Целое поколение людей - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя прилагательное: whole, entire, full, total, all, integral, intact, unbroken, even, single
целый месяц - whole month
на целый день - for all day
целый массив - entire array
целый мир - the whole world
целый скелет - a skeleton
играть целый день - play all day
целый ряд продуктов - a range of products
целый городской квартал - an entire city block
целый полк солдат - a regiment of soldiers
целый спин - integral spin
Синонимы к целый: целый, весь, невредимый, здоровый, цельный, неснятой, полный, совершенный, сплошной, обильный
Значение целый: Весь без изъятий, полный.
новое поколение - new generation
подрастающее поколение - growing generation
пятое поколение - fifth generation
первое поколение ЭВМ - first generation computer
передаваемый из поколения в поколение - traditionary
реальное поколение - actual generation
нынешнее поколение молодежи - the current generation of young people
поколение политиков - generation of politicians
передаваться из поколения в поколение - pass from father to son
поколение 0 - generation 0
Синонимы к поколение: семья, род, парой, колено, происхождение, племя, генерация, родословная
Значение поколение: Родственники одной степени родства по отношению к общему предку.
имя существительное: man, human, human being, person, individual, soul, fellow, being, subject, body
сокращение: per., pers.
энергичный человек - active man
флегматичный человек - phlegmatic person
дурной человек - a bad person
простой человек - ordinary person
человек незнатного происхождения - commoner
душевный человек - sincere person
много путешествующий человек - a lot of people traveling
могучий человек - mighty man
очень занятой человек - very busy
чувственный человек - sensual person
Синонимы к человек: человек, мужчина, муж, мужик, смертный
Значение человек: Живое существо, обладающее даром мышления и речи, способностью создавать орудия и пользоваться ими в процессе общественного труда.
Представления о старости в культурном наследии общества могут оказать влияние на целое молодое поколение. |
How ageing is portrayed in the wider cultural landscape can affect an entire generation of youth. |
Фактически уже существует целое новое поколение таких генно-модифицированных детей, как Дженна. |
And in fact, there's a whole new generation of these GM kids like Jenna. |
Менее чем через десять лет они основали Индийский национальный конгресс и, в свою очередь, оказали влияние на целое поколение индийских националистов. |
Less than a decade later, they would found the Indian National Congress and, in turn, influence a generation of Indian nationalists. |
Эта книга оказала влияние на целое поколение британских социалистов. |
The book influenced an entire generation of British socialists. |
После Первой мировой войны в Париже поселилось целое поколение богатых американских эмигрантов и богемы. |
Following World War I, a generation of rich American expatriates and bohemians settled in Paris. |
Но нельзя слишком уж мудрить или читать проповедь, это может превратить целое поколение в капризных саркастичных детей. |
But getting heavy-handed or preachy could turn an entire generation into jaded, sarcastic babies. |
Пароли ознаменовали поворот Ламенне к христианскому социализму, который вдохновил целое поколение. |
Paroles marked Lamennais' turn to a Christian socialism that inspired a whole generation. |
А кто был младше на несколько лет - тот младше был на целое поколение, ребёнок: по нему не проползла война. |
As for those who were a few years younger still, they were a whole generation younger, like children. War hadn't crawled over them like a tank. |
И целое поколение его потомков. |
Creating an entire generation of offspring. |
Набеги на овчарни нельзя забыть ни за один день, ни за целое поколение, они взывали к мести. |
Not in a day nor a generation were the ravaged sheepfolds to be forgotten. All this was a spur to her, pricking her to retaliation. |
Таким образом, грипенкерль обучил целое поколение венских художников. |
Griepenkerl thereby taught an entire generation of Viennese painters. |
Глобальный экономический кризис будет с нами целое поколение, а не только год или два, поскольку в действительности он является переходом к устойчивому развитию. |
The global economic crisis will be with us for a generation, not just a year or two, because it is really a transition to sustainability. |
Целое поколение измученных и недостаточно образованных людей часто называют потерянным поколением как в Китае, так и на Западе. |
