Человеческие существа могут жить - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
человеческое динамо - human dynamo
аспекты человеческой жизни - aspects of human life
деградация человеческого - human degradation
Вся человеческая раса - entire human race
вид человеческих существ - kind human being
справедливость и человеческое достоинство - justice and human dignity
разделение человеческих услуг - the division of human services
человеческая организация - human organization
человеческое излучение - human radiation
операции человеческих ресурсов - human resource operations
все живые существа - all beings
другие живые существа - other living things
существенная задача - substantial task
Наиболее существенное влияние - most significant impact
существенные последствия для - significant implications for
разумные существа - intelligent beings
существенное сотрудничество - substantial collaboration
существенные основания были показаны - substantial grounds have been shown
существенно неполная теория - essentially incomplete theory
существенно эквивариантный - essentially equivariant
Синонимы к существа: косточка, зерно, зернышко, семя, ядро, существо, естество, нрав, характер, поведение
администраторы могут управлять - administrators can manage
из них могут быть - ones could be
заказы могут быть обработаны - orders can be processed
другие могут использовать - others can use
дети, которые не могут - children who are unable
которые могут быть поставлены - which may be supplied
которые могут мешать - that may interfere with
крайней мере, они могут сделать - the least they can do
могут быть деактивированы - may be deactivated
могут быть использованы в то время как - can be used while
Синонимы к могут: великан, гигант, исполин, волот, велетень, могучан, магыть
жить уединенно - live in solitude
время жить - time to live
как она будет жить без него? - how will she get by without him?
Вы могли бы жить - you could live
жить в мире и довольстве - live in peace and content
жить в нем - be living in it
жить в семье - to live in a family
жить в том, что - living in that
жить с его мамой - live with his mom
жить своей жизнью в - live their lives in
Синонимы к жить: проживать, пребывать, пробывать, быть, жительствовать, обретаться, водиться, обитать, населять, ютиться
Значение жить: Вести какой-н. образ жизни.
Когда человеческие существа выходят за эти границы, они больше не называются человеческими существами, хотя они все еще принимают внешний облик человека. |
When human beings overstep those boundaries, they are no longer called human beings, though they still assume the outer appearance of a human. |
Ей нравится подчинять себе другие человеческие существа и заставлять их страдать. |
She likes to have control of other human beings and she likes to make them suffer. |
Он также обнаружил, что человеческие существа способны создавать более 10 000 выражений лица; только 3 000 имеют отношение к эмоциям. |
He also found that human beings are capable of making over 10,000 facial expressions; only 3,000 relevant to emotion. |
Ты взобрался на самую вершину. Ты абсолютный ужас человеческого существа. |
You're here for rock bottom... you absolute horror of a human being. |
Когда человеческие существа выходят за эти границы, они больше не называются человеческими существами, хотя они все еще принимают внешний облик человека. |
When human beings overstep those boundaries, they are no longer called human beings, though they still assume the outer appearance of a human. |
То же самое происходит со старой леди, чье развлечение (хотя это может показаться невероятным) - подавлять и мучить человеческие существа! |
And it is just the same with an old lady whose recreation (incredible as it may sound) is the dominating and tormenting of human creatures! |
Путешествия между мирами часто описываются в мифах, где боги и другие существа могут непосредственно взаимодействовать с человечеством. |
Travel between the worlds is frequently recounted in the myths, where the gods and other beings may interact directly with humanity. |
It is there within every human being. |
|
Другими словами, человеческие существа состоят только из тела и ума, и ничего лишнего. |
In other words, human beings consist of merely a body and a mind, and nothing extra. |
И когда человеческие существа начали перемещать предметы подобным способом, это было свидетельством того, что они обменивались между группами. |
And when human beings began moving objects around like this, it was evidence that they were exchanging between groups. |
Человеческие существа имеют как эгоистические, так и альтруистические мотивы, и альтруизм используется для сдерживания эгоистического инстинкта. |
Human beings have both selfish and altruistic motivations, and altruism is used to restrain the egoistical instinct. |
Человеческие существа не организованы естественным образом в определенные, генетически связанные популяции. |
Human beings are not naturally organized into definable, genetically cohesive populations. |
Благодаря этому циклу человеческие существа становятся ближе к существованию сострадания и любви. |
Through this cycle, human beings become closer to the existence of compassion and love. |
Сартр говорил, что человеческие существа не имеют сущности до своего существования, потому что нет творца. |
