У меня не было никаких сомнений по поводу - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
дымка у земли - ground haze
сейчас у нас урок английского языка - now we have our English lesson
идти у неё на поводу - follow her tastes
сигнальное показание о наличии у подвижного состава свисающих деталей - dragging aspect
у него - him
дуга у горизонта - circumhorizontal arc
какой у тебя план - what's your plan
учиться друг у друга - learn from each other
зато у меня есть - but I have
семья, находящаяся на иждивении у работающего по найму - wage earner household
Синонимы к у: буква, при, возле, дли
Значение у: Возле, совсем около.
передай привет от меня - hello from me
бойтесь меня - fear me
толкни меня - push me
меня беспокоит - I'm worried about
футов от меня - feet from me
любил меня - loved me
будет слушать меня - will listen to me
будучи указал на меня - being pointed at me
было это для меня - had it out for me
извергал меня - cast me out
Синонимы к меня: мы, ваш, автор, карта, список, рыба, ваш покорный слуга, буква, автор этих строк
Антонимы к меня: я
разве… не - Is not
не вовремя - at a wrong time
не умеющий - unable to
не могущий быть оправданным - indefensible
не отмеченный на карте - uncharted
волков бояться - в лес не ходить - nothing venture nothing have
не проходят - not pass
ничего не подозревающий - unsuspecting of
последний, но не самый худший - last but not least
быть не по плечу - be beyond power
Синонимы к не: ни, не, нет
Значение не: Часть местоимений «некого» и «нечего», отделяемая при сочетании с предлогом. Н е у кого . Н е с кем.
лишь бы тебе было хорошо - as long as you feel good
ничего не было слышно - nothing was heard
которое было принято - which was accepted
было адресовано всем - was addressed to all
было более вероятно, будет помещен - was more likely to be placed
было более очевидным - was more evident
было бы безопасно - it would be safe
было бы очень логично - would be very logical
было бы так приятно - would be so nice
было быть сделано - was to be done
Синонимы к было: в наличии, самое главное, это, стать, дело, до встречи, можно, сделать, сила
никаких "но" - but me no buts
никаких телефонов - no phones
было никаких сомнений в том, что - was no doubt that
не существует больше никаких сомнений - there is no longer any doubt
нет никаких переговоров - there are no negotiations
не имеют никаких симптомов - not have any symptoms
никаких доказательств не может быть найден - no evidence could be found
не было получено никаких ответов - no responses were received
не быть никаких сомнений в том, что - be no doubt that
не предпринимать никаких дальнейших действий - take no further action
Синонимы к никаких: никто, никого, никакая, никакие, никакой
внушать сомнение - cast doubt
Без сомнения, это - no doubt it
законные сомнения - legitimate doubts
взяты под сомнение - cast any doubt
если есть сомнения спросить - if in doubt ask
вызывает обоснованные сомнения - raises reasonable doubts
любые сомнения или вопросы - any doubts or questions
не оставляют места для сомнений - leave no room for doubt
подвергать сомнению все услышанное - discredit all that has been said
поставлена под сомнение - placed in doubt
обращаться по имени - call by name
по длине - by lenght
по всей стране - countrywide
тащить по грязи - draggle
собирать по мелочам - glean
по железной дороге - by rail
больше по токену - more by token
по спецификации - on spec
бегать по тику - run on tick
покататься по городу - drive through city
Синонимы к по: на, в области, по мнению, за, от, о, до, после, город
недовольство по поводу - dissatisfaction with
беспокойства по поводу - of concern about
беспокойство общественности по поводу - public concern about
беспокойство по поводу ситуации - concern about the situation
ее делегация выразила озабоченность по поводу - her delegation was concerned about
звоню по поводу - calling about
мои комментарии по поводу - my comments about
мои опасения по поводу - my concerns about
связаться с вами по поводу - contact you regarding
мнение по поводу чего-л. - opinion about / on smth.
