующего объекта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Normally, institutional investors do not participate otherwise in the development of the project or the operation of the facility.

Заводы-изготовители не имеют права продавать или иным образом использовать в торговле любые транспортные средства, предметы оборудования или части, на которые распространяются установленные нормы, без свидетельства о соответствии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Manufacturers may not sell or otherwise introduce into commerce any regulated vehicle, equipment or part without a certificate of conformity.

Если какой-либо человек варит или иным образом имеет другое пиво, кроме мартовского пива, оно не должно продаваться выше одного пфеннига за массу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Should any person brew, or otherwise have, other beer than March beer, it is not to be sold any higher than one Pfennig per Mass.

Похоронные издержки ложатся на Компанию или на ее представителей, если возникнет такой случай и вопрос не будет решен иным образом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Funeral expenses to be defrayed by us or our representatives if occasion arises and the matter is not otherwise arranged for.

Это происходит из-за того, что предмет больше не находится в моде или иным образом устарел или заменен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is due to the item no longer being in fashion or otherwise outdated or superseded.

Я не знаю, была ли она подарена Ярду или появилась здесь каким-либо иным образом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't know if it had just been donated or had just turned up.

Так же легко вычислить недоброжелательных берущих, хотя они вам, возможно, знакомы под несколько иным именем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The disagreeable takers are also recognized quickly, although you might call them by a slightly different name.

Нас больше интересует пророчество, которое было таким образом исполнено.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We are more concerned with the prophecy being thus fulfilled.

Второй цикл представления и рассмотрения национальных сообщений, таким образом, должен быть завершен в 2000 году, когда предстоит принять решение о будущем процессе рассмотрения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The second cycle of national communications and the reviews would thus be finished in 2000, when a decision would have to be taken on the future review process.

Я видела как её ребёнок делал вещи... которые не могут быть объяснены никоим образом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I saw her child do things that could be explained no other way.

Программа выдачи дотаций на оплату топлива для зимнего периода была расширена таким образом, чтобы охватить большинство мужчин и женщин в возрасте старше 60 лет, независимо от получения ими пособий в рамках системы социального обеспечения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Winter Fuel Payment scheme was extended to cover most men and women from age 60, regardless of whether they are receiving social security benefit.

В этих делах главным образом затрагивается вопрос о том, в какой мере власти могут допускать или поощрять отправление религиозных обрядов в государственных учреждениях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These cases ultimately involve the degree to which the government will foster or permit religious practices in public institutions.

Обьявился было, правда, в Волоколамске пророк, возвестивший, что падеж кур вызван ни кем иным как комиссарами, но особого успеха не имел.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

True, in Volokolamsk someone calling himself a prophet announced that the commissars, no less, were to blame for the chicken plague, but no one took much notice of him.

А ваш план был иным? - почти равнодушно осведомился он.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then he said quietly, almost indifferently: Your plan was different - eh?



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «тем или иным образом». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «тем или иным образом» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: тем, или, иным, образом . Также, к фразе «тем или иным образом» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information