Sartre said that human beings have no essence before their existence because there is no Creator. |
Это был смелый, дерзкий, ничего не хотевший соображать крик непонятно откуда явившегося нового человеческого существа. |
It was the bold, clamorous, self-assertive squall of the new human being, who had so incomprehensibly appeared. |
The human species grew up in and around them. |
|
Аргумент состоит в том, что хотя все человеческие существа не получают благодати, которая спасает, они получают общую благодать Бога. |
The argument is that although all human beings do not receive the grace that saves, they do receive God’s general grace. |
Но вместе с тем он чувствовал, что и такая любовь имеет свою ценность, что она даже необходима, как все вытекающее из глубины человеческого существа. |
Nevertheless, he felt at the same time, it was not worthless, it was necessary, came from the essence of his own being. |
Сейчас человеческие существа на твоей планете - это простой ресурс, ожидающий превращения в капитал. |
Now, the human beings on your planet are merely a resource waiting to be converted into capital. |
То, что вы говорите, на самом деле кажется мне, что некоторые человеческие существа не любят, находят порочными определенные аспекты дикой природы. |
What you are saying in effect seems to me is that some human beings do not like, find vicious, certain aspects of the wilderness/nature. |
Таким образом, мы, человеческие существа, помещаемся в самом центре Вселенной,.. а остальная Вселенная вращается вокруг нас. |
So, we human beings sit at the very centre of the universe, with the rest of the universe rotating around us. |
Мы два человеческих существа, две крошечные искорки жизни, а вокруг нас ночь и заколдованная черта смерти. |
We are two men, two minute sparks of life; outside is the night and the circle of death. |
Все человеческие существа генетически различны - и в пределах самоидентифицирующихся рас существует большая генетическая вариация, чем между ними. |
All human beings are genetically different - and there is greater genetic variation within self-identified races than between them. |
Но никогда ранее не встречал... такого искаженного и вырожденного человеческого существа. |
But in no time have I met with such a perverted or degraded version of a human being as this man. |
Человеческие существа очень любопытны по своей натуре и им нравится открывать новые места. |
Human beings are very inquisitive and like discovering different places. |
Это самое важное дело, какое когда-либо слушалось в этом суде, потому что оно в действительности затрагивает природу человеческого существа. |
This is the most important case ever to come before this court. Because what it in fact concerns is the very nature of man. |
Перкинс далее говорит, что в раннем гностицизме развивалась мифическая история о нисхождении небесного существа, чтобы открыть Божественный мир как истинный дом человеческих существ. |
Perkins further that a mythical story developed in early Gnosticism about the descent of a heavenly creature to reveal the Divine world as the true home of human beings. |
В каждой из этих областей он осуждает все то, что препятствует развитию человеческого существа, и развивает действия, способствующие этому. |
In each of these areas it denounces all that which hinders the development of the human being and develops actions that favour it. |
Однако, только - человеческие существа пытаются занимать господствующее положение на планете, относясь к другим живым соданиям и всему живому только как к предметам. |
However, it is the human earthling who tends to dominate the earth, often times treating other fellow earthlings and living beings as mere objects. |
Таким образом, когда человеческий ум становится бесконечным в конфуцианских терминах, все существа даны как вещи-в-себе. |
Thus, when the human mind becomes infinite in Confucian terms, all beings are given as things-in-themselves. |
Страсть упорна, а все, что происходит в природе вне малого человеческого существа, свидетельствует о том, что природа к ней безразлична. |
They will not down, and the large, placid movements of nature outside of man's little organisms would indicate that she is not greatly concerned. |
Человеческие существа материальны,но человеческая личность может пережить смерть тела через продолжающееся существование души, которая продолжает существовать. |
Human beings are material, but the human person can survive the death of the body through continued existence of the soul, which persists. |
Оба они-глубоко поврежденные человеческие существа, которые решили подавить свои соответствующие травмы. |
Both are deeply damaged human beings who have decided to suppress their respective traumas. |
Другими словами, теоретически возможно, что достаточно скоро мы сможем с помощью биотехнологий создать человеческие существа, которые светятся в темноте. |
In other words, it is theoretically possible that before too long we will be biotechnologically capable of creating human beings that glow in the dark. |
В последние столетия мы начали преодолевать некоторые из очень иррациональных предрассудков, которые человеческие существа придерживаются относительно друг друга. |
In recent centuries we have begun to overcome some of the very irrational prejudices that human beings hold involving one another. |
