Целевой характер - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
целевой маркетинг - target marketing
целевой налог - special purpose tax
целевой объект - destination object
целевой отчет - target report
целевой продукт - main product
целевой сегмент - target segment
целевой уровень - target objective
сконфигурированный целевой запас помехоустойчивости - configured target noise margin
целевой свободный член предложения - Target offers a free member
целевой ориентир - target set
Синонимы к целевой: объективный, целевой, действительный, беспристрастный, реальный, косвенный, финальный, окончательный, конечный, заключительный
Значение целевой: Имеющий определённое назначение ( спец. ).
имя существительное: character, nature, pattern, temper, disposition, tone, spirit, mettle, format, guts
имеющий характер жаргона - cant
главный (женский) характер - principal (female) character
этический характер - ethical character
явный характер - explicit nature
характер исчерченности - banding pattern
носовой характер звука - nasality
абстрактный характер - abstract nature
иметь твёрдый характер - have a solid character
редакционный характер - editorial nature
ломать характер - alter character
Синонимы к характер: стать, вид, образ, душа, форма, качество, ход, тип, течение
Антонимы к характер: бесхребетность, бесхарактерность
Значение характер: Совокупность всех психических, духовных свойств человека, обнаруживающихся в его поведении.
целевым, зарезервированных, адресная, целенаправленную, целенаправленно
После этого снова полностью поменял характер и предпринял бессмысленную попытку спрятать труп. |
Then I completely changed my whole personality again and made a useless attempt to hide the body. |
Каждая деталь его повествования бесконечно обсуждалась и пережевывалась, но лишь однажды слушание обрело драматический характер. |
Although every point was chewed endlessly, only once did the hearing approach drama. |
Вскоре власти обратили внимание на подозрительный характер её смерти. |
Authorities soon focused on the suspicious nature of her death. |
Необходимо предоставить дополнительное финансирование, если мы хотим, чтобы стратегии в области адаптации имели устойчивый характер. |
More funding must be made available if adaptation strategies are to become sustainable. |
Конституция и статьи Уголовного кодекса, предусматривающие наказание за расовую дискриминацию, носят общий характер и применяются ко всем лицам. |
The Constitution and articles of the Criminal Code that make racial discrimination punishable are of general character and are applicable to everybody. |
He has character and is very quiet. |
|
Несмотря на некоторый прогресс в этой области, данная проблема по-прежнему имеет серьезный характер. |
This remains a major challenge, although there are some successes. |
Другие ораторы выразили озабоченность относительно СУП в целом и интересовались, будут ли эти проблемы устранены или они приобретут долгосрочный характер. |
Other speakers expressed concern about ProMS in general and questioned whether problems were expected to be transient or long term. |
Родовое происхождение носит не биологический, а социальный и культурный характер. |
Descent was not biological, but social and cultural. |
Услуги по укреплению личного здоровья в целом носят кратковременный характер и содействуют улучшению или стабилизации состояния здоровья. |
Personal health services tend to be shorter term in nature and bring about an improvement or stabilization of a health condition. |
Хотя главным образом эпидемия затрагивает группы риска, она постепенно приобретает всеобщий характер. |
Though concentrated among high-risk groups, the epidemic is becoming generalized. |
Расследования, проведенные Целевой группой по закупочной деятельности, привели к приостановке действия и расторжению контрактов с 24 поставщиками. |
Investigations by the Procurement Task Force resulted in suspension and removal of 24 vendors. |
Первое совещание целевой группы, на котором будет обсужден справочный документ и рассмотрены возможные элементы региональной стратегии. |
First meeting of the task force to discuss the background document and consider possible elements for a regional strategy. |
Мексиканские нормы в области миграции пока не полностью адаптированы к этим реалиям; в результате одной из основных характеристик этих перемещений является их незаконный характер. |
Mexican regulations on migration have not completely adjusted to this reality; as a result, irregularity remains a common characteristic of these movements. |
Учитывая постоянный характер этого процесса, мы хотели бы выделить следующие моменты. |
Bearing in mind the ongoing nature of the process, we would like to emphasize the following points. |
Этот контрольный список будет содержать каждый аспект выполнения торговли в логической последовательности, и действовать как целевой ориентир для торговли на рынках. |
This check list will contain each aspect of making a trade in a logical step by step sequence that acts as your objective guide to trading the markets. |
Как сообщить, что комментарий является спамом или носит оскорбительный характер? |
How do I report a comment for abuse or spam? |
Ранее в этом году для усмирения банд, торгующих наркотиками в этих районах, были привлечены войска; а насилие в отношении женщин носит здесь особо острый характер. |
Earlier this year, the military was called in to help tackle the drug gangs operating in the neighbourhoods, and violence against women is particularly acute. |
После этого вы можете собрать все настройки и экспортировать их в XML-файл для импорта в целевой клиент. |
Next, you can collect all your settings and export them to an .xml file to be imported into the target tenant. |
To disable compression for the target path |
|
Валлийский национальный характер -благодатная тема для исследования, - сказал доктор. |
'The Welsh character is an interesting study, said Dr Fagan. |
Учитывая скверный характер Эйдена Хаучерча, у нас миллион подозреваемых. |
A man as unpopular as Aiden Hawkchurch, must be a million suspects. |
Let's just say I'm not a fan of the clientele. |
|
Среда, в которой он вырос, определила характер этой игры. |
Environment had determined what form that game should take. |
He was profoundly bored by her ill-temper. |
|
Man, I gotta admit it. I had a short temper. |
|
У тебя есть мышцы и дурной характер, но я довольно хорош в таких вещах, и это может уравнять нас по крайней мере на тренировке. |