The entire generation of tormented and inadequately educated individuals is often referred to as the 'lost generation' in both China and the West. |
Но ценность этой мечты и желание узнать, как мы сможем это осуществить, вдохновляет целое поколение новаторов. |
But the values behind their vision and the willingness to ask How might we? |
волны терроризма, как кажется, имеют тенденцию длиться целое поколение. |
waves of terrorism tend to be generational. |
Он учил и вдохновлял целое поколение прекрасных художников, в том числе таких, как Мор Фэй. |
He taught and inspired a generation of fine artists, including painters such as Mor Faye. |
В долгосрочной же, целое поколение молодых людей окажется под влиянием патологического бреда Бэтмена. |
But in the long term a whole generation of young people will be bent to the matrix of Batman's pathological self-delusion. |
Американские технологии всегда опережают их на целое поколение. |
American technology is always a generation ahead of theirs. |
Вообще, такого понятия, как абсолютная безопасность, не существует, и исторически волны терроризма часто угасали только спустя целое поколение. |
To be sure, there is no such thing as perfect safety, and, historically, waves of terrorism have often taken a generation to recede. |
По сути у нас целое поколение усталой, но взвинченной молодёжи. |
So essentially, we've got an entire population of tired but wired youth. |
Он оказал глубокое воздействие на целое поколение будущих музыкантов. |
It would have a profound effect on a generation of would-be musicians. |
Поскольку эти люди были в основном представителями интеллектуальной и социальной элиты, было уничтожено целое поколение политических и социальных лидеров. |
Since these people were mainly from the intellectual and social elite, an entire generation of political and social leaders was decimated. |
Целое поколение семей прекратило бы существование, если бы не начальник станции и этот клочок земли. |
Entire generations of families would not exist if it was not for the Station Master and this piece of land. |
Иначе требовалось бы целое поколение или даже больше, чтобы добиться результата... |
Otherwise, it'd take an entire generation, and given the effects... |
и создать целое поколение новых жертв для твоих убийств, как ты и сказал, когда мы с тобой были сокамерниками. |
leaving just one alive each time to carry on the family name, producing a whole new generation of victims for you to slaughter exactly as you said you'd do back when you and I were cellmates. |
Целое поколение наших политиков обвиняло за то же самое Советский Союз. |
We spent a generation condemning the Soviets for doing that. |
Ты отстал на целое поколение. |
You're a generation off. |
Россия пережила кровопролитную гражданскую войну еще до создания коммунистического Советского Союза, который на целое поколение вывел ее за пределы европейской дипломатии. |
Russia underwent a bloody civil war before the establishment of a Communist Soviet Union which put it beyond the pale of European diplomacy for a generation. |
You have taught an entire generation to live with one foot in the afterlife. |
|
Существует целое поколение людей, которые не определяются ни своим полом, ни своей расой, ни тем, с кем им нравится спать. |
There’s a whole generation of people that aren’t defined by their sex or their race or by who they like to sleep with. |
Целое поколение бездельников, это - слишком много. |
A whole generation of bums, that's a bit much. |
Целые дворянские семьи были уничтожены по мужской линии, а в некоторых регионах было уничтожено целое поколение земельной знати. |
Entire noble families were wiped out in the male line, and in some regions an entire generation of landed nobility was annihilated. |
И целое поколение афро-американцев заживо пожирают наркотики и нищета. |
African-American men are being eaten alive by drugs and poverty. |
Будто у него было столько интрижек, что целое поколение британской аристократии состоит с ним в родстве. |
Well, that he'd had so many affairs, an entire generation of British aristocrats was related to him. |
Впервые за целое поколение десантники, принявшие участие в учениях НАТО, прыгали с парашютами, выкрасив лицо краской защитного цвета. |
For the first time in a generation, the paratroopers involved in the recent NATO exercise jumped wearing green-and-black camouflage face paint. |
Наш отец предал целое поколение. |
Our father betrayed a whole generation of people. |
И теперь, наш ответ охарактеризует не только эту администрацию, но и целое поколение. |
Now how we respond will not only define this administration,but an entire generation. |