Синонимы к поводу: кстати, APROPOS, уместным
Однако, на протяжении всей избирательной кампании, ни разу не возникло никаких сомнений относительно положения или популярности канцлера Ангелы Меркель. |
Throughout the campaign there was never any doubt about the position or popularity of Chancellor Angela Merkel. |
У меня нет никаких сомнений по этому поводу. |
I'm afraid there's no doubt about it. |
The label on the front of the container left no doubt about the contents. |
|
Он вёл себя мужественно, никаких сомнений. |
He's courageous, no doubts. |
How can you just pretend you have no doubts about any of this? |
|
Может, вы никогда не узнаете, что же тогда произошло но если вы сделаете это, если обречете его жизнь, то не будет никаких сомнений в том, что вы с ним сделали. |
You may never know what happened on that day, but if you do this, if you condemn his life, there will be no doubt what you did to him. |
Нет никаких сомнений в том, что можно найти более практичные способы для выполнения таких задач, как регистрация заявок на отпуск и ведение личных дел сотрудников. |
Surely a more pragmatic way can be found to carry out tasks such as the recording of leave requests and the maintenance of various personnel records. |
Печально, что сегодня приходится заново подтверждать никогда не вызывавшие никаких сомнений основы американской политики, и что такие действия будут сегодня казаться настоящим прорывом. |
It’s sad that these never before questioned pillars of American policy need to be reaffirmed, or that doing so will now seem like a breakthrough. |
Нет никаких сомнений, что все убитые - уголовники, возможно, это объясняет, почему общественность не требует положить конец кровопролитию. |
There is no doubt that all the victims have been criminals. Perhaps this explains why a public outcry... to have these crimes stopped has not been heard. |
Вопроса вовсе нет и сомнений вовсе нет никаких, молчите лучше! - вскричала она тревожно, как бы отмахиваясь от вопроса. |
I've no question at all, and no doubt whatever; you'd better be quiet! she cried in dismay, as though waving off his question. |
Один лишь факт единственное, что не оставляет у меня сейчас никаких сомнений в этом деле то, что Отец Мор любил Эмили всей душой. |
The only fact the only thing I know beyond a doubt in this case is that Father Moore loved Emily with his whole heart. |
По внешности она прекрасно подходит к роли, в этом нет никаких сомнений, она будет хорошо оттенять тебя. |
'She has the looks for the part, there's no doubt about that, and she'll be a good contrast to you. |
Дамы и господа! У правосудия нет никаких сомнений в том, что смерть Пола Дерула, хотя и явилась трагедией, наступила в результате остановки сердца. |
Ladies and gentlemen, I am more than satisfied that Paul Deroulard's death, though a tragedy, of course, was due to heart failure, |
Нет никаких сомнений в том, что острова Сенкаку однозначно являются неотъемлемой частью территории Японии с учетом исторических фактов и международного права. |
There is no doubt that the Senkaku Islands are clearly an inherent territory of Japan, based on historical facts and international law. |
Мы теле-камикадзе. Никаких ограничений, никаких сомнений, и никакой Киппи. |
Kamikaze television without restriction without hesitation, without Kippie. |
Престижность Нобелевской премии не вызывает никаких сомнений, однако ее история была весьма неоднозначной и довольно скандальной. |
The prestige of a Nobel Prize is not in doubt, but its 112-year history has been controversial and colourful. |
Вы говорите, что у меня нет сердечной доброты. Уверяю вас, что вы ошибаетесь, и надеюсь, что теперь у вас уж не осталось никаких сомнений. |
You say I have not a tender heart: I assure you you are much mistaken; and I hope you now doubt it no longer. |
Не было никаких сомнений в его гнусных намерениях. |
There was no doubt about Malagna's shady intentions. |
Нет никаких сомнений в том, что США и их союзники несут ответственность за разжигание и частичное финансирование протестов Евромайдана, обернувшихся революцией 2014 года. |
There is little doubt that the U.S. and its allies were responsible for encouraging and partially funding the Euromaidan protests that precipitated the 2014 revolution. |
Тут не может быть никаких сомнений. |
There can be no doubt about it. |
В дни моей молодости, мистер Лидгейт, ни у кого не было никаких сомнений, что хорошо, а что дурно. |
When I was young, Mr. Lydgate, there never was any question about right and wrong. |
Нет никаких сомнений, они действительно уменьшились. |
There's no question they have diminished in size. |
No doubt we would have found that gun. |
|
«Нет никаких сомнений в том, что он воспринимает Путина как человека, с которым, как ему кажется, он сможет вести дела, — сказал этот источник. |
“There is no doubt that he looks upon Putin as a person who he thinks he can do business with,” the source said. |
Затем, оглянувшись через плечо в холл: - Боюсь, это она; в этом нет никаких сомнений, - сказал он, понизив голос. |
And then, half glancing over his shoulder towards the hall, 'I'm afraid it was her, without a doubt,' he said, lowering his voice. |
А... Должен вам признаться, у меня нет никаких сомнений. |
As far as I'm concerned, there are no doubts. |
Не может быть никаких сомнений в том, что борьба с серьезными болезнями требует существенных ресурсов и сильного потенциала по координации действий. |
There can be no doubt that the struggle against major diseases calls for substantial resources and a strong capacity for coordinated action. |
