Уважать себя - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Уважать себя - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
respect yourself
Translate
уважать себя -

- уважать

глагол: respect, esteem, honor, honour, regard, revere, reverence, look up to

словосочетание: pay respect to, hold in respect, hold in esteem, hold in estimation

- себя [местоимение]

местоимение: himself, yourself, themselves, itself, myself, herself, ourselves, self, oneself, yourselves



И на последок... мои ученики учатся уважать себя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Last off... my students will learn about self-respect.

И Королева начала бы уважать себя, впервые в жизни!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Queen would have self-respect for the first time in her life.

Ну, думаю, пущусь на хитрости, перехитрю их всех, заставлю графа уважать себя - и что ж?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, I thought, I'll take to cunning and I'll outdo them all - I'll make the count respect me - and what do you think?

Ты мгновенно заставил всех себя уважать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You just instantaneously attained respect around here.

Он уважать себя заставил И лучше выдумать не мог.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He made me love him with insistence And couldn't find some better test.

Я думаю, что наша дружба позволяет мне чувствовать себя уверенно, уважать чувства и мнения других людей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think our friendship makes me feel confident, share to over feelings and opinions.

Каждую неделю они выгоняют красивую девушку, что заставляет её чувствовать себя ненужной и не уважать себя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Every week, they kick out a beautiful girl, making her feel unwanted and without self-esteem.

Поэтому агенты должны уважать свободу и благополучие своих получателей, а также самих себя, поскольку обе группы обладают общими правами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Therefore, agents must respect the freedom and well-being of their recipients as well as themselves, as both groups have the generic rights.

С такой женой, которая всем мозолила глаза, мне нельзя было занять положение, нельзя было заставить уважать себя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I could not take a position or make myself respected with that woman, who was suspected by every one.

Но если не уважать себя, как можно что-нибудь совершить?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But if you have no ... no self-respect, how can you be anything?

И можно вести себя холодно и обособленно -вас все равно будут ценить и уважать, и притом держаться на высоте - до чего ж приятно это сознавать!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then you could keep yourself cold and be very estimable, and hold your own, and enjoy the satisfaction of holding it.

Ученик должен проявлять сыновнее благочестие дома и уважать людей снаружи, вести себя благоразумно и доверчиво, любить всех повсеместно и сближаться с мудрецами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A student should show filial piety at home and respect people outside, behave prudently and trustfully, love all universally, and draw close to sages.

Быть может, поведи она себя по-другому... Однако она чувствовала, что перестанет уважать Эшли, если окажется, что он способен попасться на крючок таких обдуманных женских уловок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Perhaps if she changed her tactics-But she felt that if Ashley succumbed to premeditated feminine tricks, she could never respect him as she now did.

Трудно растить в этом районе своих детей, учить их уважать себя без того, чтобы их винили в чём то, каждый раз, когда они выходят на улицу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's tough enough to raise your children here, to teach them self-respect, without them being falsely accused every time they walk down the street.

Никто не начнёт уважать тебя, пока ты не покажешь им себя настоящую, если будешь продолжать носить старушечьи ленты...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No one is gonna respect you until you show them who you really are, so if you're gonna wear old-lady choker scarves...

А уважать себя и покоряться, это я понимаю; это счастье; но подчиненное существование... Нет, довольно и так.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But to keep one's self-respect and to obey - that I can understand; that is happiness; but a subordinate existence ... no, I've had enough of that as it is.

Мой девиз: защищать младших, уважать старших любить мою землю и мою нацию больше самого себя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My motto is to protect the younger, to respect the elder to love my land and my nation more than my own self.

Правда, с ними и с их подручными он чувствовал себя свободнее, чем с дельцами: они не лицемерили, не скрывали своей грубости и бесстыдства. Но уважать их он не мог.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had felt more of kinship for the franker brutality of the bosses and their captains, but they had failed to claim any deep respect.

Может, я отвечу ему тем же.... заставлю, в конце концов, хоть немного уважать себя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maybe I'll do the same for him... force him to finally pay me a little respect.

В совокупности вся эта информация учит молодых людей жизненным навыкам, необходимым для того, чтобы взять на себя ответственность за собственное поведение и уважать права других.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Taken together, all this information teaches young people the life skills necessary to assume responsibility for their own behavior and to respect the rights of others.

Это была героическая эпоха, и за это нам стоит уважать самих себя и тех лидеров, которых мы помазали на ведение героической борьбы с тиранией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was a heroic epoch and we should respect ourselves, and the leaders we anointed, for undertaking a heroic fight against tyranny.

Школьный кодекс поведения требует от всех учеников вести себя безопасно и ответственно, а также уважать права других учеников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The school code of conduct requires that students both act in a safe and responsible manner and respect the rights of their peers.

Коли ты хочешь, чтоб тебя уважали, во-первых и главное, уважай сам себя; только этим, только самоуважением ты заставишь и других уважать себя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you want to be respected by others, the great thing is to respect yourself. Only by that, only by selfrespect, will you compel others to respect you.

Чтобы ты раз в жизни мог себя уважать?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So you could have some self-worth for once?

Чтобы ты могла себя уважать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So you can feel better about yourself.

Если человек не уважает самого себя, он не может ни любить, ни уважать других.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If one doesn't respect oneself one can have neither love nor respect for others.

Да, если им не дать образования и не научить уважать себя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, if they're given no education or self-worth.

Цените себя высоко, хотя бы и не по заслугам - и вас будут уважать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hold yourself dearly, however unworthily, and you will be respected.

В конечном счете, это то, что сообщество должно решить, а Фонд должен уважать и поддерживать, а не брать на себя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ultimately this is something that the community needs to decide on, and the Foundation needs to respect and support - not take over.