Появление человеческого существа - всадника -сразу же рассеяло чары. |
The man, the human being, broke the spell at once. |
Вы очень молоды, поэтому не задумываетесь об этом, но в основном человеческие существа... мы живём, мы растём, мы умираем. |
You're very young, so you don't think about it, but in general human beings... we live; we grow up; we die. |
У нас есть первые реальные клоны, и хотя они не человеческие существа, - но! |
We have our first real clones, though they are not human beings — yet! |
Теперь, когда скотский хутор двигался к новому процветанию, человеческие существа продолжали ненавидеть его с еще большей силой. |
The human beings did not hate Animal Farm any less now that it was prospering, indeed they hated it more than ever. |
Все человеческие существа носят с собой набор слов, которые они используют для оправдания своих действий, своих убеждений и своей жизни. |
All human beings carry about a set of words which they employ to justify their actions, their beliefs, and their lives. |
Лошади в тексте имеют реакции, а также эмоции и характеристики, такие как любовь и преданность, которые похожи на человеческие существа. |
The horses in the text have reactions as well as emotions and characteristics, like love and loyalty, which are similar to those of human beings. |
Следовательно, для Хайдеггера термин Dasein-это название онтологической структуры онтического человеческого существа. |
Hence, for Heidegger the term Dasein is a title for the ontological structure of the ontical human being. |
Человеческие существа, населявшие Галактику, должны были прилететь откуда-то. |
Human beings are a single species spread all over the Galaxy, so they must have originated somewhere. |
Пророк Иезекииль писал о фантастическом существе, состоящем из аспектов человеческого существа, льва, орла и быка. |
The prophet Ezekiel wrote about a fantastic being made up of aspects of a human being, a lion, an eagle and a bull. |
В том, как он принимал воспоминания и привязанности другого человеческого существа, была свойственная ему серьезность. |
There is in his espousal of memory and affection belonging to another human being something characteristic of his seriousness. |
Великие Древние-это могущественные, древние существа, которым поклоняются безумные человеческие культы. |
The Great Old Ones are powerful, ancient creatures worshipped by deranged human cults. |
Предположим, что мы осуществляли производство как человеческие существа. |
Let us suppose that we had carried out production as human beings. |
Вы зовёте себя христианами, но только что провинились в том, что пролили кровь человеческого существа, своего ближнего, своего брата. |
You call yourselves Christians, but you're responsible for shedding the blood of a human being,... of a fellow, a brother. |
Согласно опросу 2012 года, 18% турок в Германии считают, что евреи-это низшие человеческие существа. |
According to a 2012 survey, 18% of Turks in Germany believe that Jews are inferior human beings. |
Это объясняет не только то, почему мы ненавидим лжецов, но и то, почему мы, как человеческие существа, жаждем во что-то верить. |
This not only explains why we hate liars but why we as human beings long for something to believe in. |
Внутри каждого живого существа молекулярные механизмы заняты тем, что обеспечивают нуклеиновым кислотам возможность размножаться. |
Within every living thing, the molecular machines are busy making sure that nucleic acids will continue to reproduce. |
После 50 лет, наполненных писками и визгами Стюарта, так освежает быть позванным к чаю человеческим голосом. |
After 50 years of Stuart's high-pitched, octave-defying squeaks, it's so refreshing to finally be summoned to tea by a man's voice. |
Я так же могу спросить вас, вас никогда не беспокоило, что вы ползаете вокруг, разрушая человеческие мечты и надежды? |
I could just as easily ask you, doesn't it ever bother you to creep around, dashing people's dreams and hopes? |
На Земле все известные живые существа имеют углеродную структуру и систему. |
On Earth, all known living things have a carbon-based structure and system. |
Голова Эша снова активирована, и они узнают, что он был назначен, чтобы обеспечить выживание существа. |
Ash's head is reactivated, and they learn he was assigned to ensure the creature's survival. |
Теория разума-это способность знать, что опыт знания и намерения лежит за человеческими действиями, такими как выражение лица. |
Theory of Mind is the ability to know that the experience of knowledge and intention lies behind human actions such as facial expressions. |
С какой целью здесь помещены эти существа, наполовину звери, наполовину люди, или эти пятнистые тигры? |
To what purpose are here placed these creatures, half beast, half man, or these spotted tigers? |
Он предположил, что человеческий разум судит о размере объекта, основываясь на его фоне. |
He suggested that the human mind judges an object's size based on its background. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «человеческие существа могут жить».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «человеческие существа могут жить» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: человеческие, существа, могут, жить . Также, к фразе «человеческие существа могут жить» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.