You got muscle and a bad temper, but I'm pretty good with one of these things, might make us even, at least enough to get a workout in. |
Crazy bastard's got a bad temper. |
|
My brother's always had a bad temper. |
|
Говорят, что у него, мол, характер лучше, а Хенчард в сравнении с ним дурак, говорят. |
'And he's better tempered, and Henchard's a fool to him,' they say. |
I'm mean, but I have a good character, so I let it pass. |
|
По походке можно узнать характер человека, а его взгляд на искусство говорит об утончённости. |
From the distance she walks, her temperament shows. From her appreciation of art, you can see her level of culture. |
Утренний рейд в русский картель В законе совместной федеральной целевой группой привело к нескольким арестам сегодня. |
A morning raid at the Russian Vzakonye cartel by a joint federal task force resulted in several key arrests today. |
Я уже давно опасался, что бездействие марсиан носит лишь временный характер, и утешительно было узнать, что мою тревогу разделяет кто-то другой. |
I had been feeling for some time that the Martians' apparent inactivity must be temporary, and it was reassuring to know that my suspicions were shared. |
What is that, the horrifying conversation alarm? |
|
И, как показывает этот график, пока мы работаем с нашей целевой аудиторией... следующий слайд... |
And as this graph indicates, while we do well with our core demographic-next slide... |
We were on a joint task force together. |
|
Ты знаешь я подписываю все ордера целевой группы. |
You know, I sign all the task force warrants. |
Well say hello to your target audience. |
|
Хорошо еще, что его мерзкий поступок откроет голубушке мисс Кроули глаза на истинный характер этого невозможного человека. |
And this awful conduct, Mrs. Bute said, will have at least this good effect, it will open poor dear Miss Crawley's eyes to the real character of this wicked man. |
Из этого, по оценкам, 90% водородной связи связано с электростатикой, в то время как остальные 10% отражают частичный ковалентный характер. |
Of this, it is estimated that 90% of the hydrogen bond is attributable to electrostatics, while the remaining 10% reflects partial covalent character. |
Я надеюсь, что люди не стесняются использовать ресурсы целевой группы и вносить в них свой вклад. |
I hope people feel free to use and contribute to the resources of the task force. |
Считается, что тайна их личности и сложный характер их маскировки добавили им популярности. |
It is believed that the mystery of their identity and the elaborate nature of their disguises have added to their popularity. |
Если целевой файл не является HTML-файлом, то в зависимости от типа файла и браузера и его плагинов для открытия файла может быть активирована другая программа. |
If the target is not an HTML file, depending on the file type and on the browser and its plugins, another program may be activated to open the file. |
В конечном итоге в 1948 году был создан целевой фонд в размере 48 431 долл. |
Ultimately, a trust fund of $48,431 was created in 1948. |
Некоторые авторитетные источники сообщают, что случаи тяжелого инфицирования, скорее всего, носят симптоматический характер. |
Some authorities report that heavily infected cases are more likely to be symptomatic. |
Ее таинственная смерть в 1560 году изменила характер Ивана в худшую сторону. |
Her mysterious death in 1560 changed Ivan's character for the worse. |
Учитывая, что этот редирект содержит три опечатки, он получает еще меньше просмотров страниц, чем другие ошибки в написании целевой статьи. |
Considering that this redirect contains three typos, this gets even fewer pageviews than other misspellings of the target article. |
Проступок может произойти в любое время, и хотя перечисляются преступления, составляющие проступок, эти определения носят широкий характер. |
Misconduct may occur at any time, and while the offences that constitute misconduct are listed, the definitions are broad. |
Я собираюсь обновлять раздел финансы на счетах 08/09 непосредственно с целевой веб-сайт Би-би-си. |
I'm about to update the finance section for the accounts of 08/09 directly from the BBC Trust website. |
Функционально такие двигатели используются двумя способами, различая целевой резервуар и ресурс или окружающий резервуар. |
Functionally, such engines are used in two ways, distinguishing a target reservoir and a resource or surrounding reservoir. |
Этот прибор обеспечивает контраст, который усиливает обычно темный и мрачный характер Лассана. |
This device provides a contrast which intensifies the generally dark and sombre character of the lassan. |
Это необходимо, поскольку публичный характер судопроизводства сдерживает ненадлежащее поведение суда. |
It is necessary because the public nature of proceedings deters inappropriate behaviour on the part of the court. |
Повестка дня местной целевой группы по избиению женщин очевидна. |
The agenda of the local battered women’s task force is obvious. |
В 1990-х годах целевой рынок для Hello Kitty был расширен, чтобы включить подростков и взрослых в качестве ретро-бренда. |
In the 1990s, the target market for Hello Kitty was broadened to include teens and adults as a retro brand. |
Характер этого дела привел к широкому освещению в средствах массовой информации наряду с многочисленными мистификациями и розыгрышами писем и звонков в дом Маккея. |
The nature of the case led to widespread media coverage alongside numerous hoaxes and prank letters and calls to the McKay home. |
В зависимости от целевой части контроллер BDM может иметь аппаратный регистр точек останова. |
Depending on the target part, the BDM controller may feature a hardware breakpoint register. |
Деликатный характер этой темы и ее тенденция привлекать тех, кто преследует экстремистские цели, могут затруднить поиск действительно полезных данных. |
The sensitive nature of this subject, and its tendency to attract those with extremist agendas may make finding truly useful data difficult. |
Данный совет носит исключительно общий характер и никак не связан с самой статьей. |
The advice given is entirely generic and doesn't relate to the article itself at all. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «целевой характер».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «целевой характер» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: целевой, характер . Также, к фразе «целевой характер» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.