Мы можем сделать из себя худшую картину дурного правления Лоренцетти или остаться на улицах, возмущаясь и шумя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We could either paint ourselves into the worst nightmare of Lorenzetti's bad government, or we can stay in the streets, disruptive, messy, loud.

Один мальчик сказал: Я задавал родителям много вопросов, но они очень странно себя вели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One boy said, I asked my parents loads of questions, but they acted really weird.

Так что я представила заявку, а затем примерно шесть недель спустя раздался телефонный звонок и мне сказали, что я вышла в полуфинал, в котором было 12 человек, 11 из них все шеф-повара, так что я чувствовала себя немного как рыба, вытащенная из воды, но в любом случае, в то время как я была там, я встретила Джоша Эммета, который был главным шеф-поваром в Савой Гриль, которым управлял Маркус, и в конце он сказал: Ну, знаете, есть работа в Савой Гриле, если хотите, и это была слишком хорошая возможность, чтобы отказаться, так что все произошло относительно быстро, потому что я подумала, ну, я не могу упустить эту возможность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So l submitted an entry and then got a phone call kind of six weeks later saying I'd got into the semi final, which was basically 12 people, 11 of them all chefs, so I kind of felt a bit like a fish out of water, but anyway, whilst I was there I met Josh Emmet, who was the head chef at the Savoy Grill, which was run by Marcus, and at the end of it he said, 'Well, you know, there's a job at the Savoy Grill if you want one,' and it was just too good an opportunity to turn down, so it all kind of happened relatively quickly because I thought well, I can't turn this opportunity down.

Клей следил за новостями по телевизору у себя в кабинете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Clay monitored the news on the television in his office.

Джером проснулся рано утром и чувствовал себя голодным и уставшим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

JEROME woke in the early afternoon feeling hungry and sore.

Бильбо пробовал махать рукой у себя перед носом, но не видел ее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bilbo tried flapping his hand in front of his nose, but he could not see it at all.

Они видят, что французы побеждают, и чувствуют себя покинутыми Богом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They see the French victorious, and they feel abandoned of God.

Вы хотите сказать, что он мог нарочно вызвать у себя носовое кровотечение?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You mean you think he might have intentionally given himself a nosebleed?

Отправиться в нетронутую дикую природу и испытать себя против всех опасностей которые там есть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To go off into the wilderness and test myself against all the dangerous things lurking there.

Помоги нам постичь причину этого безумия на земле, причину, по которой мы истребили себя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Help us to understand the reason for this madness on earth, The reason why we have destroyed ourselves.

Я потянул штурвал на себя, и большой самолет стал медленно набирать высоту.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I moved the wheel back and the big plane began to lift slowly.

И в твоем присутствии я начинаю ощущать себя старцем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And you're starting to make me feel old.

И почувствовал себя крохотным паучком, попавшим в ванну с водой, когда кто-то вдруг выдергивает пробку!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was like a tiny spider who fell in a bathful of water, and some bastard pulled the plug!

И тогда, вполне возможно, уже отказались от своей дурацкой затеи обратить себя в Айз Седай.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maybe they've given up this foolishness about becoming Aes Sedai.

В настоящее время Литва не в состоянии взять на себя такие широкие обязательства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Currently, Lithuania is not able to undertake such extensive commitments.

Насколько же надо быть сумасшедшими, чтобы допустить, что одна планета может уничтожить другую, чтобы спасти себя?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How then is it mad that one planet must destroy another that threatens the very existence - That's enough!

Иди в больницу, если почувствуешь себя нехорошо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Go to the hospital if you don't feel well.

Бабушка, Вы снова не очень хорошо себя чувствуете?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But Grandmother, you don't feel well again?

Страховые платежи предназначены, для того чтобы люди сдерживали себя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Insurance premiums are designed to keep people in check.

А второе - вы и без водки ведёте себя неприлично.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And number two: you can't behave yourself even without vodka.

Ты не умеешь вести себя в обществе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't you know how to behave yourself in polite company?

Всегда противопоставляют себя Богу и Церкви.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Forever pitting yourselves against God and the Church.

Официальная политика правительства Индии включает в себя поддержание строгого контроля за экспортом материалов и технологий, связанных с ядерным оружием и ракетами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Government of India's stated policy includes a continuance of strict controls on export of nuclear and missile related materials and technologies.

Ей следует также взять на себя роль лидера путем обеспечения механизма защиты развивающихся стран от сброса в них дешевого продовольствия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It should also lead in providing a mechanism for protecting developing countries from the dumping of cheap food.

Думал, что буду придерживаться себя, но увидел, как вы боретесь здесь, во Франции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just thoughts I would have kept to myself, but I see your struggle here in France.

Такие территории включают в себя российские военные базы, до сих пор действующие в Грузии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Such territories include Russian military bases still operating in Georgia.

После 1990 года значительно возросла численность еврейской общины, считающей себя не меньшинством, а религиозной общиной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Jewish community, which did not consider itself a minority but a religious community, had grown considerably since 1990.

Адаптер может использоваться, когда оболочка должна уважать определенный интерфейс и поддерживать полиморфное поведение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An adapter can be used when the wrapper must respect a particular interface and must support polymorphic behavior.

Я не думал, что он уважает свою работу, и мне было трудно уважать его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I didn't think that he was respecting the work and I found it hard to respect him.

Решение Copperchair состоит в том, чтобы не уважать грубый консенсус, который начинает появляться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Copperchair's decision is to not respect the rough consensus that's beginning to emerge.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «уважать себя». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «уважать себя» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: уважать, себя . Также, к фразе «уважать себя» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information