Устанавливается в процентах - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
устанавливать провода - install wires
устанавливать скорость - set speed
который устанавливает предел - which places a limit
устанавливается на каждый - installed on each
устанавливать гарантийный срок - establish a guarantee period
устанавливается практика - it is established practice
устанавливается бесплатно - is set free
устанавливается ниже - established below
устанавливать правило, норму - to prescribe a rule
уровень дефицита, устанавливаемый руководством предприятия - administratively set shortage
в-третьих - third
смотреть в лицо чему-л. - to face smth.
превращать в деньги - monetize
в сравнении с - in comparison with
в широком масштабе - on a large scale
в пятнышках - in specks
повернуться в профиль - turn in profile
завертывать в бумагу - paper
раздел объявлений в газете - classifieds
выступить в защиту - stand up for
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
рентная облигация (не имеющая срока погашения и приносящая владельцу процент) - Annuity bond (having no maturity and bringing owner percentage)
чистая процентная маржа - Net Interest Margin
процентная точка - percentage point
5-го процентиля - 5th percentile
прибор для определения поправок в процентах дальности - range percentage corrector
официальная процентная ставка по кредитам центрального банка коммерческим банкам - lombard rate
на тот же процент - by the same percentage
потеря процента при хранении наличных денег - interest sacrifice in holding money
содержание обменного натрия в процентах - exchangeable sodium percentage
определения процента - determining percentage
Пороговый уровень мог бы устанавливаться в качестве фиксированной величины или процента от застрахованной стоимости корпуса. |
The threshold could be determined as a fixed figure or as a percentage of hull insured value. |
В Малайзии, где плодоносит только около одного процента женских цветков, ни один плод не устанавливается на пакетированные цветы, в то время как ручное опыление привело к 13-процентному набору плодов. |
In Malaysia, where only about one percent of the female flowers set fruit, no fruit is set on bagged flowers while hand pollination resulted in a 13 percent fruit set. |
Общая годовая сумма вознаграждения устанавливается каждый год в процентах от средней чистой заработной платы в предыдущем году, в настоящее время равной 1,5%. |
The total yearly amount of the fee is set each year as a percentage of the average net salary in the previous year, currently equal to 1.5%. |
Однако к такту 6 устанавливается минорная тональность. |
However, by bar 6, the minor tonality is established. |
Юрисдикции и Штаты устанавливали штрафы и наказания за самые разнообразные мелкие преступления и использовали их в качестве оправдания для ареста и вынесения приговора чернокожим. |
Jurisdictions and states created fines and sentences for a wide variety of minor crimes, and used these as an excuse to arrest and sentence blacks. |
Федеральные нормативные акты, изданные в соответствии с Законом о безопасной питьевой воде, устанавливают максимальные нормы содержания загрязняющих веществ в некоторых органических соединениях в общественных системах водоснабжения. |
The federal regulations issued under the Safe Drinking Water Act set maximum contaminant level standards for several organic compounds in public water systems. |
И эта жадность заставляет правительство этой страны снизить учетную ставку до одного процента после 11-го сентября, чтобы мы все могли отправиться по магазинам. |
It's greed that makes the government in this country cut the interest rates to one-percent, after 9/ 1 1. So we could all go shopping again. |
Многие устанавливают сами, но я ничего не понимаю в таких вещах. |
Many people fix it themselves, but I'm so bad at practical things. |
За первые восемь месяцев 1993 года снижение промышленного производства в Беларуси составило 15,6 процента. |
During the first eight months of 1993, industrial production in Belarus had fallen by 15.6 per cent. |
Для уменьшения процента бросивших школу и увеличения доли лиц со среднем образованием школьным комиссиям и школам ежегодно выделяется 42 млн. долл. для работы в этом направлении. |
An annual sum of $42 million has been allocated to support the efforts of school boards and schools to discourage dropping out and increase graduation rates. |
Не загружать и устанавливать программное обеспечение, необходимое неизвестны. |
No download or install unknown software needed. |
Что касается Африки, то этот процент еще выше, 62 процента. |
With regard to Africa, this percentage is even higher, at 62 per cent. |
Пятьдесят два процента женщин и 27 процентов мужчин, являющихся главами домохозяйств, не имеют никакого формального образования или являются неграмотными. |
Fifty-two percent of women and 27% of men who are heads of households do not have any formal education or are illiterate. |
По итогам этого исследования был сделан вывод о том, что это различие в эффективности обусловлено, отчасти, тем фактом, что регулируемые подголовники устанавливаются не в том положении, которое нужно. |
