Уже налицо - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Уже налицо - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
is already evident
Translate
уже налицо -

- уже [наречие]

наречие: already, yet, along, afore

- налицо [наречие]

имя прилагательное: available

наречие: present, on hand

словосочетание: to the fore



Все признаки остановки сердца налицо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Textbook signs of cardiac arrest.

Налицо новый кризис попыток международного сообщества уничтожить «Исламское государство», и порожден этот кризис Кремлем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is a new crisis for the international effort to destroy the Islamic State, created by the Kremlin.

Но за обилием мнений теряется тревожная реальность, состоящая в том, что у нас в США - налицо стремительный спад глубоких экспертных знаний о России и понимания этой страны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This explosion of viewpoints, however, obscures the troubling reality that the fund of deep expert knowledge and understanding of Russia in the United States is in rapid decline.

Что же касается вашего предыдущего вандализма, то доказательства налицо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As for your earlier vandalism, the evidence is there for all to see.

Как говорят, налицо серьёзные улики.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Got some hard evidence, as the saying goes.

Налицо личное отношение и эмоциональная вовлеченность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's both personal and emotional.

Теперь, когда вероятность модели разворота «двойное дно» налицо, мы полагаем, что шансы малы по причинам, перечисленным выше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, while the possibility for a double bottom reversal pattern is here, we think the chances are slim for the reasons stated above.

Если его не подо что подвести, если он не показателен, половина требующегося от него налицо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If he doesn't fall under any category, if he's not representative, half of what's demanded of him is there.

Только законный наследник-то был налицо!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But the legitimate heir was present in person.

Всё это похоже на бредни, но люди гибнут. Кто бы там ни был, трупы налицо!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look it's really crazy, all these stories, but people are dying, real people, made of flesh and blood.

В целом налицо признание того, что судовладельцы предпочитают регистрировать свои суда под иностранным флагом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Shipowners in general have demonstrated a marked preference for registering their tonnage under a foreign flag.

Хотя определенный прогресс налицо, отдельные аспекты политики развитых стран по-прежнему не отвечают духу такого партнерства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While some progress has been made, there are still some policies of developed countries that are inconsistent with the spirit of this partnership.

Тут налицо преступление, караемое смертной казнью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's also a capital crime there.

Сейчас налицо реальный факт: СНВ-2 не вступил в силу, а это создает затор в плане договорных сокращений ядерных вооружений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At the moment, the fact remains that START 2 has not come into force, which is creating a bottleneck in treaty-based nuclear arms reductions.

Однако, налицо активность волосяных фолликул.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And yet, there's a preponderance of active hair follicles.

Потому что для меня налицо доказательство того, что это дело было ничем иным, как заговором для совершения мошенничества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because it's quite evident to me that he's proof that this case has been nothing more than a conspiracy to commit fraud.

Налицо также и вселяющие уверенность признаки того, что начинает формироваться важный элемент - политическая воля.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are also encouraging signs that the critical ingredient - political will - is emerging.

Было ли здесь налицо преступное соучастие Каупервуда - этим Молленхауэр не интересовался.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He did not trouble to think whether Cowperwood was criminally involved or not.

Налицо широкая политическая поддержка великолепной работе, проделываемой этой Миссией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is broad political support for the excellent work this Mission has accomplished.

Видишь старушку, даже не думаешь о таком варианте, хотя налицо все признаки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You saw an old lady and never thought of the possibility, though I was exhibiting all of the behavior.

Так что улучшения в его состоянии я не отметил, хотя изменения были налицо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In this I saw no improvement, but it did represent a change.

Налицо, разумеется, необходимость вывести правительства из состояния самоуспокоенности и поставить деятельность корпораций на службу человеку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is certainly a need to shake up governmental complacency and to humanize corporate behaviour.

Но налицо обнадеживающие признаки, и президент и правительство привержены прогрессу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But there were encouraging signs, with a President and a Government committed to progress.

Налицо четкая зависимость между расстоянием и транспортными издержками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is a clear correlation between distance and transport costs.

Налицо огромные возможности для развития сотрудничества между этими предприятиями как внутри регионов, так и между ними.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is considerable scope for cooperation among these enterprises, both within regions and across regions.

Налицо элемент введения в заблуждение или предоставления неточной, неполной или вводящей в заблуждение информации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is an element of deceit or of providing inaccurate, incomplete or misleading information;.

Кроме того, организованы мобильные группы в агломерациях, где налицо необходимость непосредственного контакта с бездомными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mobile teams are used in built-up areas where it is important to anticipate the needs of the homeless.

Что касается вопроса о рационализации и совершенствовании методов работы, то налицо успехи, достигнутые в этой области Юридическим подкомитетом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Legal Subcommittee had made some progress with respect to the rationalization and improvement of its working methods.

Налицо ситуация отсутствия значительного объема информации, что объясняется тем, что информация об особых ситуациях в процессе развития часто представляется в рамках других целей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Significant underreporting was evident, as results relevant to special development situations were often reported under other goals.

Однако думаю, что есть обоюдовыгодное решение, при котором каждая из сторон становится победителем в дебатах. Ведь налицо ситуация, когда либо на планете будут действовать пределы на выбросы СО2 либо планета погибнет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, I think there may be a win-win solution here where both parties can win this debate, and that is, we face a situation where it's carbon caps on this planet or die.

Я вовсе не пытаюсь проявлять остроумие или заниматься какими-то фокусами, Аслунд сам открыто заявляет, что налицо «ошеломляющий рост».

