Хотелось бы надеяться - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
мне хотелось - I wanted
хотелось бы мне - I wish I could
как хотелось бы для - as hoped for
хотелось бы отметить, что - like to point out that
хотелось бы думать, - would like to think
хотелось бы, чтобы было - would have liked to have been
очень хотелось бы, чтобы быть - would very much like to be
я хотелось бы знать - i am eager to know
хотелось бы отметить, - like to point out
мне очень хотелось бы - i would love to
Синонимы к хотелось: не терпится, охота, охотно, руки чешутся, влечет, желавший, желательно, так и подмывает, глаза загорелись
бы не слушать - would not listen
иначе бы - otherwise it would
хотела бы предложить - I'd like to suggest
я хотел бы осветить - I would like to illuminate
бы даже не нужно - would not even need
бы дело - would have dealt
бы разместить - would accomodate
бы уложили - would have laid
был бы рад помочь + - would be happy to help+
было бы лучше быть - it would be better to be
Синонимы к бы: гинеколог, сегодня
Значение бы: С глаголами прошедшего времени образует сослагательное наклонение в знач..
остается только надеяться - one can only hope
надеяться на положительный исход переговоров - be hopeful of the positive outcome of the talks
надеяться на успех - hope to succeed
надеяться, что - hoped that that
надеяться, что... - to be hopeful that...
можно только надеяться, что - one can only hope that
Оставалось только надеяться, что - could only hope that
хотелось бы надеяться, что - would hope that
Следует надеяться, что - was to be hoped that
это надеяться - this is hoped
Синонимы к надеяться: надеяться, уповать, предвкушать, ожидать, рассчитывать, ждать, предполагать, полагать, доверять, верить
Значение надеяться: Рассчитывать на что-н., возлагать надежду на что-н..
так мне бы хотелось знать, сер что это за железный стержень? |
Well, what I want to know, sir, is, what is a glandular attraction? |
Хотелось бы ознакомиться с показаниями свидетелей. |
We'd like to review any eyewitness reports. |
А ей так хотелось обнять его и никогда не отпускать от себя. |
She wanted to take hold of him and never let go. |
Тебе никогда не хотелось дать подзатыльника юному оболтусу, который на твоих глазах оскорбляет старушку? |
Have you never given a thick ear to some young lout you've come across giving a mouthful of abuse to an old lady? |
Мне бы не хотелось её упустить в этом темном, дремучем лесу. |
Don't want to lose sight of her in this forest, which is very dark and dense. |
I suddenly realized why I had wanted to do this thing in the first place. What I started fighting for |
|
По непонятным причинам ему не хотелось увязывать собственные ощущения со случаем Вика. |
For some obscure reason he had an aversion toward tying in Vic's experience with his own. |
I wish I could just go with you. |
|
Хотелось бы увидеть, как Бронн выпотрошит этого индюка, бьющего детей. |
I'd enjoy watching Bronn disembowel that pompous child beater. |
Больше всего Пачи хотелось последовать за Джунипер, и его нетерпение начинало проявляться. |
More than anything, Patchi wanted to follow Juniper... and his impatience was beginning to show. |
Он сказал что был голоден, а затем добавил, что ему также хотелось пить. |
He said he was hungry, and then he added that he was also thirsty. |
Прыгайте в огонь, то вы должны прыгнуть в огонь, даже если бы вам этого не хотелось. |
Jump into the fire, then you must jump into the fire, even though you don't want to. |
Сюда мистер Осборн обычно удалялся в воскресенье утром, когда ему не хотелось идти в церковь, и проводил здесь все утро, сидя в малиновом кожаном кресле и читая газету. |
Hither Mr. Osborne would retire of a Sunday forenoon when not minded to go to church; and here pass the morning in his crimson leather chair, reading the paper. |
Поедем дальше, - сказал я. - Мне хотелось бы получше познакомиться с парком. |
Let's ride further, I said. I'd like to see more of the Park. |
I wish, 'cause then you can unmake it up. |
|
Благоприятные условия - так по крайней мере ему хотелось думать - могли еще преобразить Эйлин, тогда как Лилиан - теперь он в этом окончательно убедился - была безнадежна. |
Opportunity as he now chose to think, might make Aileen, whereas for Lillian-or at least, as he now saw it-it could do nothing. |
На самом ли деле ему этого хотелось, или он только притворялся перед самим собой? |
Did he really want to get back though or did he only pretend he wanted to be back? |
Когда Джо-Энн была ребенком, ей так хотелось младшего братика... |
When Jo-Ann was a little girl she always wanted a baby brother. |
Прежде чем быть преданной фонду по гроб жизни хотелось бы узнать о нем побольше. |
I want to find out a little bit more about the foundation before I pledge my undying loyalty. |
Душа корчилась от скуки, но вопреки обыкновению ему не хотелось улизнуть из центра. |
His soul writhed with boredom, but for once he had had no impulse to shirk his evening at the Centre. |
Когда ты появился, ты просто бренчал на гитаре, это было насквозь фальшиво, так, что хотелось задушить тебя! |
When you came in and you were just strumming the guitar, and it was, like, totally off-key, I wanted to choke you! |
Нам хотелось бы знать, что именно движет создателей на пути творения. |
We'd love to know that secret process guiding the creator through his perilous adventures. |
Тем не менее... как монарх, я не могу открывать вашу встречу как бы мне не хотелось. |
However... as your sovereign, I cannot open your meeting however much I might want to. |
Мне бы очень хотелось встретить Евклида - автора геометрических доказательств, но он возможно бы пришел в сандалиях, но я не могу смотреть на пальцы во время еды. |
