Черт возьми, она - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
отрицательная черта характера - negative character trait
общая черта - common feature
чертежно-копировальная бумага - tracing paper
чертовски хорош - damn good
автоматизированная чертежная машина - automated drawing machine
независимо от черт вы хотите сделать - whatever the hell you want to do
то, что, черт возьми, они делают - what the hell were they doing
Что, черт возьми, вы читаете - what the hell are you reading
часть чертежа - part drawing
чертежи для действий - blueprints for action
Синонимы к черт: дьявол, черт, бес, сатана, настоящий дьявол, сумчатый дьявол, Ник, двойка, равный счет, два очка
Значение черт: В старинных суеверных представлениях: злой дух, сверхъестественное существо, олицетворяющее злое начало (в образе человека с рогами, копытами и хвостом); теперь употр. как бранное слово, а также в нек-рых выражениях.
откуда ни возьмись - from nowhere
возьмите мой - take mine
возьмите бумагу - take a paper
возьмите веревку - grab the rope
возьмите пучок - take a bunch
кто это, черт возьми - who the hell is this
Что, черт возьми, ты делаешь - what the hell are you doing
Что, черт возьми, они делают - what the hell are they doing
то, что, черт возьми, он хочет - what the hell does he want
черт возьми, ты - the hell is you
Синонимы к возьми: бери, держи, получай, на, возьмите, получи, получи и распишись, взять
она говорит - she says
где она заканчивается - where does it end
где она пошла в школу - where did she go to school
где она установлена - where it is established
вещь, что она - thing that she
говорит, что она хотела - said that she would like
Вы знаете, где она - do you know where she
Вы сказали мне, что она умерла - you told me she was dead
в то время как она по-прежнему - while it continued
когда она была на - when she was on
Синонимы к она: нея, да, ее, симпатия, возлюбленная, та самая, для нее, Бирюса
Двое, черт возьми. Это может стать тинейджеровским кошмаром. |
Two of them, my gosh, this could be an interns nightmare. |
What the dickens are they like? asked the lieutenant. |
|
Что это за сюсюканье было, чёрт возьми? |
What the hell was all that coddling? |
Хуго, ты круглый надоедливый и портишь мне вид, чёрт возьми. |
Hugo, are rotund, annoying, and you're ruining' my damn view. |
Кто бы говорил! - отпарировала Кейт. - Черт возьми! |
Look who's talking, Kate retorted. Bloody hell! |
Вы пригласили меня на кастинг, вот, черт возьми, что я тут делаю! |
You called me for an audition and, dammit, I'm doing it! |
How the hell did you deduce all that from this pool of blood? |
|
Джей, чёрт возьми, веди себя с достоинством! |
J, behave yourself for crying out loud! |
КАБИНЕТ... КУХНЯ... ПРАЧЕЧНАЯ... ПОДВАЛ... Так откуда, черт возьми, этот звук автомобильного мотора? СПАЛЬНЯ ХОЗЯИНА... СОЛЯРИЙ... АМБАР... БИБЛИОТЕКА... |
STUDY... KITCHEN... LAUNDRY... CELLAR... So where the hell do I hear a car? MASTER BEDROOM... SUN ROOM... BARN... LIBRARY... |
Если хочешь что бы я бежала по первому твоему слову, тебе стоит рассказать что черт возьми творится. |
You want me to jump at your command, you need to tell me what the hell is going on. |
We're getting a gazebo, damn it. |
|
«Но как, черт возьми, ваш кот должен понять, что вы орете на него для того, чтобы он перестал царапать диван?», — спрашивает Баффингтон. |
“How the hell is your cat supposed to know that you’re yelling at him because you want him to stop scratching the couch?” Buffington says. |
У меня суеверие на этот счет - решение проблем ассоциируется с... с успехом иного рода... Черт возьми, к чему ходить вокруг да около? |
I've been superstitious about it. I've associated success in solving problems with - with another kind of success. Oh, damn, why do I beat about the bush? |
Кто это еще, черт возьми, сказал, что я не имею права? - запальчиво спросил он таким громовым голосом, что казалось - здание сейчас рухнет, как от звука иерихонской трубы. |
'Who the hell says I can't?' he thundered pugnaciously in a voice loud enough to rattle the whole building. |
Jeez, who beat HIM with the grumpy stick? |
|
Черт возьми, не застрелится, - думал он, - всегда предчувствовал; мозговой выверт и больше ничего; экая шваль народ! |
Damn it all, he won't shoot himself! he was thinking. I always suspected it; it's a maggot in the brain and nothing more; what a rotten lot of people! |
Черт возьми... Оказывается, ты времени зря не теряешь, как говорится, хватаешь его за вихор! |
'Od, seize it-you take time by the forelock! |
Одно время, до вашего рождения, я бывал там слишком часто, - ответил он. - Однако... черт возьми! |
'I visited it once or twice too often before you were born,' he answered. 'There-damn it! |
Мы точно единственные американцы в округе, давай найдём тихое местечко, отдохнём и подумаем, что, чёрт возьми, нам делать. |
All right, we are definitely the gringos around here, so let's, uh, let's just find somewhere quiet to chill until we figure out what the hell we're doing. |
Чёрт возьми, когда уйдешь в отставку, то сможешь стать королём Америки. |
Hell, by the end of your tenure, you could be the next king of America. |
за эту неуклюжую метафору но я не буду скармливать Шейну черт возьми... он вылитый Шейн. |
And thank you, George Bore-well, for that clunky analogy in defense of totalitarianism, but I'm not feeding Shane an elephant. Who the hell is... |
Что, черт возьми, мне делать с фотографиями какого-то обгоревшего луга, на котором когда-то был город? |