Не остается больше никаких сомнений в том, что оккупация Ирака была огромным стратегическим поражением США, поскольку в конечном итоге она послужила только для усиления Ирана. |
There can no longer be any doubt that the occupation of Iraq was a huge strategic defeat for the US, because it ultimately served only to strengthen Iran. |
Нет, в этом нет никаких сомнений. |
No, it's not controversial at all. |
У Белого Клыка не осталось никаких сомнений. |
Here was indubitable evidence. White Fang had already scented it. |
Не было никаких сомнений относительно фактов, - одного существенного факта, хочу я сказать. |
There was no incertitude as to facts-as to the one material fact, I mean. |
Раш... это была паническая атака, никаких сомнений. |
Rush... that was a certified panic attack. |
Пока мне нужно только ее обещание -твердое и определенное, чтобы не оставалось никаких сомнений. |
All I want now is her promise; signed and sealed, that there may be no fluke, or uncertainty. I want the thing settled. |
Нет никаких сомнений в том, что эта фройлен, которая представлена суду, пересекла границы порядочности и сделала это по рекомендации обвиняемой. |
There can be no doubt that this girl, who has impressed this court, would not have crossed the boundaries of common decency had she not been encouraged to do so by the defendant. |
Вы же слышали, что говорит Глазастик, тут нет никаких сомнений. |
You heard what Scout said, there's no doubt about it. |
Конечно, - продолжал он, опускаясь на колени, чтобы получше рассмотреть, - лапа порезана, никаких сомнений. |
Yes,' he went on, going down on his knees to look, 'you've cut your shin, sure enough. |
У меня нет никаких сомнений... насчет того, что я оставлю его на 2-ой год. |
I have no reservation, whatsoever, about holding him back another year. |
Medium-velocity impact spatters - no doubt about it. |
|
Но несмотря на эти своевременные показания, я считаю, что репутация вашего клиента и его предыстория не оставляют нам никаких сомнений. |
But in spite of this timely testimony, I don't think your client's reputation and his past history leave us in any doubt. |
Никаких сомнений, кто-то осуществил нейрохирургическое вмешательство. |
No doubt about it, somebody performed neurosurgery. |
Небыло никаких сомнений в причинах произошедшего |
There was no possible doubt given the evidence. |
Нет никаких сомнений в том, что, будучи переизбран на эту должность в девятый раз, покойный Бернард Довийого может действительно считаться выдающейся личностью в своей стране и за ее пределами. |
Obviously, having been re-elected nine times to that office, the late Bernard Dowiyogo can truly be considered a major personality in his country and beyond. |
Он не мог оставить свой бизнес без присмотра, так что...никаких сомнений, он был там. |
Couldn't afford to leave his elicit business unattended, so... there's no question he was there. |
И у вас не было никаких сомнений, когда вы предложили кров осужденному преступнику? |
And you had no qualms about taking in a convicted felon? |
Не питай никаких сомнений, Маргарет. |
'Entertain no doubts, Margaret. |
У нас нет никаких сомнений по поводу того, что значительная часть нашего старого мышления должна быть оставлена в стороне и множество понятий из наших старых вокабуляров и систем следует сдать в архив. |
There is no doubt in our minds that much of the old thinking should be left by the wayside and many of the old vocabularies and systems should be relinquished. |
Потоку что я берусь только исключительно за дела совершенно чистые, в которых нет никаких сомнений. |
Because I take only absolutely clean lines exclusively, of which there can be no doubts. |
Однако не может быть никаких разумных сомнений относительно намерений иранского руководства. |
But there can be no reasonable doubt about the Iranian leadership's intentions. |
Но ныне не существует никаких сомнений и тревог. |
But all such doubts were now dispelled. |
У меня уже не осталось никаких, сомнений в том, что она составила новое завещание и просила садовников засвидетельствовать ее подпись. |
I was now quite convinced that she had made a fresh will, and had called the two gardeners in to witness her signature. |
Во всяком случае, у меня хватит сил искать и спрашивать, чтобы найти выход из тьмы сомнений к ясному дню уверенности. |
At any rate, it shall be strong enough to search-inquire-to grope an outlet from this cloud of doubt, and find the open day of certainty. |
Никаких сомнений, это была моча, но без лабораторного анализа или хотя бы лакмусовой бумаги, какой смысл мог быть в образце мочи? |
It was urine, undoubtedly, but without chemical tests, or even litmus paper, what conceivable use could a urine sample be? |
Пока - никаких результатов. |
It hasn't helped them so far. |
And left him in no doubt as to my opinion. |
|
Though, it's a funny old house, no doubt about that. |
|
Нет никаких сомнений, что он является плодовитым вкладчиком в интернет. |
There is no doubt that he is a prolific contributor to the internet. |
Извините Маккриди; доказательства ясны, да, но интерпретация может и не быть. Доказательства обычно далеко не убедительны, и очень редко они не вызывают сомнений. |
Sorry Mccready; evidence is clear yes, but the interpretation may not be. Evidence is usually far from conclusive, very seldom beyond doubt. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «у меня не было никаких сомнений по поводу».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «у меня не было никаких сомнений по поводу» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: у, меня, не, было, никаких, сомнений, по, поводу . Также, к фразе «у меня не было никаких сомнений по поводу» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.