The study concluded that this difference in effectiveness was due, in part, to adjustable head restraints not being properly positioned. |
Развивающиеся страны стали играть более значительную роль в мировой торговле, при этом объем их экспорта увеличивался на 9,6 процента в год. |
Developing countries became more significant players in world trade, with their exports growing 9.6 per cent annually. |
История - это связь, которую вы устанавливаете между тем, кто вы есть или кем потенциально являетесь, и бесконечным миром, и в этом наша мифология. |
A story is the relationship that you develop between who you are, or who you potentially are, and the infinite world, and that's our mythology. |
В эпоху разрядки в 1970-е годы сверхдержавы действовали совершенно иначе, проводя четкие границы, устанавливая неписаные правила и соблюдая их. |
That’s the opposite of how things worked in the era of superpower detente in the 1970s, when both countries obeyed clear boundaries and unwritten rules. |
Он чувствовал, что в глубине его души что-то устанавливалось, умерялось и укладывалось. |
He felt that in the depth of his soul something had been put in its place, settled down, and laid to rest. |
You didn't give me a time limit, Doug. |
|
Г осподь - скуповат, он за года минутами платит... Он процента не признает. |
When the Lord buys He pays for a year in minutes . . . and allows no interest. |
Very carefully, Bueno guides it into position. |
|
Хорошо, Густав, время кормления - это время связи между драконов и его всадником, И вот так мы устанавливаем связь. |
Okay, Gustav, feeding time is bonding time for a dragon and its rider, and this is how we bond. |
Список ваших личностей и предрасположенностей устанавливается. |
Your personalities and predispositions are set. |
You set the rules, I follow them. |
|
Я позвонил своему человеку в Джерси, и он сказал, что Нолвуд устанавливает свои собственные правила. |
I called a contact at Jersey d.O.C., but he said knollwood sets its own rules. |
Так что немного поздно начинать устанавливать основные правила. |
So it's a little late to start setting up ground rules. |
К 1848 году только около одного процента населения владело франшизой. |
By 1848 only about one percent of the population held the franchise. |
Щетинки фиксируются вместе в узел, который устанавливается в рукоятку. |
The bristles are fixed together into a knot that is installed into the handle. |
Модель спроса и предложения предполагает, что, устанавливая ценовую планку выше равновесной заработной платы, законы о минимальной заработной плате приведут к безработице. |
The supply and demand model implies that by mandating a price floor above the equilibrium wage, minimum wage laws will cause unemployment. |
Уровень воды в городских дамбах снизился с 71,9 процента в 2014 году до 50,1 процента в 2015 году. |
Water levels in the City's dams declined from 71.9 percent in 2014 to 50.1 percent in 2015. |
Согласно опросу, проведенному бангладешским отделением TI, в 2015 году взятки составляли 3,7 процента национального бюджета. |
According to survey conducted by the Bangladesh chapter of TI, In 2015 bribes made up 3.7 percent of the national budget. |
Таким образом, автоформатирование устанавливается только для 2 зарегистрированных редакторов из каждых 100. |
Autoformatting is therefore only set for about 2 registered editors out of every 100. |
Уровень бедности увеличился с 11,3 процента в 2000 году до 12,3 процента в 2006 году, достигнув максимума в 12,7 процента в 2004 году. |
The poverty rate increased from 11.3 percent in 2000 to 12.3 percent in 2006 after peaking at 12.7 percent in 2004. |
Общее число женщин-пилотов авиакомпаний составляет 3 процента. |
The global number of women airline pilots is 3%. |
Эффективно устанавливая мины на концах длинных железных палок, эта техника была оборонительной тактикой против непосредственной угрозы. |
Effectively land mines on the end of long iron sticks, the technique was a defensive tactic against an immediate threat. |
Для профессиональных работников устанавливаются контролируемые зоны, где может возникнуть опасность загрязнения. |
For occupational workers controlled areas are established where there may be a contamination hazard. |
Когда владелец одевает свою собаку, они устанавливают уникальную связь с собакой, которая ставит их на еще более личный и интимный уровень. |
When an owner dresses up their dog they establish a unique bond with the dog that places them at an even more personal and intimate level. |
Это изделие, приготовленное в ступке с песком, устанавливают через 5-15 минут. |
This product, made into a mortar with sand, set in 5–15 minutes. |
Во всем мире уровень оплачиваемой занятости женщин вне сельского хозяйства вырос к 2008 году до 41 процента. |
Worldwide, women's rate of paid employment outside of agriculture grew to 41% by 2008. |
Общим для соревновательного снаряжения для стрельбы из лука являются специальные кронштейны, которые позволяют устанавливать несколько стабилизаторов под различными углами для точной настройки баланса лука. |