За 9 лет со времени того мальчишника приёмные отцы совратили уже целое новое поколение аппетитных девочек. |
In the nine years since Wilson's party, a whole new generation of hot girls have been abused by their stepfathers. |
We may be raising an entire generation of deaf people. |
|
Мы не можем позволить себе принести в жертву целое поколение, или, скорее, рисковать создать потерянное поколение, которое может уничтожить общественное устройство и стабильность ЕС. |
We cannot afford to sacrifice a generation, or, rather, risk creating a lost generation that could destroy Europe's social fabric and stability. |
Этого времени достаточно, чтобы сменилось целое поколение управленцев. |
That's long enough for a generation of managers to retire. |
Творчество Делакруа вдохновило целое поколение импрессионистов. |
A generation of impressionists was inspired by Delacroix's work. |
И целое поколение покидает свои дома. |
An entire generation is leaving home. |
Можно уничтожить целое поколение, сжечь дотла их дома, но они все же сумеют возродиться. |
You can wipe out a generation of people, you can burn their homes to the ground, and somehow they'll still come back. |
A generation of young scientists are standing on your shoulders. |
|
Целое поколение обретает свой счастливый конец пока ты сидишь и загниваешь здесь! |
A whole new generation is getting their happy endings While you sit up here and rot! |
За месяц экологическое преображение будет отброшено назад на целое поколение. |
In a month the ecological transformation will have been set back a full generation. |
Барри Голдуотер против Джорджа Макговерна, и этот спор длился уже целое поколение. |
It was Barry Goldwater versus George McGovern, and that was the debate we had been having for a generation. |
Некоторые беспокоятся, хватит ли нам еды, но известно, что если бы мы ели меньше мяса и меньше зерна отдавали на корм животным, то еды бы хватило всем, если рассматривать всё население земли как единое целое. |
People worry that there won't be enough food, but we know, if we just ate less meat and fed less of the crops to animals, there is enough food for everybody as long as we think of ourselves as one group of people. |
Man, your generation is so out of it. |
|
Он учился день и ночь, исполняя материнский наказ и стал самым блистательным студентом-химиком своего поколения. |
He studied day and night to fulfil his mother's dream and became the most brilliant chemistry student of his generation. |
Обошлась нам в целое состояние. |
Cost us a fortune. |
Теперь после многих поколений соплеменники Ариса Боха не могут жить без рошны. |
Now, after many generations, Aris Boch's race cannot live without the roshna. |
Цикл затмения должен содержать почти целое число аномальных месяцев, чтобы хорошо предсказывать затмения. |
An eclipse cycle must comprise close to an integer number of anomalistic months in order to perform well in predicting eclipses. |
Oxford Nanopore Technologies-еще одна компания, разрабатывающая секвенсоры третьего поколения с использованием электронных систем на основе технологий нанопорового зондирования. |
Oxford Nanopore Technologies is another company developing third-generation sequencers using electronic systems based on nanopore sensing technologies. |
Applied Biosystems делает твердую платформу секвенирования следующего поколения и секвенсоры ДНК на основе Sanger, такие как генетический анализатор 3500. |
Applied Biosystems makes the SOLiD next-generation sequencing platform, and Sanger-based DNA sequencers such as the 3500 Genetic Analyzer. |
Именно благодаря его духу все кланы были объединены в одно целое, и это придавало смысл Собранию, на которое они отправились так далеко. |
It was through his spirit that all clans were united into one and meaning was given to the Gathering they had traveled so far to attend. |
Это было в то время, когда появилось новое поколение профессионалов, таких как Билли Ганн, Морис Рид и Артур Шрусбери. |
This was at a time when a new generation of professionals was appearing with the likes of Billy Gunn, Maurice Read and Arthur Shrewsbury. |
Около 80 процентов ассирийского духовенства и духовных лидеров погибло, угрожая способности нации выжить как единое целое. |
About 80 percent of Assyrian clergy and spiritual leaders perished, threatening the nation's ability to survive as a unit. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «целое поколение людей».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «целое поколение людей» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: целое, поколение, людей . Также, к фразе «целое поколение людей» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.