Что, черт возьми, вы читаете - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
что-либо заметное - anything noticeable
что повторяется - which is repeated
рвение сделать что-л. - eagerness to do smth.
то, что вызывает тошноту - what causes nausea
получать от жизни всё, что можно - get the most out of life
делать что-либо в одиночку - do anything alone
пройти через что-либо - pass through anything
те что - those that
тот, кто меняет что-л. - someone who changes smth.
что я могу - what I can
Синонимы к Что: что такое, а, как, что же, который, как будто, в чем дело, что-то, хотя
Значение Что: То же, что почему.
лишенный характерных черт - featureless
схематический чертеж - schematic drawing
косимая черта - oblique stroke
чертовски прав - damn right
Какого черта вы думаете - what the hell do you think
Какой черт рода - what the hell kind
почему, черт возьми, ты преследуешь - why the hell are you following
то, что, черт возьми, ты - what the hell did you
так чертовски хорошо - so darn good
чертежи или спецификации - drawings or specifications
Синонимы к черт: дьявол, черт, бес, сатана, настоящий дьявол, сумчатый дьявол, Ник, двойка, равный счет, два очка
Значение черт: В старинных суеверных представлениях: злой дух, сверхъестественное существо, олицетворяющее злое начало (в образе человека с рогами, копытами и хвостом); теперь употр. как бранное слово, а также в нек-рых выражениях.
как, черт возьми, Я. - how the hell are ya
знаю, кто, черт возьми, - know who the hell
Возьми меня с собой уа - take me with ya
возьми снова - take again
возьмите меня в море - take me to the sea
Идея, что, черт возьми, - idea what the hell
что, черт возьми, этот парень - what the hell is this guy
почему, черт возьми, ты был - why the hell were you
так, что, черт возьми, мы - so what the hell do we
черт возьми, она - the hell was she
Синонимы к возьми: бери, держи, получай, на, возьмите, получи, получи и распишись, взять
Вы меня понимаете? - Do you understand me?
чего вы добиваетесь? - what do you want?
дальше вы знаете - next thing you know
Вы были в состоянии - have you been able to
будет гораздо лучше, если вы сразу скажете об этом - you had better say it at once
будьте осторожны, что вы говорите - be careful what you say
бы вы ответили - would you answer
вполне вероятно, что вы - it is likely that you
забыть, что вы - forget that you are
где вы видите себя - where you see yourself
Синонимы к вы: ее, их, ей, свой, ваш, вы, она, они, вас
Значение вы: Употр. при обращении к нескольким лицам, а также как форма вежливости к одному лицу.
читаете - read
к тому времени вы читаете это - by the time you read this
к тому времени, когда Вы читаете - by the time you read
время вы читаете это - the time you read this
как вы читаете это - as you read this
вы читаете это - you are reading it
вы читаете это письмо - you are reading this letter
когда вы читаете - when you are reading
когда вы читаете эти строки - when you read this
почему вы читаете - why do you read
Они сказали, что вообще-то не согласны со старшей сестрой, но, черт возьми, кое-что старушка верно подметила. |
They said they didn't agree with what the Big Nurse had been saying, but, hell, the old girl had some good points. |
Интересы...ну и с чего же мне, черт возьми, начать? |
Both events bore testimony to the benevolent nature of the rulers. |
Возьми его и погаси, чтобы он никогда больше не мог обжечь меня. |
Take it and quench it and seal it away where it can never sear me again. |
Plant your axe here, Fin of Frisia. Take my life. |
|
И еще возьми, потому что у папочки есть еще кое-что вкусненькое для вас. |
Have some more because I got another little tasty nugget to give you. |
Кто бы говорил! - отпарировала Кейт. - Черт возьми! |
Look who's talking, Kate retorted. Bloody hell! |
Но если ты так сильно беспокоишься о том, что можешь потерять работу, возьми и вылечи это. Это могло волпне передаться на сердечные приступы. |
But if you're too worried about losing your job to get it treated, they can devolve into full-on heart attacks. |
Кто это еще, черт возьми, сказал, что я не имею права? - запальчиво спросил он таким громовым голосом, что казалось - здание сейчас рухнет, как от звука иерихонской трубы. |
'Who the hell says I can't?' he thundered pugnaciously in a voice loud enough to rattle the whole building. |
Я думала ты собираешься по-прежнему их ублажать, потом я увидела тебя там, и черт возьми ты заставил меня гордиться. |
I thought you were gonna keep taking that doofus's side, then I saw you out there, and damn it if you didn't make me proud. |
Felix, would you please take that old crock by the collar and lock him in some place. |
|
И возьми Цзин с собой. |
And bring Auntie Jing with you. |
Вот возьми, друг мой, - сказала она, - и, ради бога, смилуйся надо мной и моим престарелым отцом! |
Take these, she said, good friend, and for God's sake be merciful to me and my aged father! |
Послушай, раз ты ничем не занят, возьми, пожалуйста, 4 рупии для горничной из буфета. |
Listen, you're not doing anything. Could you get four rupees from the dresser for the maid? |
Иди возьми пакеты со льдом из холодильника за стойкой. |
Go grab the ice packs out of the refrigerator behind the counter. |
Ты должен взять себя в руки и выяснить, кто они, черт возьми, такие. |
You got to toughen up, find out what the hell they're up to. |
Take these, steep them in hot water, and drink it. |