Common with competitive archery equipment are special brackets that allow multiple stabilizers to be mounted at various angles to fine tune the bow's balance. |
Таким образом, устанавливается положительная обратная связь окислительного стресса, которая со временем может привести к ухудшению состояния клеток, а затем органов и всего организма в целом. |
Thus a positive feedback loop of oxidative stress is established that, over time, can lead to the deterioration of cells and later organs and the entire body. |
Когда блок стирается, все ячейки логически устанавливаются в 1. Данные могут быть запрограммированы только за один проход на страницу в блоке, который был стерт. |
When a block is erased all the cells are logically set to 1. Data can only be programmed in one pass to a page in a block that was erased. |
Только 3 процента американцев поддержали военные действия в 1960 году. |
Only 3 percent of Americans supported military action in 1960. |
Обратите внимание, что Равновесие Нэша устанавливается в обеих фирмах, выбирающих агрессивную рекламную стратегию. |
Notice that Nash's equilibrium is set at both firms choosing an aggressive advertising strategy. |
Ведущая карта к трюку устанавливает количество карт, которые будут разыграны; все карты трюка должны содержать одинаковое количество карт. |
The leading card to a trick sets down the number of cards to be played; all the cards of a trick must contain the same number of cards. |
По данным Института Worldwatch, 74 процента мировой птицы, 43 процента говядины и 68 процентов яиц производятся именно таким способом. |
According to the Worldwatch Institute, 74 percent of the world's poultry, 43 percent of beef, and 68 percent of eggs are produced this way. |
В отличие от этого из 38 апелляций, поданных генеральным секретарем ООН против сотрудников, 31 или 82 процента были удовлетворены полностью или частично. |
In contrast out of the 38 appeals filed by the UN Secretary General against staff members, 31 or 82 percent were granted in full or in part. |
С 1990 по 2015 год число мужчин, поступивших в колледж, увеличилось на 41 процент, а число студенток-на 53 процента. |
From 1990 until 2015, the number of males enrolled in college increased by 41 percent, and the number of female students rose by 53 percent. |
Функциональные характеристики для каждого сертифицированного продукта устанавливаются в целевом документе по безопасности, предназначенном для оценки этого продукта. |
The functional features for each certified product are established in the Security Target document tailored for that product's evaluation. |
У нас есть система, которая позволяет пользователям устанавливать предпочтения для отображения дат. |
We have a system that allows users to set a preference for how dates are displayed. |
Эта работа, однако, устанавливает основное учение веры Бахаи и рассматривается как имеющее более широкое применение. |
The work, however, establishes the core teaching of the Baháʼí Faith and is seen as being of more general applicability. |
В-четвертых, центральные банки не обязательно должны сами устанавливать и разрабатывать РТГ. |
Fourth, central banks do not necessarily have to install and develop RTGS themselves. |
Однако только небольшая часть людей, устанавливающих платформу, остаются ежедневными активными пользователями из-за ее сложного дизайна интерфейса. |
However, only a small fraction of the people installing the platform remain as daily active users due to its complex interface design. |
Некоторые владельцы сайтов подчинились после таких угроз,но американское законодательство устанавливает пародию как защиту добросовестного использования от таких заявлений о нарушении. |
Some site owners complied after such threats, but American law establishes parody as a fair use defense against such infringement claims. |
Я устанавливаю связь с Линглингом о. |
I make the connection with the Lingling o. |
Границы отношений устанавливаются там, где каждый из них извлекает максимально возможное количество ресурсов из другого. |
The bounds of the relationship are set where each is extracting the maximum possible amount of resources out of the other. |
Сам по себе он ничего не устанавливает, кроме того, что кто-то с таким мнением вывесил плакат. |
It doesn't by itself establish anything except that someone with that opinion put up a poster. |
Потеря всех ваших агентов приводит к игре на экране, так как ваша корпорация устанавливает свой контрольный дирижабль на самоуничтожение и крушение. |
Losing all your agents results in a Game Over screen, as your corporation sets your control airship to self destruct and crash. |
Цены на продукты устанавливаются владельцем магазина, но Etsy претендует на 5% от окончательной цены продажи каждого листинга. |
The prices of products are set by the shop owner, but Etsy claims 5% of the final sale price of each listing. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «устанавливается в процентах».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «устанавливается в процентах» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: устанавливается, в, процентах . Также, к фразе «устанавливается в процентах» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.