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I’m really not trying to be cute or to play any sort of trick, Aslund himself openly states that there has been a “stunning expansion.”

Сегодня, как и тогда, налицо необходимость сдерживания, чтобы одновременно защитить страну и предотвратить эскалацию нынешнего конфликта до физических повреждений и разрушения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, just as then, there is a need for deterrence, both to defend the nation as well as keep an ongoing conflict from escalating into physical damage and destruction.

Любой, кому не лень взглянуть на статистические данные, непременно увидит, что в России налицо значительный рост общего коэффициента рождаемости (примерно на 40%) и продолжительности жизни (на 7,5%) по сравнению с 1999 годом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As anyone who’s bothered to look at the data, can easily see, there have been substantial upticks in Russia’s TFR (by about 40%) and life expectancy (by about 7.5%) since 1999.

Да, новый средний класс пришел в движение, и в стране налицо серьезное усиление недовольства среди основных групп населения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

True, the new middle class is stirring, and there is a great deal of dissatisfaction among major elements of the country.

При всем при этом налицо несомненный интерес к матчу и неутолимая жажда этого спортивного зрелища.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That said, there's an undeniable and seemingly insatiable appetite for this matchup.

Точно так же, налицо заметное ухудшение ситуации с первичными публичными предложениями ценных бумаг и размещением еврооблигаций на фоне общего оживления IPO в Европе и Азии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Likewise, there has been a marked deterioration of the environment for new initial public offerings and Eurobond placements against a generally livelier IPO scene in Europe and Asia.

Если и существует какой-то вопрос, по которому налицо согласие политиков всех стран, то это необходимость дальнейшего выжимания соков из населения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If there is one issue on which politicians of every nation agree, it is the need to squeeze their peoples ever more tightly.

Его привыкший к порядку мозг переходил ко второй фазе расследования - до сих пор отравление лишь подозревалось, теперь же факт отравления был налицо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His orderly mind was moving from Phase I to Phase II of the inquiry - from suspicion of poisoning to certainty of poisoning.

А продавцы налицо?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Have you also the vendors here?

А значит, налицо инсайдерская торговля.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Which makes it insider trading anyway.

У меня налицо все пошлые признаки влюбленности: отсутствие аппетита, бессонница и маниакальное стремление сочинять стихи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've got all the tawdry symptoms of being in love: loss of appetite, insomnia, and a maniacal desire to write poetry.

Она досадливо поморщилась: оправдываться бесполезно - улика была налицо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A shade of annoyance crossed her face. She stood convicted.

Налицо какое-то массовое непонимание того, что на самом деле происходит в игре.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is an epidemic failure within the game to understand what is really happening.

Улики налицо: мадемуазель де Вильфор сама упаковывала лекарства, которые были посланы маркизу де Сен-Мерану, и маркиз умер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mademoiselle herself packed all the medicines which were sent to M. de Saint-Meran; and M. de Saint-Meran is dead.

Так что все признаки налицо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's a telltale right there.

Все приметы этого пока еще тайного, но уже ощутимого кризиса были налицо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No singularity was lacking to this still subterranean crisis, which was already perceptible.

И налицо явная попытка сокрыть этот факт. Что по-моему мнению делает это...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And there's a pretty solid attempt at concealment of that fact, which to my way of thinking, makes it...

Среди критериев - упоминание Книги откровений, мужчины с волосами до плеч, опасное невнимательное вождение. Все признаки налицо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Criteria includes reference to the Book of Revelation... males with shoulder-length hair... and endangerment through inattentive driving... all of which has been exhibited.

К слову сказать... я заметил, у нас тут налицо некий монохромный эффект.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Speaking of which... I notice a certain monochromatic effect here.

У нас массовые беспорядки налицо, Фрэнк.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We have a full-scale riot on our hands, Frank.

Итак, у нас налицо - выход за территорию юрисдикции, три трупа и наркотрафик международного масштаба.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So what we have is crossing jurisdictional borders, three dead bodies and international drug trafficking.

Налицо признаки травматической реакции,.. ...с симптомами возможной диссоциации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I see signs of a post-traumatic reaction, with possible dissociative symptoms.

Он производит переворот, потому что налицо разрыв связи между настоящим и будущим и потому что он, бог, не мог связать концы с концами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He effects a coup d'etat because he, God, has not been able to make both ends meet.

Ждать было очень трудно: все стулья были налицо, цель была близка, ее можно было достать рукой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was hard to wait when the chairs were all there; their goal was within reach.

Налицо все признаки всеобщего коварного заговора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This has all the hallmarks of a vast and insidious conspiracy.

Как бы то ни было, но собака была налицо и, как всякая туземная собака, украдкой шныряла между ногами проходящих; мой спутник споткнулся об нее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Anyhow, a dog was there, weaving himself in and out amongst people's legs in that mute stealthy way native dogs have, and my companion stumbled over him.

Когда в конторе находился налицо земский, то он заходил к нему и высчитывал доходы, получаемые Ариной Петровной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If the village clerk happened to be in the office, he went up to him and engaged in a conversation, of which the chief topic was Arina Petrovna's income.

Налицо очевидный конфликт интересов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is an obvious conflict of interest.

Налицо схема, которая исходила из мозга комитета пяти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The scheme is manifest that proceeded from the brain of the Committee of Five.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «уже налицо». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «уже налицо» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: уже, налицо . Также, к фразе «уже налицо» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information