As much as I'd love to meet Euclid- inventor of the geometric proof- he probably wore sandals and I cannot look at toes during dinner. |
I didn't want it convoluting this morning's press conference. |
|
Конечно, мне бы хотелось вернуться и изменить историю Бодлеров именно в этот момент, приведшей к нищете, скорби и... ужасным затруднениям в ближайшем будущем. |
Certainly, I wish I could go back and change the history of the Baudelaires at this very moment rather than the descent into misery, tribulation and... dire inconvenience which will occur shortly. |
But meanwhile, I want to steal away with you somewhere. |
|
Мне хотелось обсудить с вами нынешнюю политическую обстановку в Чикаго. |
It's the political situation here in Chicago I'd like to discuss with you. |
Так, если позволите, мне бы хотелось съесть свои гренки без этих вот комических номеров в исполнении Бедной родственницы и Носатой. |
Now, if you'll excuse me, I wanna eat my croutons without the vaudeville stylings of Shecky and Nosy. |
They wanted a simple life together that was uncomplicated. |
|
Imogene, Amy, and Louise were anxious to be consolatory, but they did not know what to say. |
|
Well, i wish i could say that i have. |
|
Не хотелось, чтобы меня сочли непрофессионалом. |
I didn't want them thinking I was unprofessional after all. |
Он пожал плечами, ему до смерти хотелось поскорей унести ноги. |
He shrugged, dying to get away. |
— Мне бы хотелось, чтобы вы выполнили работу к завтрашнему утру. (Я надеялся получить его завтра.) |
I was hoping to have it tomorrow. |
Ему хотелось, чтобы им завладела страсть, захватила его целиком и повлекла, как могучий поток, неведомо куда. |
He wanted a passion to seize him, he wanted to be swept off his feet and borne powerless in a mighty rush he cared not whither. |
Просто не хотелось бы, чтобы оно мешало тому, что ты делаешь для меня. |
I just don't want it to have a bearing on what you do for me. |
I'd like that very much.' |
|
He didn't want his first real good break to get away from him. |
|
Устроив все, как ему хотелось, он отпер дверь и вышел из комнаты, очень довольный собой. |
When he had completed all things to his satisfaction he unlocked the door and came out, very pleased with himself. |
Милая, спасибо, что подменила меня за рулем, мне нужно отправить имейлы, но не хотелось подводить Опру и за рулем СМСить. |
Thanks so much for being designated driver, hon. I gotta get these emails out, and I just wouldn't want to upset Oprah by, you know, texting and driving. |
Мне хотелось бы спросить вас о том, что вы сказали в прошлый раз. |
I wanted to ask you again about something you said the other day. |
Разумеется, капитан. Мне бы хотелось, чтобы вы рассказали нам о том, как вы провели сегодняшнее утро, - попросил Уэстон. |
Yes, Captain Marshall, your own movements this morning, please. |
Он сослался на предстоящие экзамены; на самом деле ему просто не хотелось оставить Лондон и Милдред. |
He had given the approaching examination as his excuse, but in point of fact he had been unwilling to leave London and Mildred. |
Не хотелось бы шуток. |
I wouldn't want any monkey business. |
And I'd like for the moon to be visible. |
|
Знаете, Рейган, мне бы хотелось, чтобы вы были моим тайным оружием, а не моей совестью. |
You know, Reagan, I liked you better as my ninja assassin than my guilty conscience. |
Просто мне хотелось бы иметь для этого более веские основания. |
I just wish I were walking in there with a stronger case. |
В великодушии счастья ему хотелось всех оделить радостью происшедшего. |
He sought, charitable in his happiness, to include them in the thing that had happened. |
Моя секретарша, та, чей номер вам хотелось бы заполучить, она в интернете вычитала про ДД Корлисса, арестованного в 1989 за хранение наркотиков, в родном городе Меса, штат Аризона. |
Well, my assistant, the one whose number you want, she was reading on the Internet about a DJ Corliss, arrested in 1989 on drug charges, hometown of Mesa, Arizona. |
Он ждал и пытался угадать её настроение, реагировать так, как, по его представлению, ей хотелось бы. |
He waited and tried to guess her moods, to respond as he supposed she wished him to respond. |
И вы ничего мне об этом не расскажете, Максимилиан? - сказал граф с такой живостью, что было ясно, как бы ему хотелось узнать тайну Морреля. |
But you will not make me your confidant, Maximilian? said the count, in a tone which showed how gladly he would have been admitted to the secret. |
I didnt quite like to suggest such a thing to Dr Leidner. |
|
Do you ever just wanna hit something? |
|
Даже один из ее кажущихся успехов, предстоящая свадьба Инны Кушнер с радиографом Мэттом Хорнбеком, не идет так, как хотелось бы. |
Even one of her seeming successes, Ina Kuschner's impending wedding to Radiographer Matt Hornbeck, does not go as hoped. |
Я планирую объединить Tales of Eternia Online в Tales of Eternia, но мне хотелось бы услышать мнения там, пожалуйста. |
It is only necessary that the rules for the operations are defined. |
Как бы мне хотелось узнать мысли Джорджа Оруэлла на эту тему. |
How I would like to know George Orwell thoughts on this subject. |
Из-за этого она может быть более громкой, чем хотелось бы ее друзьям. |
Because of this, she can be more vocal than her friends would like. |
Неужели с этими людьми обращались так, как им хотелось бы? |
Were these people treated like they would have wished? |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «хотелось бы надеяться».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «хотелось бы надеяться» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: хотелось, бы, надеяться . Также, к фразе «хотелось бы надеяться» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.