Только немногие - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
наречие: only, alone, solely, exclusively, but, merely, simply, nothing but, barely, ever
союз: only
только что - just
только что полученный - just received
только так - the only way
существование только в разуме - intentional being
и не только - and not only
мы только что - we just
питающийся только фруктами - fruitarian
только я - only I
бесплатный сыр только в мышеловке - there's no such thing as a free lunch
данные только для чтения - forward-only data
Синонимы к только: а, но, однако, же, только, как только, лишь только, лишь, единственно, всего
Значение только: Со словами «как», «лишь», «едва» или без них присоединяет временн о е или условное придаточное предложение в знач. в тот момент, как…, сейчас же, как….
очень немногий - very few
Синонимы к немногий: маломальский, малый, незначительный, редкий, некоторый, считанный
всего несколько, лишь несколько, только несколько
Все преступники, изображенные в сериале, были женщинами, и шоу показало, что только очень немногие рейнджеры были женщинами. |
All of the criminals portrayed in the series were women, and the show highlighted how only a very few Rangers were women. |
Да, да, только лишь немногие из них загорелись. |
Yeah, yeah, only a few have caught fire. |
Пики здесь возвышаются так круто, ледники настолько испещрены расселинами, что только немногие высокотренированные альпинисты могут совершать здесь восхождения. |
The peaks here rise so precipitously, the glaciers are so steep and crevassed, that few except the most skilled mountaineers can penetrate these ranges. |
Из сорока всадников, бросившихся спасать Луизу, только немногие заехали далеко. |
Of the two-score rescuers, who had started in pursuit of the runaway, but few followed far. |
Есть только очень немногие, которые, я думаю, должны быть восстановлены. |
There are just a very few that I think should be restored. |
В обоих случаях только избранные немногие получают важные выгоды, в то время как большинство членов группы не получают подобных выплат. |
In both cases, only a selected few reap important benefits, while most of the members of the group do not receive similar payoffs. |
Только немногие из присутствующих лично знают обвиняемого. Но, с другой стороны, здесь мало людей, которые не слыхали о нем. |
There are but few present who have any personal acquaintance with the accused; though there are also but a few who have never before heard his name. |
Кое-кто ходил в конусообразных соломенных шляпах, и только совсем немногие носили матерчатые береты, сдвинутые набок. |
Some had wide, conical straw hats on their heads, and a few, cloth caps that sagged down one side of the face. |
На практике, однако, немногие проектировщики могут позволить себе более чем 200% требуемой площади цепи и мощности, поэтому она обычно применяется только выборочно. |
In practice, however, few designers can afford the greater than 200% circuit area and power overhead required, so it is usually only selectively applied. |
И только очень немногие из них действительно будут важны. |
Only a handful of them really will be. |
Только немногие знатоки упрямо придерживаются этого подхода. |
Only a few pundits stubbornly adhere to this approach. |
В результате немногие, но только богатые люди могли купить его щедрые произведения, главным образом из-за того, насколько внутренне присуща его работа. |
As a result, few but only the wealthy could purchase his lavish works, mainly due to how intrinsic his work was. |
Очень немногие темы биографии заслуживают отдельной страницы только для культурных ссылок. |
Very few biography subjects warrant a separate page just for cultural references. |
Большинство гейзеров извергаются под углом, и только очень немногие имеют конусы гейзеров, которые существуют во многих других гейзерных полях мира. |
Most of the geysers erupt at angles, and only very few have the geyser cones that exist at many other of the world's geyser fields. |
Только немногие выносливые мастера выживания могут существовать среди дюн. |
Only a few tough specialists can cope with life amongst the dunes. |
Лишь немногие доезжают до леса, и только двое успели увидеть, в каком месте зарослей исчез всадник без головы. |
But few get within sight of the thicket; and only two enter it, in anything like close proximity to the escaping horseman; who, without making halt, plunges into the timber. |
Only a few people could have accessed it. |
|
Я чувствую, что только очень немногие люди будут использовать этот сценарий. |
I feel like only very few people would use this script. |