|
Возьми всех до последнего, вооруженных людей из абордажной команды! |
Take every last man. Form a boarding party armed heavily. |
Возьми этот волшебный гребешок и вышитое полотенце - и беги. |
Take this magical comb and embroidered towel ... and runs. |
Go on, take the precious things of the shop, burn down our home. |
|
Шери, возьми мой динь-дон в свое ухо. |
Shari, take my ding dong in your ear. |
И он сказал, возьми моего сына Исаака, который тебя любит, и предложи ему всесожжение. |
And he said take thy son Isaac, who thou loves, and offer him there for a burnt offering. |
Hell, World War II gave us the ballpoint pen. |
|
Теперь возьми какого-нибудь французского слесаря или сапожника. С чего бы ему нападать на нас? |
Now just why would a French blacksmith or a French shoemaker want to attack us? |
Им всегда нужен козел отпущения, а что ,черт возьми, я должен делать? |
They always want a scapegoat, but what the hell could I do? |
Извини, что порчу тебе поздний завтрак, но, думаю, ты прекрасно знаешь, черт возьми, что ты не имеешь права обращаться к моим клиентам. |
Sorry to ruin your little brunch, but I think you know damn well that you can't legally address my clients. |
Now, pick yourself something off the shelf. |
|
Медоуларк, возьми-ка для меня эти пакеты с курицей содовой и конфетами, возьми сумки и отнеси все это в самолет. |
Meadowlark, you get me some of this chicken some sodas, jelly beans and get these bags and get on the plane. |
Then disappear. Take a few days off. |
|
Так что мы чёрт возьми ждём тебя! Получишь кучу бабла наличкой. |
So you're bloody welcome, you'll get a fat down payment in cash. |
Возьми эту игрушечную машину, играй с ней и оставь меня в покое на пять минут. |
Take this toy car, play with it and leave me alone for five minutes. |
Пирс, возьми лёд И приложи его к этой ужасной штуке у твоего глаза |
Pierce, get an ice pack and put it on that oozing, disgusting mess of an eye. |
У этой женщины в жизни не было спокойной минутки, и мы, чёрт возьми, не будем докучать ей в могиле. |
The woman never had a minute's peace in her entire life, and we're damn sure not gonna go bug her in the grave now. |
Hiroshi, help me take the car's key of my dad. |
|
Just count me in, for old times' sake. |
|
На-ко, возьми обратно одёжу и деньги возьми, четыре целковых, а рубль - мне за науку... |
Come, take back your clothes and your money, - four rubles, - and I will keep a ruble for teaching you. |
Это, чёрт возьми, начало! |
No, it's a bloody starting point! |
We wouldn't know what the hell we were publishing. |
|
Take this and keep everything under lock and key, go. |
|
Тогда защищай своего брата ищи моего и выясни,что чёрт возьми |
Well, so is protecting your brother, finding mine, and figuring out what the hell |
Go on, take it apart and return the stocking to her. |
|
Привет, - буркнул он Полю. - Чуть было не опоздал, черт возьми. |
'Morning, he said to Paul; 'only just down, I'm afraid. |
Иисус, возьми меня на руки этой ночью, наблюдай за мной до самого утра. |
Jesus, take me in Your hands tonight, watch over me till morning light |
Take our horses and keep 'em out of sight. |
|
One, hold the spoon with your right hand. |
|
Стивен, возьми мою палку, и заблокируй его оружие. |
Steven, take my stick and clamp it down on his gun. |
Теперь возьми и нож и сделай разрез прямо в том месте, затем ты должна ввести проволоку и соломинку прямо в его лёгкое. |
Now, take the knife and make an incision right in that spot, then you're gonna plunge the wire and the straw all the way into his lung. |
Элизабет, возьми Анни куда-нибудь. |
Elizabeth, take Annie somewhere else. |
Take Pearl and a team with you. |
|
Get this situation under control. |
|
Или, по крайней мере, возьми такси, или мы можем использовать приложение, и тебя подвезёт какой-нибудь незнакомец. |
Or at least get a cab, or there are apps we can call where strangers pick you up. |
Hell yeah, man and a good joint. |
|
И неважно, кто это, мафия, ангелы-хранители или Армия Спасения, черт возьми. Нужно очистить от них улицы и передовицы. |
Now, I don't care if it's rival gangs, Guardian Angels or the goddamn Salvation Army get them off the street and off the front page. |
Ну, сам знаешь, как! Если, например, надоела машина, возьми новую на тест-драйв! |
Well, you know how, like, if you get tired of driving your car, you might test-drive a new car? |
Так, возьми этот регулятор. |
Now I want you to take this dial. |
Got the uniforms, Coach... and your check. |
|
Возьми лекарство для Лауры. |
Take the medicine to Laura. |
Брэндон, о чем ты, черт возьми, говоришь? |
Brandon, what the hell are you talking about? |
Что же, черт возьми, делает текст в этой статье в разделе Ссылки не меньше? |
What on earth is text like doing in this article in the References section no less? |
Черт возьми, новый директор Национальной разведки даже не назовет это пыткой-от Reuters. |
Hell, the new Director of National Intelligence won't even call it torture - from Reuters. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Что, черт возьми, вы читаете».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Что, черт возьми, вы читаете» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Что,, черт, возьми,, вы, читаете . Также, к фразе «Что, черт возьми, вы читаете» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.