I mean, what the hell am I gonna do with a picture of some smoldering meadow where a town used to be? |
А что касается жизни, черт возьми, она проносится со свистом. |
And as for life, well, that just bloody whizzes by. |
Не представляю, где взять денег для выплаты следующих дивидендов... Черт возьми! |
I don't see how I'm going to raise the dibs for the next dividend. If we pass the dividend the fat's in the fire... Oh, hell! |
И, следовательно, не должен был видеть... куда он, чёрт возьми, прицеливается. |
And consequently wouldn't be able to see what the hell he's aiming at. |
Damn it, I can be just as stubborn as this thing. |
|
Черт возьми! Пружинку, которую надо нажать, чтобы остановить машину, - сказала Флорина. |
For the spring one must touch to stop this machine, said Florine. |
Что, черт возьми, происходит на Украине? |
What on Earth Is Going on in Ukraine? |
Чёрт возьми, если тебя это чертовски заботит, у меня есть идея, на чём можно здорово сэкономить. |
Hell, if you're so damn worried about the cost, I've got an idea where we can save plenty. |
Где она, черт возьми, как ты думаешь? |
Where the blaze you think she is? |
И где, чёрт возьми, Пинки Брюстер? |
And where the hell is Pinky Brewster? |
' You're goddam right,' roared the colonel. |
|
И если тебе интересно, согласна ли я на летальный исход, то, черт возьми, да. |
So if you're asking if I'm okay with a lethal outcome, damn right I am. |
Я думала ты собираешься по-прежнему их ублажать, потом я увидела тебя там, и черт возьми ты заставил меня гордиться. |
I thought you were gonna keep taking that doofus's side, then I saw you out there, and damn it if you didn't make me proud. |
Так кто, черт возьми, этот покойник и как он оказался в гробу Кола? |
So who the hell is the crispy critter here, And why is he in cal's coffin? |
Кавалеристы все еще плотно, черт возьми, сидели на седлах... Германцы не были разбиты на поле. |
The cavalrymen, damn them, still sat firmly in their saddles.... The Germans were not beaten on the battle-field. |
What the hell are we going to do with the stinky? |
|
С кем, черт возьми, мы здесь сталкиваемся? |
Who the hell are we facing here? |
Я бы поддержал предложение, - говорит Чесвик.- Правильное, черт возьми. |
I'd second the motion, Cheswick says. Damn right. |
Как... как, черт возьми, я должен с ним соревноваться? |
How the hell am I supposed to compete with that? |
Черт возьми, пора привлекать финансово нуждающихся из числа социально отчужденных слоев населения. |
Well, for crying out loud, it’s time to reach out to the most economically marginalized of marginalized sections of the population. |
Как, черт возьми, важнейшая улика против Сирко могла просто исчезнуть из нашего собственного участка? |
How in the hell does the most crucial piece of evidence against Isaak Sirko just disappear from our own police station? |
Чёрт возьми, это было угнетающе. |
Bloody hell, it was depressing. |
Пойми, Стринг, чтобы зарабатывать деньги, сначала надо потратиться... иначе, черт возьми, любой голодранец был бы королем. |
Look, it takes money to make money, String otherwise, hell, every pauper'd be a king. |
Where's my damn preview channel? |
|
И если я приглашу сюда весь Ньюгет или весь Бедлам, то и тогда, черт возьми, вы окажете им гостеприимство! |
And if I invite all Newgate or all Bedlam here, by --they shall be welcome. |
Dang it, why is this hammer squeaking? |
|
И, когда в 1927 году дебютировали звуковые фильмы, Гарри Уорнер Warner Brothers спросил, Кто, черт возьми, захочет слушать разговоры актеров? |
And, when movies with sound made their debut in 1927, Warner Brothers Harry Warner asked, Who the hell wants to hear actors talk? |
Черт возьми, она в стиральной машине. |
Damn it, it's in the washing machine. |
Когда я женился, мои родственники сделали меня маршалом ВВС. Выходит, я самый старший по званию летчик в стране и, черт возьми, даже не умею летать. |
When I got married, my in-laws made me marshal of the Royal Air Force, as a result, I'm the most senior airman in the country and I can't bloody well fly. |
Какой черт я взял... Когда в гостинице началась пальба и резня, Роллинг сидел, как крыса, в автомобиле, - ощетинился двумя кольтами. |
Like hell I took him! When the shooting and killing began in the hotel Rolling crouched in his car like a rat in its hole, with a couple of Colts ready for action. |
Теперь возьми своего бедного дедушку Седли с его злоключениями. |
Look at your poor Grandfather Sedley and his failure. |
We wouldn't know what the hell we were publishing. |
|
Стивен, возьми мою палку, и заблокируй его оружие. |
Steven, take my stick and clamp it down on his gun. |
Черт возьми, все так сложно! |
Damn it, this is so frustrating! |
She was sending me a signal that way: Take me! |
|
Пожалуйста возьми нас назад на берег где мы высадились. |
Please take us back to the beach where we landed. |
Чёрт возьми, что это у неё с лицом? |
What the hell was with her face? |
Черт возьми, новый директор Национальной разведки даже не назовет это пыткой-от Reuters. |
Hell, the new Director of National Intelligence won't even call it torture - from Reuters. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «черт возьми, она».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «черт возьми, она» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: черт, возьми,, она . Также, к фразе «черт возьми, она» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.