Только немногие знают о твоём существовании. |
Only a handful of people even know you exist. |
В его улыбке не было души, но только немногие стояли к нему настолько близко, только немногие обладали настолько острым зрением, чтобы заметить это. |
His smile had no heart in it, but few eyes were near enough or sharp enough to detect that. |
Некоторые люди считают евреев расой, еще больше считают евреев этносом, и очень немногие евреи говорят, что еврейство-это только религия. |
Some people consider Jews a race, even more consider Jews an ethnicity and very few Jews saying Jewishness is ONLY a religion. |
Только 10% звезд имеют гигантские планеты, подобные Юпитеру и Сатурну, и те немногие редко имеют стабильные почти круговые орбиты, удаленные от своей звезды. |
Only 10% of stars have giant planets similar to Jupiter and Saturn, and those few rarely have stable nearly circular orbits distant from their star. |
Пистолет предназначался только для высших чинов знати, очень немногие солдаты имели европейские пистолеты и табанчи. |
The pistol was confined to the higher ranks of the nobles, very few soldiers having European pistols and tabanchah. |
Но только немногие из них содержали морфий. Потому что остальные вы поспешно опустошили и заполнили касторовым маслом. |
But only a handful of these contained the morphine because the rest you had emptied most hastily and refilled with the castor oil. |
Эти источники энергии лишь немногие из тех возобновимых энергетических ресурсов, которые нам доступны и со временем мы только будем находить новые. |
These energy sources are only a few of the clean renewable mediums available and as time goes on we will find more. |
Если все это происходит только потому, что немногие французские офицеры служили в войсках НАТО, уроки совместной работы штаба, полученные за время существования НАТО, то есть пол столетия, должны быть пройдены еще раз. |
If only because very few French officers have served in NATO commands, the joint staff work learned in almost half-a-century of NATO experience will have to be re-learned. |
Иными словами, только в двух вагонах из девяти были двери и окна, и, когда поезд затормозил, из этих вагонов спустились немногие пассажиры. |
That is to say that these had doors and a few windows, and as the train halted we saw several passengers descending. |
Немногие блюда использовали только один тип специй или трав, а скорее сочетание нескольких различных. |
Few dishes employed just one type of spice or herb, but rather a combination of several different ones. |
В течение многих лет здесь не было публичных театров, и только очень немногие кинотеатры показывали иностранные фильмы. |
For many years there have been no public theaters, and only very few cinemas showing foreign films. |
Только мы немногие всё ещё знаем правду о цели. использования информации программы. |
It is up to us few that remain true to the goal to use this program's information. |
I think it's only 'a few' who think that! |
|
Я только что сделал довольно случайную проверку и тег связанных с проектом категорий - и очень немногие, казалось, были помечены-кто-нибудь в повышении ботов, чтобы сделать все остальное вообще? |
I have just done a fairly random check and tag of project related categories - and very few seemed to be tagged - anyone into raising bots to do the rest at all? |
И наоборот, если только немногие акции поддерживают индекс, когда большинство акций падают, то рынок слабый, и рост в целом может быть уязвим. |
Conversely, if only a few high-flyers are supporting the index while most stocks fall, breadth is weak and the rally as a whole may be vulnerable. |
Бóльшую часть времени страны продолжают вести себя, как если бы они были враждующими племенами, сражающимися друг против друга, как и было во времена, когда государства только зарождались — сотни лет назад. |
Most of the time, countries still persist in behaving as if they were warring, selfish tribes battling against each other, much as they have done since the nation-state was invented hundreds of years ago. |
Я могу утверждать, только правительство может создать условия, необходимые для процветания экономики. |
I would argue, only government is capable of creating these necessary conditions for economies to thrive. |
В еврейской общине мы падаем ниц на землю только раз в году, во время главного праздника. |
In the Jewish community, the only time of year that we prostrate fully to the ground is during the high holy days. |
Soap operas reflect life, just bigger. |
|
Так началось восьмилетнее сотрудничество по созданию спектакля, которое не только развило нашу систему переключения, но и исследовало влияние пребывания в одной и той же роли, и что ещё хуже, отожествления с этой единственной ролью. |
So that began an eight-year collaboration to create a play which not only further developed our system for switching but also explored the impact of being locked into a single role, and what's worse, being defined by that single role. |
I had just won the grand prize of Psalmody Chanting. |
|
И не только выжить, но и пронести и развить моральные ценности в этом жестоком мире. |
And not only to survive, but to render and to develop moral values in this cruel world. |
Сегодня я вложу в выступление все, что только смогу |
I'm going to put everything into this performance today. |
But the whites and grays had an amber tint. |
|
Сейчас я уже не могу точно сказать, что в тот период мне не нравилось в Америке, но я была уверена в том, что я смогу жить только в России! |
Now I can’t say what Ididn’t like in America in that period, but I was confident that I can live only in Russia! |
Можно брать только несколько книг приблизительно на три недели. |
You can take only several books for approximately three weeks. |
Мы нашли только одну лабораторию, использующую этот особый тип защитной системы. |
This is the only lab we found that uses that specific type of containment system. |
Я слышал однажды, что демонов можно уничтожить только специально изготовленным оружием или путем сожжения. |
I had heard once that demons could only be destroyed by specially constructed weapons or by burning. |
Но затем мимо проплыл кусочек черствого хлеба, который кок только что выкинул из окна камбуза. |
But then there came floating past a bit of stale bread which the cook had just thrown out of the galley. |
Мы можем только предположить, что бы он натворил, если бы обладал самостоятельным разумом... |
We might conjecture about what it would do if it had a mind of its own. |
Как только напарник остановил грузовик, Пухл отпустил курок пистолета. |
As soon as his partner stopped the truck, Chub eased down the hammer of the gun. |
Я насиловала свой мозг в поисках чего-нибудь подходящего для леопардов и находила только пустоту. |
I racked my brain for anything on leopards and just blanked. |
Только глава клана может призвать всех незанятых мужчин независимо от возраста и опыта. |
Only the head of a clan can call all the unmated males regardless of age or experience. |
Ему необходимо достичь желаемого без применения силы, которая только вызовет сопротивление щита. |
He would have to achieve what he wanted without applying force that would invoke that reaction. |
Мы вышибали двери и разбивали окна, но в городе только гуманоиды были заключены в башне. |
We battered down doors and smashed windows, but the only hominids in the city were imprisoned in the tower. |
Очень немногие догадались бы, что Кэти живет сейчас не там, где хотела бы, и не так, как задумала. |
Very few people in the world could have known that Cathy did not want to be where she was and in the condition she was. |
Идея о том, что прививка возникла в Индии, была оспорена, поскольку лишь немногие из древних санскритских медицинских текстов описывали процесс прививки. |
The idea that inoculation originated in India has been challenged, as few of the ancient Sanskrit medical texts described the process of inoculation. |
Хотя многие млекопитающие потеют, немногие эволюционировали, чтобы использовать потоотделение для эффективной терморегуляции, люди и лошади были заметными исключениями. |
Although many mammals sweat, few have evolved to use sweating for effective thermoregulation, humans and horses being notable exceptions. |
Зараженные птицы умирают через 6-12 часов после заражения бактерией, и очень немногие больные птицы были описаны. |
Infected birds will die 6–12 hours after contracting the bacterium, and very few ill birds have been described. |
Немногие оставшиеся в живых люди были заключены в казармы гавани, а военные здания были разрушены. |
The few remaining people were imprisoned in the harbor barracks, and military buildings were destroyed. |
Лишь немногие SIMD-процессоры сохранились в качестве автономных компонентов; большинство из них были встроены в стандартные процессоры. |
Only few SIMD processors survived as stand-alone components; most were embedded in standard CPUs. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «только немногие».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «только немногие» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: только, немногие . Также, к фразе «только немногие» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.